Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2011 в 06:26, курсовая работа
Этикет представляет собой совокупность принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности. Наряду с этим словом используют слово регламентация и словосочетание дипломатический протокол. Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. В деловых кругах все большее распространение, особенно в последнее время, получает деловой этикет.
Введение
Речевой этикет: факторы, определяющие его формирование
Формулы речевого этикета: основные группы
Обращение в русском речевом этикете
Заключение
Список использованной литературы
Чтобы понять особенность
обращения в русском языке, необходимо
знать его историю. Социальное расслоение
общества, неравенство, существовавшее
в России несколько веков, нашло отражение
в системе официальных обращений. Как
обращение использовались названия чинов
(генерал-лейтенант, гофмаршал, корнет,
хорунжий, а также ваше превосходительство,
ваше высочество, милостивейший государь
и др.)
Монархический строй
в России до XX в. сохранял разделение людей
на сословия: дворяне, духовенство, разночинцы,
купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращение
господин, госпожа по отношению к людям
привилегированных социальных групп;
сударь, сударыня - для среднего сословия
или барин, барыня для тех и других и отсутствие
единого обращения к представителям низшего
сословия.
В языках других цивилизованных
стран в отличие от русского существовали
обращения, которые использовались как
по отношению к человеку, занимающему
высокое положение в обществе, так и к
рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс
(Англия, США), синьор, синьора, синьорина
(Италия), пан, пани (Польша, Чехия, Словакия).
После Октябрьской революции
особым декретом упраздняются все старые
чины и звания. Провозглашается всеобщее
равенство. Обращения господин - госпожа,
барин - барыня, сударь - сударыня постепенно
исчезают. Вместо всех существовавших
в России обращений, начиная с 1917-1918 гг.,
получают распространение обращения гражданин
и товарищ. История этих слов примечательна
и поучительна.
Слово гражданин зафиксировано
в памятниках XI в. Оно пришло в русский
язык из старославянского языка и служило
фонетическим вариантом слова горожанин.
И то и другое означало «житель города
(града)». В XVIII в. это слово приобретает
значение «полноправный член общества,
государства». Затем у него появляется
значение: «человек, который предан Родине,
служит ей и народу, заботится об общественном
благе, подчиняет личные интересы общественным».
Почему же такое общественно
значимое слово, как гражданин, не стало
в XX в. общеупотребительным обращением
людей друг к другу?
В 20-30-е гг. появился
обычай, а затем стало нормой при обращении
арестованных, заключенных, судимых к
работникам органов правопорядка и наоборот
не говорить товарищ, только гражданин:
гражданин подследственный, гражданин
судья, гражданин прокурор. В результате
слово гражданин для многих стало ассоциироваться
с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой.
Негативная ассоциация постепенно так
«приросла» к слову, что стало его неотъемлемой
частью, так укоренилось в сознании людей,
что стало невозможным использовать слово
гражданин в качестве общеупотребительного
обращения.
Несколько иначе сложилась
судьба слова товарищ. Оно зафиксировано
в памятниках XV в. В славянские языки это
слово пришло из тюркского, в котором корень
tavar означал «имущество, скот, товар». Вероятно,
первоначально товарищ имело значение
«компаньон в торговле». Затем значение
этого слова расширяется: товарищ - не
только «компаньон», но и «друг». С ростом
революционного движения в России в начале
XIX в. слово товарищ, как в свое время слово
гражданин, приобретает новое общественно-политическое
значение: «единомышленник, борющийся
за интересы народа». С конца XIX и в начале
XX века в России создаются марксистские
кружки, их члены называют друг друга товарищами.
В первые годы после революции это слово
становится основным обращением в России.
После Отечественной
войны слово товарищ постепенно начинает
выходить из повседневного неофициального
обращения людей друг к другу. На улице,
в магазине, в городском транспорте все
чаще слышатся обращения мужчина, женщина,
дед, отец, бабуля, парень, тетенька, дяденька.
Подобные обращения не являются нейтральными.
Они могут восприниматься адресатом как
неуважение к нему, недопустимое фамильярничание.
Начиная с конца 80-х
гг. в официальной обстановке стали возрождать
обращения сударь, сударыня, господин,
госпожа.
В настоящее время обращение
господин, госпожа воспринимается как
норма на заседаниях Думы, в передачах
по телевидению, на различных симпозиумах,
конференциях. В среде государственных
служащих, бизнесменов, предпринимателей
нормой становится обращение господин,
госпожа в сочетании с фамилией, названием
должности, звания.
Обращение товарищ продолжают
использовать военные, члены партий коммунистического
направления, а также во многих заводских
коллективах. Ученые, преподаватели, врачи,
юристы отдают предпочтение словам коллеги,
друзья. Обращение уважаемый, уважаемая
встречается в речи старшего поколения.
Слова женщина, мужчина, получившие распространение
в роли общения, нарушают норму речевого
этикета, свидетельствуют о недостаточной
культуре говорящего. В таком случае предпочтительнее
начинать разговор без обращений, используя
этикетные формулы: будьте любезны…, будьте
добры…, извините…, простите…
Таким образом, проблема
общеупотребительного обращения остается
открытой. Она будет решена только тогда,
когда каждый научится уважать себя и
с уважением относиться к другим, когда
научится защищать свою честь и достоинство,
когда станет личностью, когда неважно
будет, какую должность он занимает, каков
его статус. Важно, что он гражданин Российской
Федерации.
Заключение
Знать выразительные средства языка, уметь пользоваться его стилевыми и смысловыми богатствами во всем их структурном многообразии -- к этому должен стремиться каждый носитель языка.
В речевом
этикете передается социальная информация
о говорящем и его адресате, о том, знакомы
они или нет, об отношениях равенства/неравенства
по возрасту, служебному положению, об
их личных отношениях (если они знакомы),
о том, в какой обстановке (официальной
или неофициальной) происходит общение
и т.д. Так, если кто-то говорит другому:
"Доброго здоровьица!", то нет сомнения,
что это пожилой житель деревни или выходец
из нее. Если кто-то бросает: "Привет!",
значит, обстановка неофициальная, люди
находятся в равных, непринужденных дружеских
отношениях. Но представьте себе, что "Привет!"
скажет ученик учителю!
Ясно, что любое общество
в любой момент своего существования неоднородно,
многолико и что для каждого слоя и пласта
есть как свой набор этикетных средств,
так и общие для всех нейтральные выражения.
И есть осознание того, что в контактах
с иной средой необходимо выбирать или
стилистически нейтральные, или свойственные
этой среде средства общения.
Список использованной
литературы
1. Греков В.Ф. и др. Пособие
для занятий по русскому языку. М., Просвещение,
1968г.
2. Оганесян С.С. Культура
речевого общения // Русский язык в школе,
№ 5 - 1998г.
3. Скворцов Л.И. Язык,
общение и культура // Русский язык в школе,
№ 1 - 1994г.
4. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // Русский язык в школе, № 5 - 1993г.
Информация о работе Этические нормы речевой культуры (речевой этикет)