Контрольная работа по "Английскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Марта 2012 в 13:59, контрольная работа

Описание

1. Прочитайте и переведите текст устно. Выпишите предложения, относящиеся к правилу согласования времен, и переведите их письменно на русский язык.

Работа состоит из  1 файл

Контрольная Сибгау.doc

— 159.00 Кб (Скачать документ)

 

1)      Долговой капитал наиболее удобен для фирм, действующих на устойчивых рынках.

2)      Капиталистическое общество раньше всех объявилось мощным инструментом влияющим на требования на многих рынках.

3)      Изучая взаимосвязь между выпуском продукции и ценами, мы показываем как поведение оси может отражаться на кривой предложения.

4)      Считая программу, мы обратили внимание на возможные изменения.

5)      После ремонта, оборудование (прибор) начал работать лучше.

6)      В порядке упрощения анализа мы готовы рассмотреть две фирмы ; одну отображающую производство товаров по высоким ценам и другую по более низким.

7)      Налоги, налагаемые на товара и службы, известны как косвенные налоги, как в свою очередь прямые налоги налагаются на  доходы и состояние.

8)      Предоставление скидки – это процесс покупки товаров по меньшей цене , чем его номинальная стоимость.

9)      Нам удалось создать новый конкурентный рынок.

10)  Цель каждого бизнес процесса – предложить каждому покупателю выбор продуктов и услуг.

11)  Наниматели согласились принять сроки выплаты заработной платы.

12)  Это не возможно для нас принять данные сроки.

13)  Мы ожидаем повышение процентной ставки на следующей недели.

14)  Если доходы увеличатся, требования для многих продуктов тоже увеличатся.

15)  Если доход возрастет на 5% , но и в этот, же момент цены вырастут на 10%, реальный доход населения снизиться.

16)  Нам придется уменьшить наши мощности, если банк откажет нам в кредите.

17)  Если рынок наших продуктов расшириться (увеличиться) мы получим 20%-он увеличение в следующем году.

18)  Если государство не введет систему поощрения, нам придется столкнуться с серьезными финансовыми проблемами.

19)  Если мы установили бы новое оборудование, мы бы были более конкурентоспособными.

20)  Мы поинтересовались, когда новая программа начнет действовать.

 

10. Внимательно прочитайте текст и изучите правила ведения деловой корреспонденции на английском языке.

Letter Writing

 

There are various types of letters. They are: letters of complaints, letters asking for/giving information, letters of request, letters asking for/giving advice, letters of invitation, letters accepting/refusing an invitation, letters expressing congratulations/ thanks/regret/sympathy, letters giving news (narrative/descriptive), letters of apology, letters of application for a job, ect.

A good letter should consist of:

1. the correct greeting (Dear John, Dear Mrs. Newton, Dear Sir/Madam);

2. an introduction in which we clearly state the reason we are writing;

3. the main body in which we develop our subject, introducing each main point in separate paragraphs;

4. a final paragraph in which we sum up what we talked about before or we express our wish for something to be done;

5. an appropriate ending (Yours/Best Wishes, + name, Yours sincerely/Yours faithfully, + full name).

Paragraph Plan for Letters

Greeting

Introduction: Paragraph 1 reason(s) for writing

Main body: Paragraphs 2, 3 development of the subject

Conclusion: Final paragraph closing remarks

(full) name

Note: Friendly letters have only one address (yours) whereas formal letters have two (yours and the recipient’s). Friendly letters begin with Dear + name and end with Love, Yours, Best Wishes + name. Formal letters begin with a) Dear Sir/Madam and end with Yours faithfully + full name or b) Dear Mr/Mrs/Ms + surname and end with Yours sincerely + full name.

              The characteristics of formal style in letters are:

              – the greetings (Dear Mr Rydd, Dear Sir);

              – frequent use of passive voice;

              – formal language (complex sentences, non-colloquial English);

              – no abbreviated forms;

              – the closing remark (Yours sincerely,/Yours faithfully,

Mary Hill).

              The characteristics of informal style in letters are:

              – the greeting (Dear John, Dear Mum);

              – informal language and style (idioms, colloquial English);

              – abbreviated forms, pronouns omitted;

– the closing remark (Yours, Love, Best Wishes, Regards,

                                          Michael).

11. Отметьте следующие предложения как верные (True) или неверные (False), основываясь на информации о переписке на английском языке, данной в тексте задания 9. Исправьте неверные предложения и запишите их.

1. Colloquial English can be used in formal letters. 2. You end a formal letter with “Yours, + first name”. 3. If you begin with “Dear Sir/Madam, you must end with “Yours faithfully”. 4. Abbreviated forms can be used in formal letters. 5. The introductory paragraph gives full details about the subject of the letter. 6. The Passive Voice is not appropriate in a formal style. 7. In the main body of the letter we state the reason we are writing. 8. You must write only your address in formal letters.

1.       F  Colloquial English cannot be used in formal letters.

2.       F  You end a formal letter with Yours sincerely + full name./ Yours faithfully + full name.

3.       T

4.       F Abbreviate  forms cannot be used in formal letters.

5.       F The introductory paragraph gives reasons for writing.

6.       F The Passive Voice is appropriate in a formal style.

7.       F In the main body we state the development of the subject.

8.       F you must write your address and recipient’s address in formal letters.

 

12. В части В найдите предложения, заканчивающие письма, начало которых дано в части А. Запишите начало и окончание каждого письма. Переведите предложения письменно на русский язык. Укажите вид каждого письма, (например: letter of complaint), и стиль – деловое или неофициальное.

              A. 1. I am writing to complain about the items which I ordered from your catalogue last month. 2. I would be grateful if you could send me further information concerning your summer courses in computer programming. 3. I’m writing for your advice on a small problem I’ve got. 4. I am writing to apply for the post of junior manager. 5. I regret to inform you that you have not been accepted for the course. 6. I was pleased to get your letter, and I’ll tell you what I think you should do.

              B. A. I hope you will consider my application and I look forward to hearing from you. B. I hope that the matter will be resolved quickly and that my money will be promptly refunded. C. Hope my advice is useful, and let me know how everything turns out. D. I’m really anxious to hear your suggestion. Write soon. E. Thank you in advance for your help, and I look forward to hearing from you. F. Please do not hesitate to contact us again should you wish to reapply in the future.

 

1.       B

2.       E

3.       D

4.       A

5.       F

6.       C

 

1)      Я пишу, чтобы выразить недовольство приборами, Которые я заказала из вашего каталога в прошлом месяце.

           Я надеюсь, что проблема будет решена в ближайшее время и мне возместят деньги.

2) Я была бы признательна, если вы сможете мне выслать дополнительную     информацию, касающихся ваших летних курсов в компьютерном программировании.

     Спасибо заранее за вашу помощь, надеюсь в скорее получить информацию от вас.

3)      Я пишу вам, с целью получить совет по имеющейся у меня проблема.

Я очень хочу услышать ваш вариант решения проблемы. Напишите, как можно скорее.

      4)   Я пишу, с целью падать заявку на пост младшего менеджера.

            Надеюсь, вы в скором времени рассмотрите мое заявление и напишите мне.

5)  Сожалением сообщаю, что вы не приняты на курс.

       Пожалуйста, не думайте написав мне следующий раз, когда снова захотите   подать заявку.

6)         Я был признателен получив ваше письмо, и я думаю, скажу вам, что нужно делать.

Надеюсь, мой совет будет полезен и сообщи мне, пожалуйста, как все разрешилось.

 

13. Переведите письменно текст.

How to Write a Business Letter

 

There are many different reasons for writing a business letter. However, most business letters follow some general guidelines as described below.

              Use block style - do not indent paragraphs. Include address of the person you are writing to at the top of the letter, below your company address. After the address, double space and include date. Double space (or as much as you need to put the body of the letter in the center) and include the salutation. Include Mr. for men or Ms for women, unless the recipient has a title such as Dr. State a reference reason for your letter (for example: "With reference to our telephone conversation..."). Give the reason for writing (for example: "I am writing to you to confirm our order..."). Make any request you may have (for example: "I would be grateful if you could include a brochure..."). If there is to be further contact, refer to this contact (for example: "I look forward to meeting you at..."). Close the letter with a thank you (for example: "Thank you for your prompt help..."). Finish the letter with a salutation (for example: "Yours sincerely,"). Include 4 spaces and type your full name and title. Sign the letter between the salutation and the typed name and title. Keep the letter brief and to the point. Do not use shortened verb forms – write them out (for example: "don't instead of do not"). Always keep a copy of correspondence for future reference.

 

Как писать деловое письмо

Существует много причин для написания делового письма. Однако, многие деловые письма следуют некоторым общим правилам, описанным ниже.

Используйте блочный стиль- не пишите весь текст слитно, используйте параграфы.

Пишите адрес отправителя в верхнем углу письма, а затем адрес компании. После адреса должен быть двойной пробел ( или сколько вам не обходимо, что бы начать письмо) и напишите приветствие. Содержащие в себе мистер или мисс, для женщины или полное имя получателя; Относящиеся к определенной причине вашего письма. Например: ссылаясь на наш телефонный разговор. Затем напишите причину вашего письма. Например: Я пишу с целью подтвердись вас заказ. Сделайте запрос, например: я, был бы признателен, если бы вы прикрепили брошюру к вашему письму. Если хотите связаться в дальнейшем получателем, можете написать, например: с нетерпение жду встречи. Заканчивайте письмо словами благодарности, например: спасибо за вашу помощь. Заканчивайте письмо обращением, например: искренне ваш… Пропустите четыре строки и напишите ваше полное имя и подпись. Не используйте короткую форму глаголов, то есть их сокращение – избегайте их. Например: don’t вместо do not. Всегда держите копию письма у себя для дальнейшей корреспонденции.

 

 

14. Вставьте пропущенные слова в деловое письмо. В каждый пропуск необходимо вставить по одному слову.

apologize  Dear  enclosed  forward  Further

grateful  hesitate  regret  sincerely  wish

 

Canda Components, Ltd.

15 Temple Way 

Coventry 

Tel: (01203) 475866

Fax: (01203) 642024

 

Email: kenny@cheese.com

 

Elizabeth Fordham
Sales Manager
Cheese Specialists Inc.
456 Rubble Road
Rockville, IL 896756                                                                                    25 May 2006

 

(1) ___Dear_______ Ms Fordham,

 

(2) _____Further_____ to your letter of 22 May, I would like to (3) ___apologize_______ for the confusion surrounding your order for components. This has occurred because you have ordered some components from our old catalogue and I (4) ___regret_______ to inform you that these have been withdrawn from sale. Please find (5) ___enclosed_______ a copy of our current catalogue showing the replacement models.

 

I would be (6) ___grateful_______ if you would contact me at your earliest convenience to let me know whether you (7) ___wish_______ to proceed with your order from the new catalogue. Should you have any enquiries concerning the replacement components, please do not (8) __hesitate________ to ask.

 

I look (9) ___forward_______ to hearing from you.

 

Yours (10) __ sincerely ________,

Anna Marx

Anna Marx

 

Supplies Manager

15. Заполните форму письма-запроса информацией, данной ниже, расположив ее в нужном порядке.

Lingua Services Galactic Ltd

 

69 Milk Street, LONDON SW7 6AW, UK 

Tel: +44 20 123 4567 Fax: +44 20 765 4321

Email: info@linguaservicesgalactic.com Ms Andrea Philips

 

Dreamtime Movies Universal Ltd. 54 Oxford Road Skagnes SK3 4RG. 

 

Dear Ms Philips, Thank you for your letter of 22 January enquiring about our translation services. Lingua Services Galactic offer a full range of translation services to help you in the development of sales literature and web sites. I have pleasure in enclosing our latest brochures and price list from which you can see that our prices are highly competitive. I look forward to calling you in a few days.

 

Yours sincerely, James Brown. James T Brown. Sales Manager. Encl.

 

Dreamtime Movies Universal Ltd. 54 Oxford Road Skagnes SK3 4RG. 

 

 

                                                                           

 

69 Milk Street, LONDON SW7 6AW, UK 

Tel: +44 20 123 4567 Fax: +44 20 765 4321

Email: info@linguaservicesgalactic.com Ms Andrea Philips

 

 

 

 

                           

 

 

25 January

Dear Ms Philips,

 

 

Thank you for your letter of 22 January enquiring about our translation services. I look forward to calling you in a few days.

 

 

 

  Lingua Services Galactic offer a full range of translation services to help you in the development of sales literature and web sites. I have pleasure in enclosing our latest brochures and price list from which you can see that our prices are highly competitive.

 

 

  I look forward to calling you in a few days.

 

Yours sincerely, James Brown.

 

 

 

   James T Brown. Sales Manager. Encl.                                                                 

 

16. Переведите текст по своей специальности письменно на русский язык. Ответьте на вопросы после текста.

Текст для специальности 060400 «Финансы и кредит»

Accounts and Foreign Payments

 

Very often in business situations you may find yourself having to talk about money with suppliers and customers. You may be physically handling money or dealing with figures and money on paper. If you work in the account department of a firm you may have to fill in invoices for customers’ orders. Or you may have to send a customer a reminder because they haven’t paid an invoice. You may even have to decide whether customers can have further credit and can delay paying their outstanding bills: this is called ‘credit assessment’. If you are working in international trade you may need to be familiar with the different types of payment that exist.

              In most middle-sized and large firms there is an Accounts Department which deals with the money paid out to suppliers for goods delivered and the money received from customers for goods supplied.

              Two of the most important processes are paying suppliers and billing or controlling credit of customers. It is normal to send a proforma invoice in advance when supplying goods to a customer. In a situation in which the customer is known and reliable, firms may send an invoice after the delivery.

              There are different methods of payment in foreign trade.

              1. CWO – cash with order: Note that cash simply means money in this context. This method is uncommon since you extend credit to your supplier; in addition you run the risk that the goods will not be dispatched in accordance with the contract terms. But this is usual with mail order, where you pay by Eurocheque or cheque or by using a credit card. In business, CWO contracts often include provision for partial advance payments in the form of deposits (normally between 10 per cent and 20 percent of the contract price).

              2. Open account: This is a simple agreement in which you agree to pay for the goods after you have received them, usually on a monthly basis. There are various ways in which you can send money to your suppliers under open account: cheque, banker’s draft, telegraphic transfer, international payment order, international money orders.

              3. Documentary bill of exchange: This is a popular way of arranging payment and offers benefits for both you and your supplier. The main advantage is that you are not required to make payment until your suppliers have dispatched the goods. Your suppliers are protected by law and also know that money owing against bills of exchange can easily be obtained. It is in effect a demand for payment from your suppliers. They will draw it up on a specially printed form or on their own headed notepaper and forward it to their bank, together with the documents relating to the transaction. The overseas bank will send the bill and the documents to a bank in your country for “collection”. Your bank will notify you of the arrival of the documents and will pass them on to you.

1. What are the duties of a person who works in the account department? 2. What do you have to be familiar with if you are working in international trade? 3. What does an Account Department deal with? 4. What are the methods of payment in foreign trade? 5. Why is CWO an uncommon method of payment? 6. When is CWO usual? 7. What is the procedure of the open account payment? 8. What are the ways of sending money to the supplier? 9. Besides CWO and open account payment, what other methods of payment do you know? 10. What is the main advantage of the documentary bill of exchange?

Текст для специальности 061500 «Маркетинг»

What is Marketing

 

              Nowadays, marketing influences, and often actually controls, almost every part of a company’s activities. Underlying all marketing strategy is “The Marketing Concept”, explained here:

              The marketing concept: we must produce what customers want, not what we want to produce. This means that we PUT THE CUSTOMER FIRST (We organize the company so that this happens). We must FIND OUT WHAT THE CUSTOMER WANTS (We carry out market research). We must SUPPLY exactly what the customer wants. We can do this by offering the right MARKETING MIX: “The Four Ps” = the right PRODUCT at the right PRICE available through the right channels of distribution: PLACE presented in the right way: PROMOTION.

Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"