Лексические игры на уроках иностранного языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Декабря 2011 в 23:49, курсовая работа

Описание

Основой любого языка является слово. Английский язык, разумеется, не является исключением. В слове заключена некая сила, познав которую можно добиться практически всего, ведь именно оно было в начале всех начал. И если английский язык как сложный организм может быть рассмотрен с разных точек зрения, то слово как его основная единица нуждается в глубоком изучении. Именно этим и занимается лексика – наука о языке, изучающая слова и их значения.
Лексика - это живой организм, она постоянно, беспрерывно эволюционирует: появляются новые слова, часть слов – исчезает из об

Работа состоит из  1 файл

негодница.docx

— 39.53 Кб (Скачать документ)

     Большинство слов языка стилистически не маркированы. Стилистически немаркированная лексика используется во всех формах общения и ситуациях общения, независимо от цели высказывания.

     Стилистически маркированная лексика – ограничена в своем применении. Она может использоваться отдельными группами людей, объединенных определенной общностью, функционирование ее может быть ограничено определенной ситуацией или во времени и т.д.

     Стилистическая  дифференциация лексики проводиться  по следующим признакам и в соответствии с ними выделяются следующие стилистические группировки:

Признак Стилистические  группировки примеры
1. форма  речевой деятельности Лексика, не ограниченная формой реч. деят-ти;

Лексика устной речи

Лексика письменной речи (книжная лексика)

To see; start

Dough (money)

To behold; commence

2. обстановка  речевой деятельности Лексика, не ограниченная характером обстановки;

Официальная

Торжественная

Неофициальная

Фамильярная

enemy

opponent

warrior (торж. от soldier)

Dough (money); friend

Grub (food) (фам., разг.), pal

3. эмоционально-оценочное отношение  к высказываемому Эмоц. нейтральная;

Эмоц. окрашенная (передающая пренебрежительное, презрительное, шутливое и др. отношение к предмету высказывания).

Fellow, well-known

Bloke (пренебр. от fellow)

Famous, notorious

4. Литературный  жанр Жанрово неограниченная;

Поэтическая, публицистическая, научная (термины), канцеляризмы

Girl

maid (поэт.)

receiver (термин в телефонии – тел. трубка)

5. Соответствие  общепринятой норме Литературная

просторечие

To be in love

To to have a crush on smb.

6. социальная  общность людей, использующих  лексику Общенародная  лексика;

Социальные жаргонизмы, арготизмы

Нейтр: wife

Кокни: trouble and strife

7. профессиональная  общность Профессионально неограниченная;

Профессиональная  лексика – лексика устного  общения людей той или иной специальности (профессиональные жаргонизмы, производственно-ремесленные и научные  термины).

to send / to forward – форвардить – комп. жарг.

Mike (microphone), lab (laboratory)

8. корпоративная  общность Корпоративно  неограниченная;

Корпоративный жаргон

 
9. территориальная  общность Общенациональная, территориально неограниченная;

Территориально  ограниченная (диалектизмы, локализмы; территориальные варианты общенационального языка).

To take, to go, a place, a house 

Lorry (br) – truck (am), petrol (br) – gas (am), realise (br) – realize (br).

10. время  использования Современная лексика;

Устаревшая лексика (архаизмы – слова, замененные синонимами, историзмы- слова, называющие исчезнувшие предметы).

girl, lady - damsel, wench (арх.)

sloop (ист.) – сторожевой корабль

 

     Слэнг – функционально ограниченные эмоционально окрашенные слова и словосочетания, имеющие переносное значение и являющиеся вторичными наименованиями предметов.

  • Тюрьма:  jail – can
  • Казнить: to execute – to fry
  • Голова: head – bean, mug
  • Завязать, покончить с чем-то: to catch up

     Различают:

     Слэнг общий:

- bag – некрасивая женщина, проститутка, чувиха.

- Queen - гомосексуалист

     Слэнг специальный (профессиональный (компьютерный) или социально-групповой (студенческий, спортивный).  forward – форвардить – комп. слэнг.

     Слэнг – стилистически маркированные синонимы общенародной лексики. Граница между слэнгом и неофициальной разговорной лексикой подвижна и не всегда может быть четко определена.

     Кокни (cockney) – лондонское просторечье, разновидность социального жаргона и территориального диалекта.

     Он  очень мало изучен. Характерная его черта – рифмованный слэнг: многие слова заменяются на созвучные им и рифмующиеся с ними выражения:

     Wife – trouble and strife

     Head – a loaf of bread

     Upstairs – apples and pears

     1.2 Обучение лексике  английского языка

      В настоящее время современное  общество сталкивается с проблемами, взаимовлияния различных культур  и сохранения культурного многообразия планеты. Все больше осознается необходимость  развития диалога культур, в связи  с этим обучение иностранному языку  должно стать подготовкой к межкультурной  коммуникации, так как в процессе изучения языка обучающемуся предстоит  проникнуть в иную систему ценностей  и жизненных ориентиров и интегрировать  ее в собственную картину мира.

      Основным  средством реализации поставленной цели является обучение лексике, так  как именно в ней отражены ценностные ориентиры и факты культуры. Однако в настоящее время обучающиеся  недостаточно подготовлены к использованию  иностранного языка в межкультурной  коммуникации, что обусловливает  актуальность проблемы.

      Целью обучения лексической стороне устной речи является овладение строительным материалом для осуществления устно-речевого общения, т. е. прямыми средствами передачи понятий, мысли в целом. В связи с этим владение лексикой иностранного языка в плане семантической точности, синонимического богатства, адекватности и уместности ее использования является неотъемлемой предпосылкой реализации этой цели.

      Формирование  лексических умений и навыков  предполагает не только учет сведений формально-структурного характера, но и знание ситуативных, социальных и контекстуальных правил, которых придерживаются носители языка.

      Из  этого следует, что формальная и  функциональная стороны являются разными  аспектами одного и того же явления. В процессе коммуникации не может быть формы без функции и, наоборот, каждая функция имеет свое языковое выражение. При этом необходимо учитывать тот факт, что между функцией и формой нет однозначного соответствия, общие для многих языков коммуникативные категории (например, просьба, приказ и др.) в разных языках имеют свою специфику выражения.

      Следовательно, проблема соотношения формального  и функционального аспектов на лексическом уровне требует обращения, как к функциональным особенностям лексических единиц, так и к языковой системе, ибо овладение языком как средством общения немыслимо без системных знаний.

      За  курс обучения в средней школе  учащиеся должны усвоить значение и  формы лексических единиц и уметь  их использовать в различных ситуациях  устного и письменного общения, т.е. овладеть навыками лексического оформления порождаемого текста при говорении и письме и научиться понимать лексические единицы на слух и при чтении. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Выводы  к I главе

      Лексика – это совокупность слов (словарный  запас) того или иного языка. Слова, которые человек использует в  своей речевой практике, устной и  письменной, составляют его активный словарный запас. Чем богаче и  разнообразнее словарный запас человека, тем легче пользоваться ему языком.

      В системе языковых средств лексика является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Это определяет ее важное место на каждом уроке иностранного языка, и формирование лексических навыков постоянно находятся в поле зрения учителя.

      Лексика английского языка очень многогранна. Она имеет сложную структуру и ряд классификаций по различным признакам.

      Основной  целью обучения лексическому материалу  является формирование у учащихся лексических  навыков как важнейшего компонента экспрессивных и рецептивных  видов речевой деятельности.

      С методической точки зрения сложный  процесс овладения иноязычной лексикой включает много компонентов: предъявление, объяснение, разнообразные упражнения для тренировки и применения, контроль за процессом становления и сформированности лексических навыков. В становлении механизмов лексического оформления высказывания важную роль играют лексические правила.

      При работе над иноязычной лексикой приходится преодолевать комплекс трудностей, связанных с содержанием, формой, употреблением слова, длиной синонимического ряда, учитывать внутриязыковую и межъязыковую интерференцию и многое другое.

Информация о работе Лексические игры на уроках иностранного языка