Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Ноября 2011 в 07:38, реферат
Irony is an instinctively recognized Stylistic Device (SD), the nature of which is not fully studied. This device is also based on the simultaneous realization of two logical meanings – dictionary and contextual ones, but the two meaning stand in opposition to each other. That is, a word with a positive meaning is used to denote something negative and vice versa.
For example: must be delightful to find oneself in a foreign country without a penny in one's pocket.
According to Efimov’s book from stylistic irony is classified as lexico-semantic Stylistic Devices and is the figure of substitution and in additional the figures of quality as a kind of figure of substitution.
Сказал,
что Цезарь был властолюбив.
Коль это правда, это тяжкий грех,
За это Цезарь тяжко поплатился.
Здесь с разрешенья Брута и других, -
А Брут ведь благородный человек,
И те, другие, тоже благородны, -
Над прахом Цезаря я речь держу.
Он был мне другом искренним и верным,
Но Брут его назвал властолюбивым,
А Брут весьма достойный человек.
Гнал толпы пленников к нам Цезарь в Рим,
Их выкупом
казну обогащая,
Иль это тоже было властолюбьем?
Стон бедняка услышав, Цезарь плакал,
А властолюбье жестче и черствей;
Но Брут назвал его властолюбивым,
А Брут весьма достойный человек.
Вы видели, во время Луперкалий
Я трижды подносил ему корону,
И трижды он отверг - из властолюбья?
Но Брут назвал его властолюбивым,
А Брут весьма достойный человек.
Что Брут сказал, я не опровергаю... "
(Акт III, сцена 2. Пер. М. Зенкевича. Луперхолии
- праздник очищения и плодородия в древнем
Риме.)
Слушатели восприняли речь Антония именно
как опровержение мнения Брута. А многократные
похвалы Бруту и другим заговорщикам поняли
так, как хотел Антоний: "...предатели
они"; "они злодеи, убийцы". Своей
искусно построенной речью Антоний резко
меняет настроение толпы, возбуждает в
ней гнев - теперь уже против Брута: "Я
на ноги тебя поставил, смута!". Использование
словесной иронии превращает антонимы
в контекстуальные синонимы: "честный",
"благородный", "весьма достойный
человек" = "предатель", "злодей",
"убийца".
Насмешка, выражаемая посредством словесной
иронии, может быть разной: от мягкого
упрека до презрения и гнева. Высшая степень
иронии называется сарказмом (от греч.
sarkazo - "рву мясо"); здесь иносказание
обычно сочетается с прямым излиянием
возмущенного чувства, это "исчезающая,
точнее, дезавуируемая ирония" 6 . В лермонтовской
"Песне про царя Ивана Васильевича,
молодого опричника и удалого купца Калашникова"
перед кулачным боем, по велению царя,
объявляются его условия: "Кто побьет
кого, того царь наградит, // А кто будет
побит, тому Бог простит!". Но царь вероломен
и жесток. И после гибели Кирибеевича,
любимого его опричника, Иван Васильевич
говорит Калашникову о ждущей его казни
в таких выражениях:
"Я топор велю наточить-навострить,
Палача велю одеть-нарядить,
В большой колокол прикажу звонить,
Чтобы знали все люди московские,
Что и ты не оставлен моей милостью...".
"Какая жестокая ирония, какой ужасный
сарказм!" - комментировал это место
поэмы В. Г. Белинский 7 .
Словесная ирония составляет соль многих
диалогов, в особенности в драматических
и эпических произведениях: ведь для персонажей
слово может быть орудием борьбы, достижения
своих целей. "Язык драмы - язык желания;
в этом - его сила, его правда; и в этом его
ложь. Нельзя верить на слово ни одному
драматическому герою; надо проверить,
отчего и, главное, для чего он говорит...
" 8 . Тартюф (комедия Мольера "Тартюф,
или Обманщик"), Чичиков ("Мертвые
души" Н.В. Гоголя), Глумов (комедия А.
Н. Островского "На всякого мудреца
довольно простоты") - яркие примеры
"речевых масок", в создании которых
не последнюю роль играет ирония как стилистический
прием. Например, в "Мертвых душах"
Чичиков льстит напропалую - грубо или
тонко, приспосабливаясь к характерам
продавцов ревизских душ. Он находит комплимент
даже для Плюшкина, который хочет продать
необычный товар подороже: "Почтеннейший!
- сказал Чичиков, - не только по сорока
копеек, по пятисот рублей заплатил бы!
с удовольствием заплатил бы, потому что
вижу - почтенный, добрый старик терпит
по причине собственного добродушия "
(гл. 6).
Глумов ("На всякого мудреца довольно
простоты") - Чичиков от идеологии: он
столь же умело, как гоголевский герой,
подключается к фразеологии своих собеседников,
будь то "консерватор" Крутицкий,
или "либерал" Городулин, или суеверная
Турусина. Его эффектные стилизации - сплошной
антифразис, смысл речей прямо противоположен
истинным мыслям персонажа: в "прожекте"
Крутицкого "о вреде реформ" он находит
"неопровержимые истины"; Городулина
просит найти для него работу, которая
бы "увеличивала количество добра, нужного
для благосостояния массы"; с Турусиной
толкует о "чудесном", которого "много
на свете, только мы не хотим заметить
его". Во всех этих случаях Глумов, в
сущности, издевается над теми, кому льстит.
В романе И. Ильфа и Евг. Петрова "Двенадцать
стульев" виртуозно владеет искусством
иронии Остап Бендер, часто сочетая антифразис
со смелой гиперболой. Вспомним, как он
представляет Воробьянинова будущим членам
тайного общества: "Это - гигант мысли,
отец русской демократии и особа, приближенная
к императору " (гл. XIV, "Союз меча и
орала"),
Речевая характеристика - один из многих
компонентов изображения персонажа в
драме и в эпосе, и истинное значение слов,
часто вводящих в заблуждение других героев
- собеседников притворщика, открыто читателю
благодаря сюжету, расстановке лиц и т.д.
- одним словом, благодаря общему, широкому
контексту. В монологической же речи (автор-повествователь
в эпическом произведении, лирический
герой и др.) ирония и сарказм обычно распознаются
в ближайшем контексте. Так, в "Мертвых
душах" хвалебные аттестации героев
в речи повествователя часто сводятся
на нет последующими алогизмами, комизмом
доводов и примеров: "Прочие тоже были
более или менее люди просвещенные: кто
читал Карамзина, кто "Московские ведомости",
кто даже и совсем ничего не читал" (гл.
7); "Полицеймейстер был некоторым образом
отец и благотворитель в городе. Он был
среди граждан совершенно как в родной
семье, а в лавки и в гостиный двор наведывался,
как в собственную кладовую" (там же).
В лирике ироническая двуплановость обычно
подчеркивается, "заостряется" контекстом
стихотворения в целом. Так, в стихотворении
Лермонтова "Благодарность" (1840) слово,
давшее заглавие, менее всего подходит
для обозначения чувств, испытываемых
лирическим героем:
За все, за все
Тебя благодарю я:
За тайные мучения страстей,
За горечь слез, отраву поцелуя,
За месть врагов и клевету друзей;
За жар души, растраченный в пустыне,
За все, чем я обманут в жизни был...
Устрой лишь так, чтобы Тебя отныне
Недолго я еще благодарил.
Здесь словесная ирония "поддержана"
оксюморонами ( отрава поцелуя; клевета
друзей; жар души, растраченный в пустыне
). Выразительно композиционное кольцо,
перекличка заглавия, первой и последней
строк: ключевое - и двусмысленное - слово
"благодарность" оказывается в сильной
позиции 9 .
Словесная ирония нужна не только в царстве
смеха - юмористических, сатирических
произведениях, это гибкий инструмент,
используемый во всех видах и жанрах литературы.
Прямая ирония — способ принизить, придать отрицательный или смешной характер описываемому явлению.
Да ты – герой! (при оценке неблаговидного поступка);Эй ты, неутомимый труженик, иди-ка сюда! (по отношению к лежебоке, отлынивающему от работы) и т.п
«Старик, имея много дел, в иные книги не глядел» (а все дела его - « лет сорок с ключницей бранился, в окно смотрел да мух давил»).
Антиирония противоположна прямой иронии и позволяет представить объект антииронии недооценённым.
Самоирония —
ирония, направленная на собственную персону.
Пример: «Ай да Пушкин, ай да сукин сын!
Вы – умы, а мы
Где уж нам, дуракам, чай пить».– увы.
В самоиронии и антииронии отрицательные высказывания могут подразумевать обратный (положительный) подтекст.
Сократова ирония — форма самоиронии,
построенная таким образом, что объект, к которому она обращена,
как бы самостоятельно приходит к закономерным
логическим выводам и находит скрытый
смысл иронического высказывания, следуя
посылкам «не знающего истины» субъекта.
Распознание
иронии доставляет удовольствие, поскольку
таким образом человек
1.
Ирония персонажей. Используя средства
языка, персонажи способны
2.
Драматическая ирония. Драматическая
ирония часто связана с
3.
Трагическая ирония. Трагическая
ирония (или ирония судьбы) является
частным случаем драматической
иронии, когда герой полностью
заблуждается относительно
Used bibliography
Информация о работе Comparative analysis of itony in english and russian