Речевой этикет

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Января 2012 в 09:03, реферат

Описание

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ- принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний.
Известный исследователь речевого этикета Н.И.Формановская дает такое определение: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности».

Содержание

Речевой этикет
1.1 Границы явления речевого этикета.
1.2 Повседневная языковая практика и норма в речевом этикете.
1.3 Речевой этикет и речевая ситуация.
1.4 Место специализированных единиц речевого этикета в системе языка.
1.5 Речевой этикет и проблемы стилистики
1.6 Паралингвистические аспекты речевого этикета.
1.7 Речевой этикет в исторической и этнокультурной перспективе.
1.8 Речевой этикет в документе

Работа состоит из  1 файл

Речевой этикет в документе.docx

— 51.42 Кб (Скачать документ)

      В речевом этикете практически  всех народов можно выделить  общие черты; так, практически у всех народов существуют устойчивые формулы приветствия  и прощания, формы уважительного обращения к старшим и пр.  Однако  реализуются эти черты в каждой культуре по-своему.  Как  правило,  наиболее  развернутая система  требований  существует  в  традиционных  культурах.  При   этом   с известной долей условности можно сказать, что  осмысление  речевого  этикета его носителями проходит как бы несколько стадий. Для замкнутой  традиционной культуры характерна абсолютизация этикетных требований к поведению вообще  и к  речевому  поведению  в  частности.  Носитель  другого  речевого   этикета воспринимается здесь как плохо воспитанный или безнравственный человек  либо как оскорбитель. В более открытых внешним контактам  социумах  обычно  более развито представление о  различии  речевого  этикета  у  разных  народов,  а навыки подражания  чужому  речевому  поведению  могут  быть  даже  предметом гордости члена социума.

      В современной, особенно городской  культуре, культуре индустриального  и постиндустриального  общества  место  речевого  этикета   коренным   образом переосмысляется. С одной стороны, подвергаются  эрозии  традиционные  основы этого явления:  мифологические  и  религиозные  верования,  представления  о незыблемой социальной иерархии и т.п. Речевой этикет теперь  рассматривается в чисто прагматическом  аспекте,  как  средство  достижения  коммуникативной цели: привлечь внимание собеседника, продемонстрировать ему  свое  уважение, вызвать симпатию, создать комфортабельный климат для общения.  Этим  задачам подчиняются и реликты иерархических представлений;  ср.,  например,  историю обращения Господин и соответствующие ему обращения в других языках:  элемент речевого этикета,  который  некогда  возник  как  знак  социального  статуса адресата,  впоследствии   становится   общенациональной   формой вежливого обращения.

      С другой стороны, речевой этикет  остается важной частью  национального языка и культуры. Невозможно говорить о высоком уровне владения  иностранным языком, если это владение не включает в себя знание правил речевого  общения и  умение  применять  эти  правила  на  практике.   Особенно   важно   иметь представление о расхождениях в национальных речевых  этикетах.  Например,  в каждом языке существует своя, формировавшаяся веками система обращений.  При буквальном переводе смысл этих обращений подчас искажается; так,  английское Dear используется в официальных обращениях, тогда как соответствующее ему русское Дорогой употребляется, как правило, в  менее  формальных  ситуациях.

Или другой пример – во многих культурах Запада на вопрос Как  дела?  Следует отвечать:  Хорошо.  Ответ  Плохо  или  Не   очень   считается   неприличным: собеседнику не следует навязывать свои проблемы. В России на тот  же  вопрос принято  отвечать  нейтрально,  скорее  с   негативным   оттенком:   Ничего; Помаленьку. Различия в речевых этикетах и вообще в системах правил  речевого поведения относятся к компетенции особой дисциплины – лингвострановедения.

  1.8 Речевой этикет в документе

  Официально-деловой  стиль является частью нормативного русского языка. В нем есть свои правила  употребления слов и речевой этики.

       Документ– это не просто текст,  он имеет юридическую силу, поэтому  нейтральный тон изложения является  нормой делового этикета. Субъективный  момент, личные качества должны  быть сведены к минимуму. Следовательно,  в деловой речи не употребляются  слова, имеющие эмоциональную  окраску. Использование разговорных,  просторечных, диалектных слов и  фразеологических оборотов в  деловой речи недопустимо. Но  иногда документ в зависимости  от цели в той или иной  степени все-таки приобретает  эмоциональную окраску. Например, в документе может быть выражена  просьба, благодарность и требование, иногда в категоричной форме.  Однако в первую очередь должны  использоваться средства логической, а не эмоционально-экспрессивной  оценки ситуации и фактов.

      Что касается людей, работающих  в системе, то степень владения  деловым этикетом определяет  степень профессиональной пригодности  человека. Это прежде всего относится  к государственным служащим, политикам  и так далее, т. е. к тем,  кто по роду своей деятельности  должен в совершенстве владеть  официально-деловым стилем. Знание  правил речевого этикета, их  соблюдение позволяют человеку  чувствовать себя уверенно.

       Речевой этикет– это прежде  всего система устойчивых формул  общения. К этому можно добавить, что речевой этикет – это  еще и умение правильно и  грамотно составить документы  – от простой справки до  деловых писем и документов.

      При составлении деловых бумаг,  документов нужно следовать некоторым  условиям. Понятия и термины должны  быть однозначными, лишенными каких-либо  наслоений и синонимических связей. Отсюда возникает необходимость  для делового человека хорошего  знание языка. Несмотря на строгость  деловой речи, язык должен быть  достаточно разнообразен и четок,  чтобы выразить весь смысл  документа. Лексика просьбы должна  отличаться от лексики требования. Составляя документ, следует осознавать, что это официальная бумага, и  фразы, выражающие личное отношение,  здесь неуместны. Конечно, важным  остается знание грамматических  правил и синтаксиса. Строгость  стиля не освобождает пишущего  от соблюдения правил чистописания. Любое высказывание должно строиться  на основе последовательного  и доказательного мышления. Как  было сказано выше, логика является  основой написания любого официального  документа. В тексте должны  содержаться только факты. Речевой  этикет документа в официально-деловом  стиле не допускает рассуждений  по теме данной бумаги (заявления,  протоколы и т. д.).

      К тому же речевой этикет  имеет национальную специфику.  Каждый народ создал свою систему  правил речевого поведения. Например, не следует употреблять в деловых  бумагах, документах, письмах личные  местоимения, так как, составляя  их, вы обращаетесь прежде всего  к организации. Если специфика  документа такова, что обращение  относится к определенному лицу (директору, руководителю предприятия), то следует обращаться на «Вы», т. е. использовать местоимение  2-го лица множественного числа.  Четко исполнять данные правила  речевого этикета означает показать  себя грамотным и высокопрофессиональным.

Деловые документы содержат информацию, необходимую  для стабильной работы любого предприятия. Она служит основой для принятия соответствующих управленческих решений. Во многих случаях документы выступают  главным аргументом в разрешении спорных ситуаций.

      Неотъемлемым средством связи  предприятия с прочими фирмами  и структурами является такой  вид документации, как деловая  переписка. Причем в большинстве  организаций письма преобладают  над остальными документами. 

      Письмо – это обобщенное название  документов с различным содержанием,  пересылаемых почтой.

      Исходя из своего назначения  и содержания, письма разделяются  на: гарантийные, инструкционные, информационные, коммерческие, рекламные, рекламационные, письма-извещения, письма-запросы,  письма-ответы, письма-приглашения.

      Текст письма должен быть корректным, убедительным, последовательным и  лаконичным. Как правило, в нем  объективно представляются события  и факты, а излагаемый вопрос  всесторонне освещается, ясно и  кратко, но с достаточной полнотой.

      Чаще всего текст письма состоит  из вводной и основной части.  Вводная часть служит для указания  причин, побудивших к составлению  письма, в ней могут содержаться  ссылки на документы, даты, факты.  Основная цель письма формулируется  во второй его части (отказ,  предложение, гарантия, просьба и  т. д.).

      Однако в зависимости от назначения  письма, а также от того, на  что его автор желает обратить  внимание получателя, допускается  использование другого порядка  размещения логических частей  текста.

      Документальным этикетом предусмотрена  повторяемость одних и тех  же оборотов, характерная для  большинства деловых писем. Так,  начало письма может иметь  следующий вид: «Уважаемый (имя  и отчество)», «Господин (фамилия)».

      Далее можно написать слова  благодарности: «Большое спасибо  за Ваше письмо».

      В зависимости от темы письма  можно использовать следующие  обороты: «Напоминаем Вам, что...»,  «Пожалуйста, сообщите...», «Просьба  оплатить в течение... банковских  дней...»

  Заключение.

  Речевой этикет регламентирует словесные формулы  приветствия, знакомства, поздравления, пожелания, благодарности, извинения, просьбы, приглашения, совета, предложения, утешения, сочувствия, соболезнования, комплимента, одобрения; к речевому этикету относят также манеру разговаривать  (искусство вести  беседу).

  В культуре современного типа, в которой  превыше всего ценится возможность  свободного выбора и полной реализации личности, «искусство общения» заключается  не столько в том, чтобы сохранить  свой статус, сколько в умелом и  разумном приспособлении его к конкретной ситуации. Наиболее высоко оценивается  не буквальное соблюдение правил, а  умение в случае необходимости нарушать их. Вместо обязательных предписаний  и запретов ритуализованного поведения  — творческое обыгрывание существенно  более мобильных норм.

  Строго  говоря,  речевым этикетом может  быть признан только такой этикет, который предполагает возможность  выбора. Вежливость начинается там, где  кончается целесообразность, хотя в  вежливости, несомненно, есть целесообразность более высокого порядка. Речевой  этикет всегда предполагает определенную избыточность, и с этим во многом связан его художественный, эстетический характер.

  Официально-деловой  стиль представляет собой один из функциональных стилей современного русского литературного языка: набор языковых средств, предназначение которых –  обслуживание сферы официально деловых  отношений.

    Деловая речь реализуется в  виде письменных документов, построенных  по единым для каждой из  их жанровых разновидностей правилам. Типы документов различаются  спецификой своего содержания, а  соответственно и своей формой; объединены они набором языковых  средств, традиционно используемых  для передачи деловой информации. А всё это очень важно в  сегодняшнем бурно развивающемся  мире. 

 

Список  литературы

  1. Акиньшина  А. А., Формановская Н. И. «Русский речевой этикет» М.,1983.
  2. Гольдин В.Е. «Речь и этикет». М.: Просвещение, 1983.
  3. Л.А. Введенская «Русский язык и культура речи»., М. 2002
  4. Э.В. Арова «Будьте добры»., М. 1998
  5. Янышев В. Е. Речь и этикет. М., 1993.
  6. Русский язык и культура речи- под редакцией  профессора В.И.Максимова.М,2002 г.
  7. Дифференциальные признаки официально-делового стиля на синтаксическом уровне – И.С. Вольская. М, 1963 г.
  8. Корреспонденция и делопроизводство – В.А.Бахарев, Г.Н. Корякин. М, 1970г.
  9. Русский язык и культура речи – Н.Ю.Штрейкер. М, 2003г.
  10. Введенская Л.Л., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Ростов-на-Дону, 1999
  11. Веселов П.В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки. М., 1993
  12. Водина Н.С., Иванова А.Ю., Клюев В.С. и др. Культура устной и письменной речи делового человека. М., 2001
  13. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. Учебник. М., 2001
  14. Культура русской речи: Учебник / Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. М., 2001
  15. Мучник Б.С. Культура письменной речи. М., 1996
  16. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. М., 2000
  17. Словарь русского языка. М., 1988. Т. IV
  18. Табель о рангах // Хрестоматия по истории государства и права СССР. Дооктябрьский период / Под ред. Ю.П. Титова, О.И. Чистякова. М., 1990
  19. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1999

Информация о работе Речевой этикет