Особенности перевода синонима

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Февраля 2013 в 14:15, дипломная работа

Описание

Одной из важнейших категорий в системе языкознания любого языка, английского в том числе, является синонимия. В настоящее время синонимия является не до конца изученной наукой. Теоретическая исследованность явления синонимии ограничивается определением понятия синонима и
классификацией синонимов. Важными и недостаточно исследованными остаются такие вопросы как определение критериев
синонимии слов, обязательные и факультативные признаки синонимии,
соотношении синонимии и полисемии, определение границ
синонимического ряда и выделение доминанты синонимического ряда.

Работа состоит из  1 файл

Диплом синонимы.doc

— 166.50 Кб (Скачать документ)

 ВВЕДЕНИЕ

 

Одной из важнейших категорий  в системе языкознания любого языка, английского в том числе, является синонимия. В настоящее время синонимия является не до конца изученной наукой. Теоретическая исследованность явления синонимии ограничивается определением понятия синонима и 
классификацией синонимов.     Важными     и недостаточно исследованными остаются такие вопросы как определение критериев 
синонимии слов, обязательные и факультативные признаки синонимии, 
соотношении синонимии и полисемии, определение границ 
синонимического ряда и выделение доминанты синонимического ряда. 
Интерес лингвистов к теоретическим проблемам синонимии 
значительно возрос за последние десятилетия. Современное 
языкознание      располагает большим   количеством   работ, посвященным как теоретическим проблемам синонимии, так и исследованию различных синонимических единиц. Существенный вклад в теорию и практику исследований по синонимии был сделан отечественными лингвистами (Евгеньева А.П., Апресян Ю.Д., Бережан С.Г., Вилюман В.Г., Звегинцев В.А., Арнольд И.В. и др.). Проблеме синонимии языковых средств придается настолько большое значение, что некоторые лингвисты считают необходимым создание особого раздела лингвистики - теории синонимии (монография В.Г.Вилюмана, в частности, имеет подзаголовок " Введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов"). В этой связи исследования различных синонимических рядов, образующих микросистемы в пределах лексической системы языка, представляет определенный интерес.

Настоящая   дипломная работа,    выполненная     в русле вышеуказанных проблем, имеет своей целью исследование функциональных особенностей синонимического ряда глаголов со значением "fear". Задачами работы являются установление степени синонимической близости между членами ряда определение сравнительной     частности     и  широты   сочетаемости  членов  ряда, выделение опорного слова- доминанты синонимического ряда. Материалом исследования послужили 242 предложения, отобранные из словарей и произведений художественной литературы, список которых приводится в конце работы.

В качестве основного  метода исследования в дипломной  работе используется метод лингвистического описания с привлечением методов  сравнительного анализа, контекстуального анализа, количественных подсчетов  и анализа значений на основе словарных толкований.

Цели и задачи исследования определили его структуру. Работа состоит  из введения, двух глав, заключения, списка литературы и списка сокращений. Во введении определяются цель, задачи, материал, методы и структура исследования. В первой главе ставится задача краткого описания таких сложных и дискуссионных вопросов, как синонимия в языке, проблема определения синонимического ряда и выделения доминанты синонимического ряда. Во второй главе, состоящей из четырех разделов, исследуются функциональные особенности синонимического ряда глаголов со значением"fear", сопоставляются словарные дефиниции глаголов, определяется сравнительная частотность глаголов и описываются синтаксическая и семантическая сочетаемости глаголов. В заключении делаются выводы и подводятся итоги проведенной работы. Библиография содержит список использованной в дипломной работе литературы.

Сущность синонимии,  синонимических  отношений  между  словами  издавна  привлекла   и  привлекает  внимание  лингвистов,  разрабатывающих  проблемы  семасиологии,   поскольку  решение  проблем  синонимии,  тесно  связано  с   антонимией   и  полисемией  и  ее  изучение  важно   не  только  для  семасиологии,  но  также  и  для  лексикографии,  литературоведения,  методики  преподавания  языка.

Несмотря  на  существование,  сравнительно   большого  числа  исследований,  посвященных  раскрытию  различных  сторон   синонимии,  до  сих  пор  нет  единства  взглядов  в  отношении   определения    синонимов,  методов  их  изучения,  принципов  выделения  и  классификации  синонимов,  границ  синонимического  ряда.

Большинство  ученных  сходятся   во  мнении,   что  синонимия  представляет  собой  частую  микросхему  языка,  которая  характеризуется  своими  собственными  отношениями  и  тем,  что  входит  в  качестве составной  части  в  лексическую   систему   языка  в  целом.

Что  же  касается  определения синонимии,  то  здесь  не  существует  единства  мнений:  одни  исследователи  исходят   из  общности  значения    слова,  другие  -  из  соотнесенности  смыслового  и  предметно – логического  начала  в  слове,  третьи – из  общности  структурной    модели  употребления  и  одинаковой  сочетаемости  слов.

    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА I. СИНОНИМИЯ  КАК явление в СОВРЕМЕННОм

языкознании.

1.1. Общее определение синонимов.

 

Синонимия является одной  из традиционных категорий лексикологии, но в плане теоретическом она  остается почти не изученной. О.С. Ахманова в «Словаре лингвистических терминов»  дает такое определение этому  явлению: «Синонимия - это совпадение по основному значению (обычно при сохранении различий в оттенках и стилистической характеристике) слов, морфем, конструкций, фразеологических единиц и т.д.» [Ахманова 1969:407]. Синонимия - явление весьма сложное и многостороннее по своим функциям, выполняемым в языке в его синхронном применении и в его эволюции. Она - продукт развивающейся системы, находящейся в многообразном и неоднозначном отношении к действительности [Гречко 1987:19].

Синонимия обычно определяется чрезвычайно общим образом. Так, О.С.Ахманова, касаясь этого вопроса, пишет: «В языкознании общепринятым является понятие синонимов, т.е. слов, близких или совпадающих по значению, но различных по звучанию» [Ахманова 1957:193]. А.Б.Шапиро вносит в это определение некоторое уточнение: «...общее мнение сошлось на том, что синонимами не являются слова различного звукового состава, полностью совпадающие по своему значению... такого совпадения, как правило, в языках не бывает. Таким образом, синонимами являются слова, различающиеся по своему звуковому составу и содержащие в своих, сходных в целом, значениях те или иные различия». [Шапиро 1955:72]. К этому определению близко определение Р.А.Будагова: «Синонимы - это близкие по значению, но, разно звучащие слова, выражающие оттенок одного понятия.Все синонимы, будучи разными словами, всегда выражают - хотя и неодинаково - одно понятие... Синонимы свидетельствуют о способности человека с помощью разных слов передавать одно понятие» [Будагов 1967:67]. Хотя А.А. Реформатский выступает против такой соотнесенности синонимов с понятиями и заменяет ее соотнесенностью с вещами, однако, он в общем сохраняет тот же аспект рассмотрения синонимии. Он пишет: «Обычное определение синонимов как слов, по-разному звучащих, но совпадающих по значению или имеющих сходное, близкое значение, страдает неточностью и неясностью. Что общего в значении слов - синонимов: понятие или называемая вещь? [Реформатский 1996:67]. На этот вопрос, касающийся связующих элементов синонимов, А.А. Реформатский отвечает следующим образом: «Два слова называют ту же вещь, но соотносят ее с разными понятиями и тем самым через название вскрывают разные свойства данной вещи. [Реформатский 1996:67]. Более нейтральным, примиряющим предшествующие две точки зрения, является определение А.Н.Гвоздева: «...синонимами называются слова с близким, но не тождественным значением... как правило, синонимы, имея общее ядро значения, имеют разнообразные расхождения в значении». [Гвоздев 1952:30]. Иногда определение синонимов уточняется их классификацией. Таково определение К.А.Левковской: «Синонимы - это совпадающие по своему основному номинативному значению слова, отличающиеся друг от друга разными дополнительными значениями и особенностями употребления (синонимы идеографические), стилистическим использованием     (синонимы     стилистические)    или территорией своего распространения (синонимы общераспространенные, с одной стороны, и синонимы диалектные - с другой). Используется и иной подход к определению синонимии - через процедуру выделения синонимов. Эта процедура подробно описана Ш.Балли и кратко излагается С.Ульманом в следующих словах: «Только те слова можно описывать как синонимы, которые могут заменять друг друга в любом контексте без малейшего изменения как понятийного, так и эмоционального значения» [Ullman 1957:108]. В русской лингвистической литературе определение    синонимов  через   процедуру  их  выделения  применяет  В.К.   Фаворин.

«Синонимами в строгом  смысле слова, - пишет он, - следует  считать только слова, легко заменимые в том или ином контексте»  [Фаворин1953:20].    На    том    же    основании    базируется    определение        Л.А. Булаховского: «Слова, - постулирует он, - способные в том же контексте или контекстах, близких по смыслу, заменять друг друга без ощущения заметного различия по смыслу, носят название синонимов» [Булаховский 1954:38].

Исходя из всех этих определений, можно сделать вывод, что  синонимы - это слова с предельно близкими, но не совпадающими  значениями. Синонимы выполняют две   главные функции:   а) либо называют одно и то же явление (предмет), причем замена одного синонима другим меняет оттенки    выражаемой мысли, б) либо называют очень близкие, сходные явления, причем замена одного синонима другим ведет к варьированию выражаемых понятий. [Головин 1983:99].

Помимо вышеперечисленных  дефиниций синонимы определяются некоторыми английскими и американскими  словарями. Краткий Оксфордский  словарь определяет синонимы как  слова, называющие то же самое (denoting the same things), но различающиеся контекстуальным употреблением (Leap -jump, slay - kill и смысловым компонентом (blind -norm, slay - norm), а также слова, совпадающие лишь в некоторых значениях.

Словарь современного английского  словоупотребления выделяет синонимы в узком смысле слова или полные синонимы, совпадающие в своих денотативных и коннотативных значениях и взаимозаменяемые в любых контекстах, и в широком смысле синонимы совпадают в значениях полностью, частично и могут иногда взаимозаменяться.

Обстоятельное определение  синонимов находим в предисловии к известному словарю синонимов Вэбстера: Синонимы - это всегда два или более  слов,  которые  имеют тождественное  или  почти тождественное      основное значение (essential meaning) и поэтому одинаково или почти одинаково  истолковываются.  Синонимы обычно различаются дополнительной импликацией или коннотацией, либо идиоматическим или контекстуальным употреблением, они могут быть и обычно бывают ограниченно взаимозаменяемы; однако же, взаимозаменяемость не есть окончательный критерий синонимии, поскольку взаимозаменяемости часто препятствует идиоматическое употребление слов. Единственным удовлетворительным критерием синонимии, - указывается в предисловии, - является согласование слов в деннотации.

В большом энциклопедическом  и толковом словаре Вэбстера синонимы определяются как слова одной части речи, имеющие то же или почти то же самое основное или родовое значение и различающиеся только коннотацией, идиоматическим употреблением или сочетаемостью; слова, имеющие в основном тождественное толкование; слова, совпадающие хотя бы в одном из своих смыслов; слова или выражения, которые могут заменять друг друга, не нарушая при этом ни норм синтаксиса и сочетаемости, ни смысла предложения, в котором происходит эта замена; слова и сочетания слов, связанные ассоциативно, употребляемые в символическом, переносном смысле, метонимическом и называющие один денотат (Wall street - American money - market); слова, разноязычного происхождения, имеющие один денотат (Minerva - Athena); два названия, из которых одно передает видовое, а другое родовое понятие (dog - domestic animal).

Исходя из этих определений, можно сказать, что необходимыми и достаточными признаками синонимии  слов является их семантико-смысловая  и функциональная общность. [Вилюман 1980:40].

Традиционное определение синонимов как слов близких или совпадающих по значению, но различных по звучанию, уязвимо, как минимум, по двум позициям: во-первых, оно не применимо к полисемантичным словам, которые не могут быть синонимичны во всех     значениях, и, во-вторых, нельзя говорить о тождестве лексического значения в целом, так как лишь денотативный компонент значения может быть описан как тождественный или близкий. В примерах Р.С.Гинзбург to die - to pass away; to begin - to commence синонимы сходны в денотативном значении, но стилистический компонент значения различен [Ginzburg 1966:75]. Общности денотативного значения или, в иной терминологии, предметно-понятийной общности, придается различная значимость: одни лингвисты относят к синонимам лишь те слова, которые выражают одно и то же понятие и могут заменять друг друга без ущерба для предметно-логического содержания высказывания [Александров 1967:38], другие напротив, считают, что «обращение к предметно понятийному фактору для определения синонимов носит весьма условный характер» [Звегинцев 1968:135]. Д.Н.Шмелев категорически возражает против смешения двух различных понятий: близость значений разных слов и их способность обозначать одни и те же предметы. Поскольку синонимы - это семантическая категория, только первый критерий, т.е. общность или близость значений разных слов, является существенным для определения синонимов [Шмелев 1973:115].

Некоторые исследователи  предпочитают оперировать не логическими, а языковыми понятиями: синонимы определяются через полностью совпадающие словарные толкования слов [Апресян 1974], или «тождество сочетаемости у разных слов на данном этапе развития языка» [Звегинцев 1968:131]; И.В.Арнольд устанавливает такие параметры синонимов как принадлежность к одной и той же части речи, взаимозаменяемость хотя бы в некоторых контекстах, тождественность одного или нескольких денотативных значений и различие по морфемному составу, фонетической форме, оттенкам значения, стилю и валентности [Arnold 1973:178].

При всех различиях в  понимании синонимов большинство лингвистов   указывают   на   семантико-смысловую   общность   слов   как     необходимый признак или условие их синонимии. Семантическая общность слов определяется посредством компонентного анализа значения слова, как на основе словарных дефиниций, так и путем наблюдения контекстуальных употреблений в речи. Такой анализ показывает, что синонимы, различаясь составом компонентов своих значений, всегда обладают хотя бы одним компонентом, который является инвариантным в значении всех слов, составляющих синонимический ряд.

Имеющее длительную традицию учение о синонимах по существу является следствием наблюдений над семантическими связями слов, над тем, что «собственное»  значение слова как-то обусловлено  его соотношением с другими словами. Правда, в трактовке синонимов как раз сказывается в большей мере сила, так сказать, терминологической инерции, подсознательная уверенность в том, что синонимы - это уже данные исследователю «реалии» языка, которые подлежат только адекватному описанию. Между тем, например, само положение о том, что в языке не существует абсолютных синонимов, - положение, повторяемое различными авторами, - заставляет воспринимать данную категорию как до некоторой степени условное обозначение таких языковых явлений, которые могут быть истолкованы и названы неодинаково, в зависимости от принятых критериев. Если в языке, как правило, нет абсолютных синонимов, то сама синонимичность может, следовательно, иметь то более, то менее выраженный характер, или слова могут быть то более, то менее синонимичными [Шмелев 1973:115]. Исходя из этого, можно сказать, что абсолютные синонимы - это синонимы, которые не отличаются друг от друга ни смысловыми, ни экспрессивными оттенками. Выделение такой группы синонимов не соответствует фактам языка. В любой паре синонимов, если они сохранились в языке, появляются либо идеографические, либо стилистические различия. Существование в языке совершенно одинаковых, не отличающихся какими бы то ни было оттенками значений слов, возможно лишь очень короткое время. Эти     синонимы либо расходятся в значениях, либо различаются по сферам своего употребления (стилям речи). Если эти различия не появляются, то один из сосуществующих синонимов выпадает из языка [Гальперин 1971:21].

Абсолютные синонимы, или дублеты, встречаются главным образом в терминологии. В общенародной речи они или постепенно исчезают, или развивают дополнительный оттенок значения, превращаясь в обычные синонимы [Баранникова 1973:128]. О.С. Ахманова в своем словаре лингвистических терминов трактует абсолютные (полные, безотносительные) синонимы как слова, полностью совпадающие по значению и употреблению [Ахманова 1969:407].

 

1.2. классификация синонимов.

 

Разнообразие синонимов  и отсутствие единого подхода  к их выделению затрудняет классификацию  синонимов. Единой, общепринятой классификации синонимов до сих пор нет. Классификация синонимов, разработанная В.Виноградовым, включает три типа:

1. идеографические (слова,  выражающие то же понятие, но  различающиеся оттенками значения)

2. стилистические (слова, различающиеся стилистическими характеристиками)

Информация о работе Особенности перевода синонима