Контрольная работа по дисциплине «Немецкий язык»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Апреля 2012 в 22:24, контрольная работа

Описание

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол haben выражает долженствование.
Ich habe einen schweren Text zu übersetzen.
Я должен переводить тяжелый текст.

Работа состоит из  1 файл

немецкий.docx

— 24.05 Кб (Скачать документ)

Федеральное агентство по образованию 

Государственное образовательное учреждение высшего 

профессионального образования 

«Ярославский  государственный технический университет»  
 
 
 

                                                                                             Контрольную работу защитил

                                                                                        с оценкой

                                                                                         Преподаватель,

                                                                                         канд. техн. наук, доцент

                                                                                        (личная подпись) Л. Тюкина

                                                                      
 
 
 

Контрольная работа по дисциплине

«Немецкий язык»  

ЯГТУ 220200.62-001 к/р  
 
 
 
 

                                                                           Работу выполнил

                                                                              студент гр. ДСА-24

                                                                      Е.В. Кочурова  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

2012

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 5
 
  1. Из  данных предложений  выпишите и переведите то, в котором глагол haben выражает долженствование.

    Ich habe einen schweren Text zu übersetzen.

    Я должен переводить тяжелый текст. 

  1. Из  данных предложений  выпишите и переведите то, в котором глагол sein выражает долженствование или возможность.

    Plaste sind als elektrische Leiter nicht anzuwenden.

    Пластмассы, как  электрические проводники, не применяются. 

  1. Перепишите  и переведите предложения, в которых вспомогательные  глаголы haben, sein, sich lassen имеют значение возможности или долженствования, сказуемое подчеркните.

    Kollege N. hatte bei der Bank ein Akkreditiv zu eroffnen.

    Коллега Н. должен был открывать аккредитив в банке.

    Traditionell sind einige Managementebenen zu unterscheiden.

    Традиционно нужно отличать несколько уровней  менеджмента. 

  1. Перепишите  предложения, возьмите в скобки распространённое определение, подчеркните  его основной член (причастие  или прилагательное); переведите предложения.

    Die von den Wissenschaftlern entwickelte und zum erstenmal 1980 angewandte Methode ist jetzt überall bekannt.

    Ученые из развитых, так и метод, (используемый в первый раз в 1980 году), в настоящее время известен во всем мире.

    Die im Jahre 1409 gegründete Universität gehört zu den ältesten Universitäten der Welt.

    (Основанный в 1409 году) университет принадлежит к старейшим университетам мира. 

  1. Перепишите  предложения, подчеркните  определение, выраженное причастием I с zu; переведите предложения.

    Es gibt noch viele zu lösende Probleme des Raumfluges.

    Имеются еще  много решаемых проблем космического полета.

    Die durchzuführende Analyse ist mit großen Schwierigkeiten verbunden.

    Проводимый анализ связан с большими трудностями. 

  1. Перепишите  предложения, содержащие обособленные причастные обороты; переведите.

    Vor einigen Jahren gegründet, entwickelte sich diese Stadt zu einem bedeutenden Industrierzentrum.

    Основанный несколько лет назад, этот город превратился в крупный промышленный центр города Трир.

    Immer weiter experimentierend, entwickeln die Wissenschaftler und Ingenieure neue Plaste.

    Постоянно экспериментируя, ученые и инженеры разрабатывают новые пластмассы. 

  1. Прочитайте  текст, перепишите и  переведите абзацы 1, 2 и 3.

    Massenmedien

      1. Das Grundgesetz garantiert im Artikel 5 das Recht der freien Meinungsäußerung, die Pressefreiheit und das Recht, sich aus allgemein zugänglichen Quellen zu informieren. Eine Zensur gibt es nicht.

      2. Das Internationale Presse-Institut in London, das sich kritisch mit der Pressefreiheit in der Welt beschäftigt, beschreibt die Bundesrepublik als eines der weniger Länder, in denen der Staat die starke Position einer freiheitlichen Presse respektiert.

      3. Man hat die Presse – und im weiteren Sinne alle Massenmedien – als „vierte Gewalt” neben Parlament, Regierung und Gerichtsbarkeit bezeichnet. In der Tat haben alle in der modernen Gesellschaft eine wichtige Funktion. Mit ihrem Nachrichten- und Meinungsangebot sollen sie den Bürger in die Lage verstehen und zu kontrollieren. Hier erwächst den Massenmedien eine hohe Verantwortung.  
     

    Средства  массовой информации.

  1. Основные гарантии права в статье 5 право на свободу выражения, свободу печати и право на получение информации из общедоступных источников. Не существует никакой цензуры.
  2. Международный институт прессы в Лондоне, которая имеет дело с критически свободы прессы в мире, описывает Федеративной Республики как одна из немногих стран, где государство уважает сильную позицию свободной прессы.
  3. У нас есть пресса - и как следствие все средства массовой информации - называются "четвертой властью" рядом с парламентом, правительством и юрисдикцией. На самом деле, у всех в современном обществе пресса имеет важную функцию. С их новостями и мнениями, которые они предлагают гражданам для понимания и контроля. Здесь растет большая ответственность массовой информации.
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 6
 
  1. Перепишите, подчеркните сказуемое  в конъюнктиве  и кондиционалисе. Переведите и укажите  для каждого предложения, что выражает подчеркнутое сказуемое.

      Wenn ich heute freie Zeit hätte!

      Если у  меня было свободное время сегодня!

      Der Student würde gern an dieser Expedition teilnehmen.

      Студент хотел  бы присоединиться к этой экспедиции.

      Wie könnten Sie diesen Vorgang erklären?

      Как бы Вы могли  объяснить этот процесс?

      Wären sie jetzt hier!

      Если бы они были здесь, сейчас!

      Hätten Sie an dieser Konferenz teilgenommen!

      Вы  должны присутствовать на этой конференции!

    2. Перепишите, подчеркните сказуемое в конъюнктиве, переведите.

      Man nehme 20g Verbindung und zerlege den Stoff in seine Bestandteile.

      Возьмите 20 г соединения и разложите материал на составные части.

      Wenn es nötig ist, wiederhole man das Experiment einige Male.

      При необходимости  повторить эксперимент несколько  раз.

      Es sei betont, daß das Fernsehen auf verschiedenen Gebieten der Technik eine große Rolle spielt.

      Следует подчеркнуть, что телевидение в различных  областях техники играет важную роль.

  1. Перепишите и переведите текст.

      Der Computer

        Immer mehr Untermehmen und Organisationen unterschiedlicher Grösse und Struktur gehen dazu über, Kleincomputer einzusetzen, um Verbesserungen und Einsparungen bei betrieblichen Abläufen zu erreichen.

        Diese Entwicklung ist nicht nur der sich generell verschärfenden Konkurrenzsituation und der daraus resultierenden Forderung nach erhöhter Leistung bei praktisch gleichbleibendem Personalbestand zuzuschreiben. Sondern auch der erfreulichen Tatsache, dass Computer heute dank wirtschaftlicheren Produktionsmethoden und einer weitgehenden Miniaturisierung elektronischer Teile auch kleinen Unternehmen zugängich sind.

        Mit atemberaubender Geschwindigkeit lösen diese Computer selbst die kniffligsten Lager-, Buchhaltungs- und Kalkulationsprobleme; schreiben Rechnungen und stellen umfangreiche Statistiken auf; sortieren, vergleichen und speichern wichtige Daten. Indem sie immer wiederkehrende Routinearbeit abnehmen, schaffen sie kostbare Zeit zu schöpferischen Denkprozessen: Entscheidungen lassen sich schneller als je zuvor richtig treffen.

        Mit dem Einsatz Mittlerer Datentechnik auch im Geschäftsbereich sind neue Qualitätmaßstäbe gesetzt worden, deren Auswirkungen vor allem im privaten Lebensbereich spürbar sind. Mit neuen, computerorientierten Berufen sind neue Betätigungsfelder und mögliche Positionen entstanden. Aber auch neue Probleme.

    Компьютер.

    Все больше предприятий и организаций разной величины и структуры переходят к тому, чтобы применять мелкий компьютер, чтобы достигать улучшений и экономии при производственных последовательностях.

    Это развитие нужно приписывать не только в основном обостряющейся конкурентной ситуации и следующему из этого требованию повышенной производительности при  практически неизменном личном составе. Но и благоприятного факта, что компьютеры сегодня благодаря более экономическим  методам производства и далеко идущей миниатюризации электронных частей также маленьких предприятий.

    С захватывающей  дух скоростью эти компьютеры решают даже самые мудреные проблемы лагеря, проблемы бухгалтерии и проблемы калькуляции; пишут счета и устанавливают обширные статистики; сортируют, сравнивают и хранят важные данные. В то время как они принимают всегда возвращающееся обычное дело, они создают ценное время на творческие мыслительные процессы: Решения можно правильно принимать быстрее чем когда-либо раньше.

    При использовании Средней вычислительной техники также в области деятельности были установлены новые высококачественные масштабы, воздействия которых ощутимы, прежде всего, в частной сфере  жизни. С новыми, компьютерными профессиями возникли новые области деятельности и возможные позиции. Но также и новые проблемы. 
     
     
     
     


Информация о работе Контрольная работа по дисциплине «Немецкий язык»