Аббревиация в современном немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2011 в 18:10, реферат

Описание

Как словообразовательное явление аббревиация известна давно и достаточно подробно описана в лингвистической литературе (Е.В.Розен, З.М.Зарипова, И.В.Козырева, В.И.Демин). Однако еще никогда этот способ словообразования не давал такого обилия новых слов, как в современный период.
Образование новых сокращений продолжается и в настоящее время, причем численное возрастание этого типа слов действительно очень велико. Многие из них словари сокращений просто не в состоянии своевременно фиксировать.

Содержание

Введение
1.1. Понятие «аббревиатуры» и история аббревиации в немецком языке
1.2. Причины возникновения аббревиатур
1.3. Свойства аббревиатур
1.4. Стилистическая оценка аббревиатур
2.1. Классификация аббревиатур (наиболее распространенная)
2.2. Классификация аббревиатур по И.Г. Ольшанскому и А.Е. Гусевой



Заключение
Список литературы

Работа состоит из  1 файл

реферат аббревиация.doc

— 91.50 Кб (Скачать документ)

1.4. Стилистическая оценка аббревиатур 

Относительно  стилистической оценки усеченных слов среди лингвистов не существует единого мнения. Некоторые лингвисты склонны считать, что краткие формы не являются единицами литературного языка, а употребляются в большинстве случаев в вульгарном или разговорно-

фамильярном стиле. Тем не менее аббревиатуры, возникая как коллоквиальные, иногда жаргонные стилистически «сниженные» слова в процессе длительного и регулярного употребления теряют свою первоначальную стилистическую окраску и входят в общеупотребительный язык в качестве нейтральной единицы.

Многие  коллоквиальные аббревиатуры вызывают справедливые нарекания стилистов, считающих, что подобные языковые явления просто засоряют язык и являются своего рода «болезнью». Тем не менее, не подлежит сомнению, что у большинства коллоквиальных аббревиатур

экономичность в линейном плане сочетается с большой информативной ёмкостью, экспрессивностью, эмоциональной оценочностью, со всеми теми «параметрами», которые присущи большинству разговорных слов.

Краткие формы хоть и несут большую  экспрессивно-стилистическую нагрузку, чем их «прототипы» являются в то же время абсолютными эквивалентами этих полных слов и словосочетаний, поэтому в данном случае имеет место такое семантическое явление как синонимия, что в первую очередь обусловлено потребностями стилистической дифференциации речи  
 
 
 
 
 
 

2.1. Классификация аббревиатур (наиболее распространенная) 

При классификации  кратких форм слов и словосочетаний необходимо учитывать все их структурно-формальные признаки, так как они имеют различную форму. Ввиду этого представляется более обоснованным делить все рассматриваемые краткие формы слов и словосочетаний коллоквиальной лексики на три группы. 

1. Контрактуры, то есть слова, возникшие вследствие усечения любой части слова или группы слов. В численном соотношении контрактуры представляют наиболее большую группу сокращений. Среди контрактур различаются инициальные слова («Kopfwörter») поскольку от исходного слова в результате усечения остается лишь его начальная часть: Midi(kleid), Maxi(rock), Assi(stent), Hasch(isch), Disko(thek), Demo(nstration), Alu(minium), Knautsch(kommode), Kombi(wagen), Krimi(nalfilm), Hot(jazz), Porno(film), Treff(punkt) и финальные контрактуры («Schwanzwörter»), где

в результате усечения остается финальная часть слова: (Antibaby)pille, (Motor)roller, (Amery)kanische, (Atom)bombe, (Schall)platte, (Ton)band, im (Durch)schnitt.

Инициальные и финальные контрактуры имеют  ряд преимуществ перед полными  аналогами. Они намного короче и в структурном отношении более удобны, стилистически менее официальны. В связи с этим мы в большом количестве встречаем их в молодежной лексике: Uni(versität), Demo(nstration), Assi(stent), Bundes(wehr), Disko(thek). Финальные контрактуры помимо этого порождают омонимию: (Regen)schirm, (Bild)schirm, (Fall)schirm, (Lampen)schirm.

Среди контрактур выделяется группа слов, усечения которых происходит с изменением конечной гласной на «-i»: Pulli = (Pullover), Trabi = (Trabant, DDR-Automarke). Это явление распространяется даже на имена собственные: Schumi = (Schumacher).

2. Слоговые аббревиатуры, то есть слова, возникшие вследствие усечения с одновременным стяжением начального и конечного компонентов сложного слова или каждого компонента словосочетания до размеров одного слова: Schiri - (Schiedsrichter), Schupo – (Schutzpolizei), Trafo – (Transformator), Stabü - (Staatsbürgerkunde), Mofa - (Motorfahrzeug), Gewi-(Gesellschaftswissenschaft).

Слоговые  аббревиатуры, так же как и контрактуры, достаточно экономичны. Они могут  заменить наименования (сложное слово или сочетание слов) более коротким словом. 

3. Буквенные аббревиатуры, то есть слова, возникшие вследствие сокращения буквенной записи слова (или словосочетания) до одной или двух букв корня: F.d.h. = Friss die Halfte, F.h.z. = Familie halt zuruck, knif = kommt nicht in Frage, Ga-bi-ko = ganz billiger Korn, k.o. = knock out.

Для буквенных  аббревиатур характерно то, что они  образуются из начальных букв слов, составляющих словосочетание, и представляют собой необычные слова (являются условными формулами, сокращениями сложных понятий). Они отличаются от сложных слов и словосочетаний в собственном смысле тем, что звучание у них связано со значением не непосредственно, а через

соответствующее (являющееся их расшифровкой) сложное  слово или словосочетание, на основе которого они возникают.

Чтобы понять смысл такой буквенной  аббревиатуры, нужно сопоставить  ее с прототипом, в противном случае (при неизвестной расшифровке) аббревиатуры представляют собой немотивированные слова, значение которых нужно запоминать. 

Оригинальным  и новым для немецкого языка  является сокращение популярных имен собственных: BB - Bertold Brecht, TM - Thomas Mann. В других языках такие аббревиатуры популярны уже давно, в немецком же языке это пока еще не столь частое явление. 

2.2. Классификация аббревиатур по И.Г. Ольшанскому и А.Е. Гусевой 

И.Г. Ольшанский и А.Е. Гусева в своей работе «Лексикология: Современный немецкий язык» выделяют шесть видов аббревиатур немецкого языка. 

1. Буквенные  аббревиатуры (акронимы):

die BRD, die USA, die EU, DaF, der PKW

2. Звуковые аббревиатуры (произносятся как фонетическое слово):

die UNO, die NATO, Iga (Internationale Gartenbau-Ausstellung)

3. Слоговые аббревиатуры (образуются из первых слогов слов):

die Agitprop – Agitation und Propaganda, die Kripo (Kriminalpolizei), der Azubi (Auszubildender)

4. Контрактуры (состоят из начальной или конечной части слова).

Соответственно  среди них выделяют инициальные слова:

Auto (Automobil), Foto (Fotografie), Kilo (Kilogramm), Kino (Kinematograf), Ober (Oberkellner), Bio (Biologie), Info (Information), Öko (Ökologie), Stip ( Stipendium), Uni (Universität)

и финальные слова:

Bus (Omnibus), Funk (Rundfunk), Rad (Fahrrad), Karte (Einladungs- oder Visitenkarte)

5. Смешанный  тип аббревиатур (сокращается первый элемент слова, второй остается неизменным):

die U-Bahn (Untergrundbahn), die S-Bahn (Stadt- oder Schnellbahn), der HNO-Arzt (Hals, Nase, Ohren), die Benelux-Staaten (Belgium, die Niederlande, Luxemburg), das Bafög-Stipendium (Bundesausbildungsförderungsgesetz), der IC-Zug(Intercity), die U-Musik (Unterhaltungsmusik)

6. Графические аббревиатуры (контракции): несмотря на графическое сокращение, произносятся целиком:

ahd. = althochdeutsch, Dr. =Doktor, Jh. = Jahrhundert, z.B. = zum Beispiel,

usw. = und so weiter 

Ольшанский  И.Г. также указывает  на то, что  аббревиатуры часто используются как  обозначения марки товаров. К  самым известным ста маркам мира относятся и 8 немецких, 4 из которых являются аббревиатурами: Adidas (Adi Dassler – Eigenname), Persil (aus: Perborat und Selikat), BMW (Bayerische Motorenwerke), VW (Volkswagen). 
 
 

Заключение

Подводя итоги, можно сделать заключение, что коллоквиальная лексика современного немецкого языка непрерывно пополняется новыми лексическими единицами укороченной формы, которые могут проявляться в основном в трех типах: контрактуры (инициальные и финальные), слоговые аббревиатуры, буквенные аббревиатуры.

Сокращение  как принцип номинации соответствует  намерению говорящего к рациональной коммуникации, так как при том же содержании оно упрощает форму номинальной единицы.

Наряду  с установкой на экономию языковых средств сюда следует отнести  стремление к созданию экспрессивных единиц или требование к эмоционально-стилистическому разнообразию.

Краткие формы слов и словосочетаний, теряя со временем первоначальную стилистическую окраску, начинают функционировать в языке в качестве нейтральных единиц, происходит их сближение с литературным слоем языка.

Краткие формы, являясь эквивалентами полных слов и словосочетаний, вступают в синонимические отношения с ними. 
 
 
 

     Список  литературы 

1. Розен  Е.В. Новые слова и устойчивые  словосочетания в немецком языке.  – М.: Просвещение, 1991. С.36-42.

2. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка. – М.: Просвещение, 1976. С.179.

3. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Aufl.: Leipzig, 1976.

4. Степанова, М.Д., Фляйшер, В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высшая школа, 1984.

5. Ольшанский  И.Г., Гусева А.Е. Лексикология: Современный  немецкий язык. –М., 2005. – 416 с.

6. Степанова М.Д. Словообразование в немецком языке.- М., 1979.- 264 с. 

Информация о работе Аббревиация в современном немецком языке