Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2011 в 08:25, курсовая работа

Описание

История английского языка начинается с завоевания Британских островов германскими племенами в 5 веке н.э. В то время острова были заселены кельтами, которые пришли в Британию с европейского континента. В экономическом и социальном планах кельты представляли собой родовое сообщество, состоявшее из кланов, семейных групп и племен. Они занимались в основном земледелием.

Содержание

I. . ИСТОРИЧЕСКИЕ ЭТАПЫ РАЗВИТИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ И ВНЕЯЗЫКОВЫХ ФАКТОРОВ

1.1 Происхождение английского языка

1.2 Периоды в истории английского языка

II. РОЛЬ КОРОЛЯ АЛЬФРЕДА В СТАНОВЛЕНИИ АНГЛИЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

2.1 Англия в период правления короля Альфреда

2.2. Деятельность короля Альфреда

2.3. Распространение английского языка за пределы Англии

Работа состоит из  1 файл

курсовик англ.язык.doc

— 93.50 Кб (Скачать документ)

На протяжении трех месяцев Альфред скрывался со своей дружиной в Этельни и собирал новую армию. Уже после Пасхи, объединившись с верными ему эрлами, король снова пошел войной на викингов, да так удачно, что заставил их отступить и укрыться все в том же Чиппенхеме. После четырнадцатидневной осады датский конунг Гутрум вынужден был сдаться. Его обязали принять христианство, причем Альфред сам принимал участие в обряде крещения и стал крестным отцом Гутрума, который принял новое (более христианское, с точки зрения саксов) имя - Ательстан. После этого викинги ретировались - сначала в Чиренчестер, а затем в Восточную Англию, где и закрепились. Следующая попытка их нападения произошла только в 885 году, но была неудачной, а в 886 году Альфред штурмом взял Лондон. 
 
В чем же ключ к столь убедительным военным победам англосаксонского короля? Прежде всего в той сети укрепленных городов-крепостей (так называемых "бургов"), которые Альфред создал по всей стране. Крепости располагались не более чем в двадцати милях друг от друга - это соответствовало одному дню пешего перехода. Где можно, король использовал уже существующие города, например Портчестер. Там, где их не хватало, строил новые - так появился на карте Англии Уоллингфорд и другие города. В них размещались гарнизоны из числа местных жителей. В случае нападения викингов эти крепости предоставляли убежище населению окрестных деревень. До сих пор сохранились стены города Уорема. 
 
Противоборство длилось не один год. Наконец король Альфред и Гутрум заключили официально соглашение, по которому Англия оказалась поделенной на две части - область англосаксонского управления и, соответственно, датского. Граница по диагонали пересекла всю страну - от устья Темзы до Стаффордшира. Альфред правил в южной и западной областях, а северно-восточная часть отошла к викингам. Там установилась область "датского права", где люди жили по датским законам и обычаям. Следы этого разделения и сегодня можно проследить по названиям населенных пунктов, сохранившимся с тех далеких времен. Города, бывшие под датским владычеством, сохранили характерные окончания на "-би" (Дерби, Уитби) или "-тори" (Сканторп).

2.2. Деятельность короля Альфреда

Альфред был не только выдающимся военным  деятелем. Политика, проводимая им в  мирное время, подтверждала прозвище Великого, данное этому правителю. Он проявлял великодушие по отношению к врагам, о чем свидетельствует история  с крещением Гутрума. Всякую передышку в войне (как, например, в 887-893 годах) он употреблял на укрепление своего королевства. Большие усилия Альфред прилагал для того, чтобы нести в народ знания. Дело в том, что раньше центрами культуры и образования служили христианские монастыри. Но во время датского нашествия они пришли в упадок, многие монахи пали в боях, защищая свои обители от язычников. Альфред сетовал, что не осталось образованных людей, способных перевести латинские тексты на английский язык. Чтобы исправить положение, король настоял на учреждении школ при монастырях. При дворе короля Альфреда в Уэссексе тоже были открыты светские школы для детей знати, в которых преподавали приглашенные с континента учителя. В возрасте тридцати восьми лет король начал изучать латынь и в дальнейшем лично участвовал в переводе сочинений таких авторов, как Беда и святой Августин. Он также позаботился создать новый свод законов под названием "Правда короля Альфреда". Этот сборник включал в себя многие положения из старых англосаксонских сводов, составленных в отдельных королевствах в различное время. 
 
Все эти государственные заботы вкупе с постоянной угрозой со стороны викингов подточили здоровье короля. В "Монологах" святого Августина имеется место, где рассказывается о людях, живущих в мире и покое. Так вот, Альфред, переводя этот пассаж, добавил от себя: "...как мне еще не удавалось". Последние годы его правления снова омрачились возобновившимися набегами викингов. Но позиции Уэссекса к тому времени настолько окрепли, что вражеские нападения были без труда отбиты. Альфред умер 26 октября 899 года, являясь королем мощного королевства Уэссекс и сюзереном соседней Мерсии. На серебряном пенни чеканился его титул "Рекс Англорум", что означало "король англичан". До него этим именем звался лишь король Оффа.

2.3. Распространение  английского языка за пределы  Англии 

Английский  язык в Шотландии. Кельтское племя скоттов, пришедшее сюда в эпоху общего переселения кельтов с материка встретилось здесь с пиктами, населявшими современную Шотландию. Борьба скоттов с пиктами закончилась в IX в. победой скоттов. С этого времени началось объединение Шотландии. В конце XIII в. английский король Эдуард I впервые сделал попытку подчинить себе Шотландию. Эта попытка имела временный успех; однако в 1314 г. шотландцы под предводительством Роберта Брюса, разбили англичан в битве при Баннокберне. Шотландия соединилась с Англией в 1603 г., когда шотландский король Иаков VI из династии Стюартов стал королем Англии под именем Иакова I. До 1707 г. Шотландия сохраняла свой особый парламент и была, по существу, независима, но с 1707 г. ее автономия была уничтожена.

В южной, равнинной Шотландии (Lowlands) еще до нормандского завоевания население  состояло не только из скоттов, но и  из англов, принесших свой язык. Этот язык широко распространился в Шотландии, которая стала, таким образом, двуязычной: гаэльский язык, на котором говорили в течение многих веков в горной Шотландии, существует там и сейчас, хотя шотландский все время распространяется за счет гаэльского.

Шотландский язык возник на базе нортумбрийского  диалекта и еще в среднеанглийском имел много общего с ним. Первым письменным памятником на шотландском явилась  поэма Барбура «Брюс» (Barbour «Bruce») (XIV в.). В дальнейшем наиболее крупным  поэтом, писавшим на шотландском языке, был Роберт Берне (1759--1796). Позиция лингвистов по отношению к шотландскому языку различна: одни считают его диалектом английского, другие - самостоятельным языком. В XIV в. он мало отличался от северного, и, видимо, можно считать его в эту эпоху диалектом. Однако с развитием английского национального языка, территориальные диалекты превратились в бесписьменные диалекты; между тем, шотландский является языком шотландской нации и используется в письменности. Вероятно, есть основание рассматривать его как шотландский вариант английского языка

Английский  язык в Ирландии. Особым вариантом английского является также английский язык в Ирландии, где он существует как второй государственный язык, наряду с гаэльским. Английский язык систематически насаждался английским правительством, начиная со времени завоевания Ирландии в XII в. Ирландский (гаэльский) продолжал быть родным языком ирландцев; однако английский внедрялся путем административных распоряжений во все области государственного функционирования языка. В конце XIX в., однако, борьба за ирландский приняла организованные формы: было основано общество, ставившее своей целью сохранение ирландского языка, и в XX в. была основана «Гаэльская лига».

В 1922 г. многовековая борьба ирландцев за самостоятельность увенчалась созданием Ирландского Свободного Государства, в рамках доминиона Соединенного Королевства; оно включало всю Ирландию, за исключением северной части - Ольстера. В 1937 г. Ирландия, кроме Ольстера, стала полностью независимой и приняла название «Эйре».

Английский  язык, веками функционировавший в  Ирландии, оказался довольно широко внедренным. Большинство ирландцев говорит  на обоих языках или на английском. Правда, число говорящих только на ирландском увеличивается; этому способствует то, что ирландский является одним из двух равноправных государственных языков.

Английский  язык в США. Первые попытки колонизации Северной Америки были предприняты уже в XVI в., однако они не привели к возникновению постоянных поселений. Только в 1606 г. была создана колония Джеймстаун в южной части Северной Америки (современный штат Виргиния). Эта колония пользовалась покровительством английской короны и ее поддержкой; уже в 1619 г. голландский корабль привез туда рабов - африканских негров. Это было началом работорговли в Америке. Виргинская колония была первой точкой в Новом Свете, где утвердился английский язык; однако она не сыграла существенной роли в процессе его распространения.

В 1620 г. от берегов Англии отошел корабль  Mayflower, на котором ехали англичане - мужчины, женщины и дети - принадлежавшие к религиозному направлению пуритан; пуритане, выступившие против злоупотреблений и пороков священнослужителей, призывавшие к суровости нравов, подвергались преследованию со стороны господствующей церкви. Пуритане, отплывшие на Mayflower, были только первым отрядом эмигрантов; в дальнейшем эмиграция в Новый Свет стала развиваться и приняла особенно широкий размах после крушения буржуазной революции в Англии в середине XVII в. Англичане, приплывшие на Mayflower, высадились на восточном берегу североамериканского материка, где они основали колонию «Новая Англия» («New England»). Новая Англия расположена к северу от Виргинии и включает 6 штатов на побережье Атлантического океана. Население колонии увеличивалось; в Америку эмигрировали не только англичане, но и представители других стран и национальностей, в частности голландцы и немцы. В поисках новых земель многие колонисты устремились на запад; это продвижение сопровождалось боями с исконными поселенцами - индейскими племенами. Шансы были неравными, так как колонисты владели огнестрельным оружием. Многолетнее продвижение на запад закончилось тогда, когда американские колонисты захватили всю территорию современных Соединенных Штатов. В 1776 г. США объявили себя самостоятельным государством; война за независимость окончилась поражением Англии. С конца XVIII до середины XIX в. в широких масштабах шла вторая волна иммиграции; в составе иммигрантов были главным образом ирландцы и немцы; в конце XIX в. вновь оживилась иммиграция англичан и немцев; в начале XX в. среди иммигрантов было много итальянцев и представителей западнославянских национальностей. Эти различные волны иммиграции оставили четкий след в гетерогенном составе лексики американского варианта.

Статус языка США. В XIX в. появляются труды, посвященные языку США. В 1816 г. издается словарь Джона Пнкеринга (J. Pickering) под заглавием «A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases which have been supposed to be Peculiar to the United States of America». Эта работа является первой, в которой собраны американизмы. В то же время позиция Пикеринга была пробританской: Пикеринг стремился изъять из обращения то, что не совпадало с британской нормой. Против Пикеринга выступил Ной Уэбстер (Noah Webster), защищавший право американцев на собственное словотворчество.

В 1828 г. Уэбстер опубликовал свой знаменитый словарь «An American Dictionary of the English Language». Этот словарь целиком основан на лексике, формах и произношении, свойственных английскому языку США, и имел большое значение для установления американской письменной нормы. Он переиздавался с исправлениями и изменениями много раз, и последнее его издание, 1901 г., является одним из крупнейших современных словарей английского языка.

Уэбстер был сторонником упрощения орфографии, и его позиция в этом вопросе сыграла немалую роль в дальнейшем изменении некоторых написательных типов, принятых в США. Много споров вызвал вопрос, является ли язык США самостоятельным языком и можно ли говорить о существовании американского языка. Как известно, английский язык Англии и английский язык США разошлись не настолько, чтобы говорящие на одном из них не могли понимать устную речь говорящих на другом; знающие один из этих вариантов свободно читают любой текст, написанный на другом. Эти факты говорят против признания языка США особым «американским» языком.

С другой стороны, язык США - это государственный  язык независимой страны, язык американской нации. Поэтому представляется совершенно необоснованным существовавший до недавнего времени взгляд консервативно настроенных английских кругов на язык США как «испорченный» диалект английского языка. Весьма крайнюю позицию занял в этом вопросе Г. Л. Менкен (Н. L. Menken). В своей книге «The American Language», изданной в 1938 г., этот автор резко настаивает на том, что язык США--особый американский язык, не имеющий уже ничего общего с английским, кроме происхождения. Менкен пытается возвести в норму употребление просторечных форм (I seen him) и сленга. Остальные современные лингвисты, пишущие о языке США, занимают более умеренную позицию.

Орфография  в США. Еще в 1763 г. Б. Фрэнклин издал «Проект нового алфавита и реформы орфографии». Первые изменения были предложены Уэбстером (см. выше). Некоторые из них полностью вошли в норму американского варианта. Это упрощение группы -our в исходе в -or: honor, labor и т. д. Исход -re заменен группой -er: center, theater. Упрощены двойные согласные в таких словах, как traveler, wagon. В defence и offence исход -се заменен исходом -se: defense, offense; группа gh заменена w в слове plow, а позднее эта группа стала опускаться в though > tho и through > thru. Слово gaol стало писаться jail, cheque изменено в check. Последнее изменение принято и в британском варианте.

Английский  язык в Канаде. Первым европейским языком, принесенным в Канаду, был французский язык колонистов из Франции, основавших там колонию в XVI в. Английские колонисты в процессе экспансии проникли в Канаду в XVII в.; экспансия' осуществлялась в вооруженных столкновениях, от которых больше всего пострадали племена индейцев-аборигенов. Начиная с середины XVIII в. происходило интенсивное увеличение английского иммиграционного населения. В иммиграции участвовали ирландцы и шотландцы, заселившие территорию, которая получила название «Nova Scotia». Борьба между французскими и английскими поселенцами была решена вооруженным вмешательством Англии, и в 1763 г. Канада была присоединена к английским владениям. В 1867 г. Канада стала доминионом. С 1931 г. по Вестминстерскому статуту Канада является страной Британского Содружества Наций.

Французский язык продолжает быть основным в некоторых  частях Канады, в частности - в Квебеке. Государственным языком является английский. Язык Канады мало отличается от языка  США.

Английский  язык в Австралии. После экспедиции Дж. Кука в XVI11 в., когда Австралия была признана годной для поселения, английское правительство, присвоившее себе эту новую территорию, использовало ее как место ссылки каторжников. Первые поселенцы -- ссыльные прибыли на берег Нового Южного Уэльса (New South Wales) в 1788 г. Первое поселение ссыльных в дальнейшем превратилось в город Сидней. Но до середины XIX в. свободных поселенцев Австралии было мало; люди, эмигрировавшие из своих стран, предпочитали" ехать ка североамериканский континент, где еще были" свободные земли, а условия жизни были ближе к привычным.

В середине XIX в. в Австралии были найдены  месторождения золота: это сразу  привлекло десятки тысяч искателей  легкой наживы, авантюристов и людей, доведенных до отчаяния нищетой у  себя на родине. Эти так называемые «диггеры» («diggers») увеличили белое население Австралии более, чем вдвое. В поисках золота диггеры оттесняли или уничтожали местное негритянское население. Когда были преодолены Синие горы, преграждавшие путь к равнинным пространствам на Западе, здесь образовалось население, состоявшее из фермеров. Австралия превратилась в сельскохозяйственную страну, которая в течение долгого времени снабжала Англию хлебом, мясом и шерстью. С 1931 г. согласно Вестминстерскому статуту Австралия стала страной Британского Содружества Наций.

Австралийская норма отрабатывалась в городах, и относительно рано - уже в начале XIX в. - возникает интерес к вопросам языка. Изучается сленг, типичный для  различных слоев населения - сленг  ссыльных, сленг диггеров; изучаются и описываются характерные черты языка Австралии, его фонетические и грамматические особенности. В конце XIX в. было издано приложение к словарю Уэбстера, включавшее австралийскую лексику (J. Lake. «A Dictionary of Australian Words», 1898).

Информация о работе Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов