Имя существительное как часть речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Января 2012 в 23:17, курсовая работа

Описание

Цель данной курсовой работы – изучить положение имени существительного в современном, в том числе литературном, английском языке.
В задачи работы входит:
1) дать определение имени существительному как части речи в английском языке;
2) рассмотреть категории числа, рода, падежа;

Содержание

Введе-ние………………………………………………………………………3
Глава 1.Имя существительное (The Noun) как часть ре-чи…………………5
1.1. Общие сведе-ния………………………………………………….5
1.2. Категория числа имен существитель-ных………………………7
1.3. Категория рода существительных в английском язы-ке..........11
1.4. Категория падежа имени существительно-го…………………13
1.5. Подходы к классификации имен существительных в англий-ском языке ….....………………………………………………………15
1.6. Функции существительного в предложе-нии…………………19
Заключение …………………………………………………………………..22
Список литерату-ры………………………………………………………….24.

Работа состоит из  1 файл

курсовая морфология.doc

— 140.00 Кб (Скачать документ)

     Анализ  литературы показывает, что в английском языке существует двенадцать лексико-грамматических разрядов имен существительных, а именно: собственные, нарицательные, вещественные, собирательные, абстрактные, конкретные, исчисляемые, неисчисляемые, одушевленные, неодушевленные и разряд «лицо» - «не лицо». Основанием для выделения лексико-грамматических разрядов служит в основном семантический признак, но при их классификации на исчисляемые - неисчисляемые, одушевленные - неодушевленные учитывается и грамматический признак.

     Такой подход нашел отражение в большинстве  отечественных учебников по английскому  языку, хотя есть и небольшие отличия. Так, по своему составу имена существительные в английском языке могут быть: простыми, производными и сложными.

     Простые (Simple Nouns) - это такие имена существительные, в составе которых нет суффикса или префикса, например: pen перо; rod стержень, брус; rock скала, горная порода и т.д.

     Производные (Derivative Nouns) - это имена существительные, в составе которых есть суффикс или префикс или тот и другой одновременно: worker рабочий (от глагола to work работать), freedom свобода (от прилагательного free сводный), friendship дружба (от существительного friend друг), misprint опечатка (от существительного print оттиск, отпечаток), inflexibility жесткость, несжимаемость от прилагательного flexible гибкий) и т. д.

     «Производное  слово - это слово, по отношению к которому был произведен какой-либо словообразовательный акт…».

     По  мнению И. В. Арнольд, в зависимости  от морфологической структуры слова  английского языка могут быть поделены на:

     1) аффиксальные дериваты - слова, состоящие из одной корневой морфемы и одного или более аффиксов;

     2) композиты - слова, в которых  две, редко более двух, простые или деривационные основы соединены в одну лексическую единицу;

     3) деривационные композиты, в которых  слова фразы соединены в результате процессов словосложения и аффиксации.

     Сложные [составные] (Compound Nouns) - это такие имена существительные, которые состоят из двух или более основ, образующих одно слово с единым значением, например: shadowgraph снимок (рентгеновский), penknife перочинный ножик, railway железная дорога, bluebell колокольчик, breakstone щебень и т.д.

     По  значению существительные делят на имена нарицательные и собственные.

     Имена нарицательные (Common Nouns) обозначают целые классы предметов: a book, a house, a day и т. п.

     Имена собственные (Proper Nouns) являются именами или названиями единичных лиц и предметов. Сюда относятся имена и фамилии людей (Mary, Jack London, Peter Norton); географические названия (the Pacific Ocean, Britain, the United States, London, the Great Lakes); названия зданий, улиц, предприятий и т. п. (the Kremlin, Trafalgar Square, the Economist).

     Имена собственные пишутся с заглавной  буквы. В отличие от русского языка  в английском языке названия дней недели, месяцев и национальностей  тоже пишутся с заглавной буквы: Sunday, Tuesday, April, November, an American, a Russian и т. п.

     Нарицательные имена существительные в английском языке делит на исчисляемые (Countable Nouns) и неисчисляемые (Uncountable Nouns).

     Исчисляемые существительные обозначают предметы, которые можно сосчитать. Они имеют формы единственного и множественного числа, например: a book - three books, a day-two days. Исчисляемые существительные могут употребляться как с неопределенным, так и с определенным артиклем: a book-the book.

     Во  множественном числе они могут  употреблять с местоимениями  many, few, a few и количественными) числительными:

     I haven't many English books.

     У меня не так уж много книг на английском языке.

     I have few English books.

       У меня есть несколько книг на английском языке.

     I have a few English books.

     У меня мало книг на английском языке.

     Исчисляемые существительные могут быть конкретными (Concrete Nouns) - a cat, a desk, a student - и отвлеченными, или абстрактными (Abstract Nouns),- a month, a night, a song, a talk.

     Неисчисляемые существительные обозначают предметы и понятия, не поддающиеся подсчету. В связи с этим они обычно не употребляются во множественном числе. Неисчисляемые существительные не употребляются с неопределенным артиклем и с количественными числительными и сочетаются с местоимениями much, little, a little, some, any.

     Will you have tea or coffee?

     Что Вы будете, чай или кофе?

     Do you like much sugar in your tea? 

     Вы  любите класть в чай побольше сахара?

     There Is some milk in the jug. 

     В кувшине есть молоко.

     К неисчисляемым существительным  относятся некоторые отвлеченные, например: freedom, anger, love, а также те которые обозначают вещества или материалы (Material Nouns), например: air, snow, steel, salt, sugar.

       Некоторые существительные в  одном из своих значений бывают неисчисляемыми, в другом - исчисляемыми. Например, существительное glass в значении стекло и существительное beauty - красота являются неисчисляемыми, а в значениях соответственно стакан, красавица являются исчисляемыми: a glass - two glasses, a beauty - beauties. 

     1.5. Функции существительного в предложении 

     Кроме основных свойств значения и формы, имя существительное характеризуется способностью функционировать в речи, в предложении. Из нормативного курса грамматики известно, что основной функцией существительного-подлежащего служит управление сказуемым и дополнением, тогда как, например, основной функцией глагола является предицирование, то есть отнесение содержания высказывания к действительности, выраженное в предложении, а основной функцией наречия служит характеристика сказуемого или определения.

     Имя существительное может выполнять  в предложении следующие функции:

     1) Подлежащего:

     The night was very dark.

     Ночь была очень темная.

     Heat is the energy of the movement of molecules.

     Тепло - это энергия движения молекул.

     2) Именной части сказуемого:

     His father was a miner.

     Его отец был шахтером.

     Heat is a form of energy.

     Тепло - форма энергии.

     3) Дополнения (прямого, косвенного и предложного):

     The Soviet industry has given the miner (косвенное дополнение) the coal cormbine (прямое дополнение).

     Советская промышленность дала шахтеру угольный комбайн.

     Uranium can be produced from thorium (предложное дополнение).

     Уран  можно получить из тория.

     4) Определения:

     Have you any laboratory experience?

       У вас есть опыт работы в лаборатории (букв. лабораторный опыт)?

     The atomic reactor is encased in a jacket of steel.

       Атомный реактор помещается в стальном корпусе.

     5) Обстоятельства:

     Не walked back slowly into the room.

       Он медленно вернулся в комнату.

     Bodies are lighter in water than they are in air.

     Тела  легче в воде, чем в воздухе.

     Интересно отметить, что многие отечественные лингвисты обращают внимание на взаимодействие существительного и местоимения. Данный факт отметил в свое время А.А.Потебня: «Местоимения, кроме некоторых слов, означают не отношения и связи, а явления и восприятия, но обозначают их не посредством признака, взятого из круга самих восприятий, а посредством отношения к говорящему, то есть указательно».

     «По своей грамматической форме и предметной соотнесенности местоимения могут быть существительными (я, ты), прилагательными (мой, этот), наречиями (тут, там, так). Иными словами, признаки деления на имена и местоимения, и на существительные, прилагательные… с логической точки зрения…перекрещиваются», - подчеркивает В.М.Жирмунский.

     О связи местоимений с понятиями  существа, действия, предмета, признака, количества, места пишет Н.Ю.Шведова, комментируя данную связь как необходимо данную: язык «создал стройную и весьма стабильную организацию слов, свободных как от функции именования, так и от функции выражения всякого рода зависимостей либо оценок и специально предназначенных для обозначения глобальных понятий физического и ментального мира и тех смыслов, которые понятийно скрепляют разные уровни языка и тем самым придают ему качество естественной целостности».

Заключение

 

     Таким образом, для каждой части речи, в том числе существительного, можно выделить свойственную только ей словообразовательную парадигму. Существуют следующие критерии выделения существительного в типологическом плане:

     1) семантический критерий - отнесение данного слова к широкой понятийной категории;

     2) морфологический критерий - наличие материально выраженных морфологических категорий;

     3) синтаксический критерий - функция данного слова в речевой цепи;

     4) критерий сочетаемости - способность слов дайной части речи сочетаться со словами других частей речи;

      5) словообразовательный критерий - способность слов данной части речи к образованию новых слов по определенному типу.

     Категория числа в английском языке носит  более ограниченный характер, чем  в русском.

     Категория грамматического рода - мужской, женский, средний - была некогда присуща существительным древнеанглийского периода. Однако историческое развитие морфологической структуры английского языка привело к тому, что категория грамматического рода существенно модифицировалась.

       Таким образом, род - это такая морфологическая категория, которая в различных языках и даже в одном и том же языке на разных этапах его развития по-своему характеризует одинаковые предметы и явления.

     В отличие от русского в английском языке только два падежа - именительный и притяжательный.

     Имя существительное может выполнять  в предложении функции: подлежащего, именной части сказуемого, дополнения, определения, обстоятельства.

     Необходимо также отметить, что несовпадения в строе русского и английского языков предоставляют большие трудности для перевода.

     Эти   трудности колеблются в довольно широком диапазоне: от отдельных   непереводимых элементов до всего исходного текста. Наиболее часто при переводе имен существительных переводчики используют такой прием, как замена. Имена существительные при переводе могут трансформироваться в прилагательные, причастия, глаголы. 
 
 
 

 

Список литературы

 
  1. Академическая грамматика русского языка. - М.: Академия наук СССР, 2008.
  2. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М.: Просвещение, 2009.- 254 с.
  3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Высшая школа, 2006, 295 с.
  4. Бархударов  Л. С. Язык и перевод. - М.: Межд. отношения, 2005.- 240 с.
  5.   Вопросы теории и практики  перевода: Сборник науч. трудов. - Выпуск № 2, - Иркутск, 2009. - 134 с.
  6. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. - М.: Высш. школа, 2004. - 381 с.
  7. Бреус   Е. В.  Основы  теории  и  практики   перевода  с  русского  языка на   английский : 3 - е изд. - М.: Изд - во  УРАО, 2002.  -  208 с.
  8. Вопросы теории и практики перевода: Сборник материал. Всероссийского семинара. - Пенза, 2002.
  9. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. Избранные труды. -Л.: Наука, 2006.- 695 с.
  10. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. - М., 2008.
  11. Казакова Т. А. Практические основы перевода. Учебное  пособие. – СПб.: Лениздат; Издательство «Союз»,  2008. - 320 с.
  12. Качалова К.Н. Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. - М.: ЮНВЕС, 2002. - 716 с.
  13. Колпакчи М.А. Дружеские встречи с английским языком. – Л., 2008.
  14. Комиссаров В. Н. Теория  перевода  (лингвистические аспекты). Учеб.пособие для ин-тов и фак-тов иностр. Яз./ - М.: Высш. шк., 2000 - 253 с.
  15. Лингвистической энциклопедический словарь /Под. ред. Ярцевой, - М, 2007.
  16. Мешков О. Д. Словообразование современного английского языка. М., 2006.
  17. Миньяр  -  Белоручев Р. К. Общая  теория  перевода  и устный  перевод. - М.: Воениздат, 2009. - 237 с.
  18. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: Ок. 57.000  слов/ под ред.  Н. Ю. Шведовой - 20 – е  изд., стереотип. М.: Рус. Яз.,2008 - 750с.
  19. По Эдгар Рассказы. Москва: Правда, 2005 – 448с., ил.
  20. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. – Харьков, 2006. - Т. 3.
  21. Рецкер  Я. И. Теория перевода и   переводческая  практика. - М: Междун. отношения, 2004 - 216 с.
  22. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. М., 2005.
  23. Тер-Минасова С.Г. Язык и международная коммуникация.: Учеб. Пособие. - М.: Слово / Slovo , 2000 - 624 с.
  24. Фёдоров А. В. Основы  общей   теории  перевода  (Лингвистический  очерк). – М.: Издательство  Высш. шк. , 2006 – 395 с.
  25. Харьковская А.А. Когнитивные аспекты эволюции гендерных маркеров в английском языке // Вестник СамГУ. Лингвистика. 2009. - № 1.
  26. Читалина  Н. А.  Учитесь переводить. - М.: Издательство «Междунар. отношения», 2005 - 80с.
  27. Шведова Н.Ю., Белоусова А.С. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. - М., Ин-т русского языка РАН, 2005.
  28. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М., 2009.

Информация о работе Имя существительное как часть речи