Жесты и язык жестов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Мая 2011 в 17:29, доклад

Описание

У разных народов одни и те же жесты (как и в разных странах мира) имеют разный смысл. Слабое знание иностранного языка приводит к тому, что нас так и тянет объяснить собеседнику смысл сказанного “на пальцах”. Но правильно ли он поймет наши “телодвижения”?

Работа состоит из  1 файл

ЖЕсты и язык жестов.doc

— 305.00 Кб (Скачать документ)
 
Болгария

Великобритания

Греция

Египет

Кипр

ОАЭ

Турция

Франция

Испания

Италия

 

Язык жестов в разных странах мира

Жесты и язык жестов. Жесты  в разных странах  мира. Значение жестов

 

У разных народов одни и те же жесты (как  и в разных странах мира) имеют  разный смысл. Слабое знание иностранного языка приводит к тому, что нас так и тянет объяснить собеседнику смысл сказанного “на пальцах”. Но правильно ли он поймет наши “телодвижения”?   

 

Значение  и смысл жестов в разных странах  – наука занимательная и полезная. Особенно если вы не сидите дома, а много путешествуете. Ведь жесты всегда красноречивее слов. И наше “невербальное поведение”, то есть наши движения, жестикуляция, прикосновения могут в чужой стране поставить путешественника в неловкое положение.   

 

Например, есть страны (Великобритания, Швеция, Швейцария, Германия, страны Северной Америки), где все сказанное вами будет понято собеседником буквально. Во Франции, Японии, Испании, Греции, Италии, Саудовской Аравии, Китае, Южной Корее – наоборот, гораздо большее значение, имеют подтекст, нюанс, сопроводительный жест. Здесь смысл фразы далеко не всегда зависит от произнесенного слова. Для наглядности сравните жестикуляцию американского актера Клинта Иствуда, который слегка шевельнет пальцем, для того чтобы выхватить свой “Смит–Вессон”, и “театр мимики и жеста” француза Луи де Фюнеса. Иначе говоря, там, где на первом месте буквальный смысл сказанного – от жеста мало толку. На вас будут внимательно и с жалостью смотреть, ожидая конкретных слов. Там же где привыкли уделять внимание нюансам, можно выразить свою мысль междометиями и выразительными жестами.   

 

Но в  любом случае неплохо бы знать, что  в разных странах одни и те же жесты описывают разные ситуации общения. Например, жест, известный  нам по голливудскому кино как “о`кей” (сложенные колечком большой и указательный пальцы), во Франции означает “ноль”, в Японии – “деньги”, а в Тунисе (приблизительно) – “До тех пор ты и жил, гад такой...”. Общеизвестно, что британцы очень скупы на жесты. Они стараются не прикасаться друг к другу и тщательно сохраняют при разговоре дистанцию “вытянутой руки”. Видимо, богатый колониальный опыт заставил их поместить на проспектах авиакомпаний, осуществляющих зарубежные рейсы, следующее предупреждение: “Будьте осторожны – ваша жестикуляция может поставить вас в двусмысленное положение”. Уж если англичанина могут подвести его сдержанные жесты, то что же делать нам? От греха спрятать руки в карманы? Но и это, оказывается, тоже может создать проблему: в Аргентине человеку, сунувшему руки в карманы брюк, полицейский может указать на неприличное поведение!   

 

дистанция

В Германии при разговоре дистанция “вытянутой руки” маловата. Немец отступит при этом еще на полшага. В Италии, напротив, итальянец на полшага приблизится  к вам, а араб постарается общаться так, чтобы дышать вам в лицо.   

 

  «жаркие нравы»

Для испанца  прикосновение к мочке уха  считается оскорблением. Как обиду  и вызов воспримет грек поднятие руки с открытой в его сторону  ладонью, а американец, хотя и менее  темпераментно – направленный на него палец (не обязательно средний). А североамериканские индейцы сопровождают свою речь особыми плавными жестами, которые могут обогащать сказанное дополнительным смыслом или придавать словам прямо противоположное значение. Скажем так: индеец со связанными руками вообще затруднится в выражении своих мыслей.   

Жесты и язык жестов: не валяй дурака, Америка

Американцы  считают на пальцах, отгибая их от кулака, а не загибая их, как мы. Но если у нас чаще всего принято  загибать пальцы, начиная с мизинца, то японец сперва загибает большой палец, а после пяти начинает обратный процесс. Указательный палец у виска означает “глупость” во Франции, “ум” в Голландии и “живи своим умишком” в Великобритании. Дотрагиваясь пальцем до века, итальянец выразит свою доброжелательность: “Я вижу, ты славный парень”. В Испании этот жест означает сомнение в правдивости ваших слов, а для француза это – «Трепло ты, братец!» Если англичанин намерен кого–то проучить, он поднимает два пальца, сложенные вместе, что означает “Ну я тебе покажу!”. А в США тот же жест воспримут как “Мы с тобой хорошая команда” или “Нас с тобой водой не разольешь”!   

Жесты и язык жестов: «пальцы  веером»

Типичный  жест итальянцев – ладонь в форме  лодочки – означает вопрос, призыв к объяснениям. А аналогичный жест в Мексике – призыв заплатить за информацию: “Ничего тебе не скажу бесплатно”. “Рога”, образованные из указательного пальца и мизинца, служат итальянцам для того, чтобы “отвести дурной глаз”. Попробуйте пожестикулировать так перед французом – и он посчитает, что его хотят обозвать рогоносцем. Совсем неприличный жест (выставленный вверх средний палец руки) стал известен благодаря кино почти на всех континентах. Но во Франции и наш отечественный “кукиш” имеет такой же смысл. А в Японии и Таиланде его воспримут как предложение полного спектра сексуальных услуг… Так что, “пальцуйте”, ребятки, поосторожнее!   

 

И на прощанье. Итальянцы редко подают руку, но с удовольствием “треснут” вас  по спине при расставании. У их соседей французов, такой жест означает “Убирайся и больше не появляйся здесь никогда!” Мне больше нравится, как прощаются в Латинской Америке: помахивают ладонью так, как мы это делаем, когда зовем кого–нибудь к себе. Как будто хотят сказать “Нам жаль расставаться, приезжайте еще!” 

. Одни  и те же жесты у разных  народов могут иметь разные  значения.

Так, покачивание  головой из стороны в сторону, означающее в России и большинстве  стран Европы "нет", в Болгарии, Греции и Индии означает одобрение, в то время как кивок головой - несогласие. Отрицательный жест у неаполитанцев тоже несколько для нас непривычен, это вздернутая вверх голова при неодобрительно оттопыренной нижней губе.

Значение  же жеста под названием "кольцо" - соединение большого и указательного  пальца, представляющего собой букву "о" или иначе означающего "о’ кей" - в англоговорящих странах вопринимается ознозначно как одобряющий, положительный жест. В то же время во Франции это выражение отрицательных эмоций, а в Бразилии вообще считается вульгарным. В разных культурах этот тон толкуется по-разному - от восхищения до серьезного оскорбления. Например, в Германии в суде был прецендент связаный с этим, казалось бы, безобидным жестом. Некий водитель, мимоходом оскорбил полицейского, показав ему из окна машины большой и указательный пальцы руки, сомкнутые колечком. Но немецкий полицейский обиделся и подал в суд. Судья, основательно изучив соответствующую литературу и расспросив психологов, пришел к выводу, что в Германии приняты оба значения этого сигнала, а как его понимать - ваше личное дело. Водитель был оправдан.

Еще один распространенный жест - оттопыренный вверх большой палец. Применять  его можно по-разному. Так у  автостопщиков всего мира он служит для остановки попутного транспорта, подняв перед собой руку будет означать "все нормально", дернув руку вверх, показывая большим пальцем за плечо, означает "да пошел ты". Так в основном он применяется в Европе. В мусульманских странах же этот жест является неприличным, а в Саудовской Аравии, совершив вращательные движения выставленным вверх большим пальцем, вы говорите «катись отсюда».

Здороваться и прощаться в разных странах  принято тоже по-разному.

Во многих государствах, включая Китай и  Японию, при знакомстве принято сначала  называть фамилию. В Японии имя практически не используется, даже при неформальных встречах, а официальный поклон является необходимым ритуалом при знакомстве. В Лапландии приветствуя друг друга, трутся носами. Европейцы, прощаясь, машут ладонью, поднимая ее вверх и шевеля пальцами. Американец воспримет этот жест как призыв "иди сюда". Прощаясь, американцы держат ладонь горизонтально, лишь слегка ее приподнимая, как будто похлопывают кого-то по голове или по плечу. Русские при прощании обычно машут рукой не вперед-назад, а из стороны в сторону, правда, латиноамериканец воспринял бы это как жест приглашения. А жители Андаманских островов на прощанье подносят ладонь знакомого к своим губам и тихонько дуют на нее.

Есть  несколько эктравагантных жестов, например, в Тибете встречный прохожий покажет вам язык - не огорчайтесь. Это будет означать - "я ничего не замышляю против тебя, будь спокоен!". Но следовать его примеру будучи в Европе не стоит – не безопасно для кошелька, учитывая расходы на адвоката, а может и здоровья. В Индии изображение пальцем языка змеи означает, что "ты - лжец!". Для того, чтобы выразить знак восхищения, жители Испании и Мексики сложат три пальца, прижмут их к губам и воспроизведут звук поцелуя.

Единственным  универсальным средством расположения к себе партнера является улыбка, она используется и правильно воспринимается в любой стране и любой культурой. Улыбка является наиболее эффективной формой общения, и, в конечном счете, самым лучшим комплиментом, который мы можем сделать своему собеседнику, будет искреннее проявление интереса к нему и его проблемам. Отправляясь в гости в другие страны не забудьте свои улыбки )))

Информация о работе Жесты и язык жестов