Языковая норма-явление историческое

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Декабря 2010 в 01:38, реферат

Описание

Важнейшим признаком литературного языка считается наличие норм. Важнейший признак культуры речи — ее правильность. Правильность речи определяется соблюдением норм, свойственных литературному языку. Литературный язык представляет собой базис, основу всего русского языка. Именно он является образцом, носителем литературной нормы. Именно поэтому тема, рассмотренная в представленном реферате актуальна и важна для каждого.

Работа состоит из  1 файл

Документ Microsoft Office Word (2).docx

— 60.04 Кб (Скачать документ)

Об ударениях  в словах следует справляться  в "Орфоэпическом словаре". Произнесение слова фиксируется также в  орфографических и толковых словарях. Произношение, соответствующее орфоэпическим  нормам, облегчает и ускоряет процесс  общения, поэтому социальная роль правильного  произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем  обществе, где устная речь стала  средством самого широкого общения  на различных собраниях, конференциях, форумах.

      Ниже  на схеме представлены различные  типы норм.  

      
 
 
 

 

2.2.Функции норм

      Языковые  нормы не придумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, которые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и некоторых современных писателей, язык дикторов Центрального телевидения, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.

Литературная  норма зависит от условий, в которых  осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое  общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма указывает на их коммуникативную  целесообразность.

      В чем заключаются функции норм?

Нормы помогают литературному языку сохранять  свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это важная функция норм – функция защиты языка.

Кроме того, нормы отражают то, что сложилось  в языке исторически, – это функция отражения истории языка.

Говоря  о сущности нормы, следует помнить  о том, что норма не является законом (хотя сходство этих двух понятий очевидно). Закон составляет необходимость, не допускающую никаких отклонений, норма же только предписывает, как должно быть. Сопоставим такие примеры: 1. Камень, брошенный вверх, должен упасть потом вниз (это закон природы); 2. Человек, живущий в обществе, должен соблюдать правила общежития, например не стучать молотком в стенку после 23 часов (это социальные нормы); 3. Человек в процессе речевого общения должен ставить ударения правильно (это языковые нормы). Итак, норма только указывает, как должно быть, – это функция предписания.

Идеальной языковой нормой можно было бы считать такую  норму, которая отвечает, по крайней  мере, двум требованиям: 1) не меняется на протяжении нескольких веков; 2) существует в речи абсолютно всех носителей  языка (без исключений для социальных, профессиональных групп, а также  для групп населения, выделяемых по территориальному принципу). Однако норма с названными параметрами  является "труднодостижимой" или "совсем недостижимой" в реальной языковой действительности. Рассмотрим подробнее причины этого.

      Историческое  развитие норм

Может ли норма оставаться неизменной? Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. В современном русском языке поезд в именительном падеже множественного числа имеет окончание -а, в то время как в XIX в. нормой было -ы. "Поезды на железной дороге останавливаются по причине больших выпавших снегов на четверо суток", – писал Н.Г. Чернышевский (1855).

      Меняются  и нормы ударений. Так, в конце 90-х годов допустимыми были оба варианта произношения: мышление и мышление. В современном же словаре (2005) дается только одна форма - мышлéние. 

  Или другой пример.

 Сравним произнесение в 40-е гг. XX в. и в наши дни следующих слов: 
 
 

      Орфоэпический словарь 1935–40-х гг.       Современный орфоэпический словарь
      сливо[шн]ый       [чн]
      порядо[шн]ый       [чн/шн]
      ябло[шн]ый       [чн]
      игруше[шн]ый       [чн]
      закусо[шн]ая       [чн]
      було[шн]ая       [чн/шн]
 

 

      Итак, историческая смена норм литературного  языка – закономерное, объективное явление. Она не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

3.Значимость речевой культуры для языкового носителя.

      В настоящее время (особенно в среде  молодежи) можно услышать мнение о  том, что языковые правила не нужны, они только усложняют жизнь (Я говорю так, как хочу, и все меня понимают! Это мое личное дело!..)

Проведем  параллель с нормами морали, нравственности. Существует убеждение, что сфера  нравственности – это тоже личное дело каждого. Человек сам устанавливает  нормы своего поведения, сам дает оценку своим действиям, как подсказывает ему его внутренний мир. Нравственным или безнравственным поступок может  быть назван лишь по отношению к  лицу, которое его совершило.

      Что можно возразить на это? Действительно, человек, взятый изолированно, вне его  отношения к обществу, к другим людям, может руководствоваться  именно такими правилами: поступать, как  хочет, и говорить, как хочет (вспомним героя известного романа Д. Дефо "Робинзон Крузо": на необитаемом острове  он мог делать все что угодно). Однако человек, живущий в обществе, подчиняется этому обществу. И  любые нормы (и нравственные, и  языковые) – это не требования человека к самому себе, а требования общества к человеку. Не человек определяет, как он должен относиться к другим, а общество. Не человек определяет, как ему говорить, а общество.

Необходимость данной работы вызвана теми изменениями  норм русского языка, которые происходят в современности.

Цель нашей  работы – обозначить изменения некоторых  норм языка и выявить значимость речевой культуры для языкового носителя .

В данной работе мы опирались на пособие Л.Л. Введенской «Русский язык и культура речи», а также на публикации в СМИ Андрея Архангельского «Последний кофе».

Журналист, редактор отдела культуры журнала «Огонек», Андрей Архангельский, в своей статье «Последний кофе» резко критикует нововведения в русский язык. Он акцентирует внимание на том, что изменение норм – это покушение на этику и эстетику. На эстетику, потому что «русский язык и есть чистая эстетика: стремление к красоте, мелодичности и высшей гармонии». На этику, потому «что нормы языка – это единственная мораль нашего общества, остающаяся на протяжении десятков поколений неизменной, в отличие от политической конъюнктуры и курса валют». Автор говорит: «Дело тут не конкретно в «среднем» кофе, звОнит или звонИт. Дело - в том, произволе и той легкости, с которой меняются нормы».

«В обществе, где доверие друг к другу находится на доисторическом уровне, грамотность – это хоть какое-то основание доверять незнакомому человеку» - утверждает А. Архангельский. А теперь государство пытается лишить людей и этого, закрепить официально разделение людей на интеллигенцию и народ, говорящих на одном и том же языке по-разному.

Как уже было отмечено - Языковая норма (норма литературная) – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Характерные особенности  нормы литературного языка:

- относительная  устойчивость,

- распространенность, общеупотребительность, 

-общеобязательность,

-соответствие  употреблению, обычаю и возможностям  языковой системы. 

Нарушение нормативности может проявляться, как мы уже говорили, и в неправильных ударениях в словах (*дело возбýждено, *при обнарýжении, *можно нáчать), и в лексических и грамматических ошибках. В этом случае эффективность общения снижается. Ненормативное употребление  всегда выдает недостаточную образованность говорящего и побуждает слушающего соответственным образом относиться к нему. Так, авторитет многих депутатов российского парламента серьезно пострадал именно от того, что они обнаружили слабое владение нормами современного русского литературного языка.

Аналогичным образом сказывается на эффективности  общения и нарушение этических норм: неэтичное обращение к собеседнику, употребление так называемой нецензурной лексики может прервать общение по причине, которая в быту формулируется так: "С этим грубияном я вообще не хочу разговаривать!"

Ярким примером нарушения коммуникативных норм может служить использование в речи молодых деловых людей англо-американских заимствований, например: аппликуха (от англ. application) – прикладное программное обеспечение; икспенсы (от англ. expense) – затраты; канцелировать (от англ.cancel) – отменить; отревьюировать (от англ. To review) – составить отзыв о деятельности сотрудника; отхэппибёздить (от англ. happy birthday) – отпраздновать день рождения сотрудника. Этот так называемый английский русский сленг – настоящая языковая болезнь многих компаний. 

Структурно-логическая схема «Понятие "культура речи". Типы норм»

 
   
 
 

 

 
 
 

 

Заключение

Состояние современного русского языка (расшатывание традиционных литературных норм, стилистическое снижение устной и письменной речи, вульгаризация  бытовой сферы общения) давно  вызывает беспокойство, как специалистов-филологов, так и представителей других наук, всех тех, чья профессиональная деятельность связана с речевым общением. Одним из показателей снижения речевой культуры современного общества является повсеместное нарушение грамматических, лексических, орфоэпических и этических норм.

Нарушение любого из трех компонентов культуры речи отрицательно сказывается на облике говорящего и может привести к  непониманию или прекращению  общения.

Нарушение собственно языковых норм может стать причиной полного непонимания, если вместо нормативного (общеизвестного), употребляется какое-нибудь малоизвестное (диалектное или жаргонное) слово. Так, например, жители Архангельской области, говорящие на северном диалекте, используют в своей речи очень много слов, непонятных носителям литературного языка, в частности: чокотень (мелкий дождь), заберега (кромка льда у берега), чимор (дым), обменыш (плохой человек) и д р.

Историческая  смена норм литературного языка  – закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желаний  отдельных носителей языка. По свидетельству  учёных, процесс изменения языковых норм особенно активизировался в  последние десятилетия.

Главная причина  изменения норм - это эволюция самого языка, наличие вариантности. Конечно, языковая норма – это не догма, претендующая на неукоснительное выполнение. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей функционирования языковых средств в том или ином стиле, в связи с определенным стилистическим заданием возможно сознательное и мотивированное отступление от нормы. Но любые отклонения от нормы должны быть ситуативно и стилистически оправданы, отражать реально существующие в языке вариативные формы (разговорную или профессиональную речь, диалектные отклонения и т.п.), а не произвольное желание говорящего.

Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения, и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения.

Информация о работе Языковая норма-явление историческое