Перемена места в Европе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Марта 2013 в 10:21, доклад

Описание

Die Chancen für deutsche Fachkräfte in einem anderen europäischen Land eine Anstellung zu finden, sind grundsätzlich gut, so Dr. Günther Schauenberg, Leiter der Auslandsabteilung bei der Zentralstelle für Arbeitsvermittlung (ZAV) in Frankfurt. „Man muss jedoch die nötigen Voraussetzungen mitbringen. Rund 120 000 Anfragen erhält die ZAV jährlich. Aber nur fünf Prozent der Interessenten erfüllen die Anforderungen, die man braucht, um sich erfolgreich im eruopäischen Ausland zu bewerben“. Ohne gründliche Fremdsprachenkenntnisse kommt man nicht aus. Nicht zuletzt: Man muß in der Lage sein, sich in einer fremden Situation – getrennt von Familie und Freunden – zurechtzufinden und auf die Gewohnheiten und kulturellen Besonderheiten des Landes eingehen können.

Работа состоит из  1 файл

Перемена места в Европе.doc

— 51.00 Кб (Скачать документ)

Ortswechsel in Europa. Wie stehen die Chancen?

Die Chancen für deutsche Fachkräfte in einem anderen europäischen Land eine Anstellung zu finden, sind grundsätzlich gut, so Dr. Günther Schauenberg, Leiter der Auslandsabteilung bei der Zentralstelle für Arbeitsvermittlung (ZAV) in Frankfurt. „Man muss jedoch die nötigen Voraussetzungen mitbringen. Rund 120 000 Anfragen erhält die ZAV jährlich. Aber nur fünf Prozent  der Interessenten erfüllen die Anforderungen, die man braucht, um sich erfolgreich im eruopäischen Ausland zu bewerben“. Ohne gründliche Fremdsprachenkenntnisse kommt man nicht aus. Nicht zuletzt: Man muß in der Lage sein, sich in einer fremden Situation – getrennt von Familie und Freunden – zurechtzufinden und auf die Gewohnheiten und kulturellen Besonderheiten des Landes eingehen können.

 Berufserfahrung und Qualifikation

Ein guter Ausbildungsabschluß ist das A und O jeder Bewerbung. Nur: die Ausbildungen sind in den europäischen Ländern noch so unterschiedlich, daß Berufsabschlüsse nicht problemlos anerkannt werden. Die Qualität der Ausbildung in der Bundesrepublik wird jedoch in allen europäischen Ländern hoch eingeschätzt. Wer zwei oder drei Jahre Berufserfahrung nachweisen kann, hat bessere Aussichten. In jedem Fall aber sollte man die jeweilige Landessprache flüssig sprechen, wenn eine Bewerbung erfolgreich sein soll.

Gefragte Berufe

In der Regel gilt: Berufe, bei denen in Deutschland Nachfrage nach Arbeitskräften besteht, sind auch in anderen EU-Ländern gefragt. Wie in der Bundesrepublik werden überall Dienstleistungshandwerker, wie z.B. Maler und Lackierer, Radio-und Fernsehtechniker gesucht. Oder auch Krankenschwestern und Krankenpfleger: In fast allen europäischen Ländern fehlt es an Pflegepersonal. Gute Chancen haben natürlich Arbeitnehmer in Berufen, in denen Sprachkenntnisse wichtig sind, z.B. Fremdsprachenkorrespondenten oder Exportkaufleute. Das gilt auch für Berufe in der Touristik und im Gastgewerbe. Aber Vorsicht: In vielen EU-Ländern herrscht noch größere Arbeitslosigkeit als in der Bundesrepublik und asl Folge harte Konkurrenz um Arbeitsplätze.

Löhne und Urlaubszeit

Was Tariflöhne und Urlaubszeit angeht – hier steht die Bundesrepublik europaweit mit an der Spitze. Bei einer Arbeit in vielen anderen europäischen Ländern muß man in dieser Beziehung mit weniger rechnen.

Von Gesetz wegen – kein Problem

Jeder Arbeitnehmer aus einem EU-Land kann in einem anderen Land der Union arbeiten. Er zahlt in diesem Land dann Steuern und Beiträge zur Sozial- und Rentenversicherung. Diese Beiträge werden ihm dann später in der Bundesrepublik angerechnet.

Перемена места в  Европе. Как стоят шансы?

Находить шансы для немецких специалистов в другой европейской  стране должность, принципиально хороши, по словам доктора Гюнтера Шауенберга, руководителя международного отдела при центральном отделении для посреднической конторы (ZAV) во Франкфурте. „ Тем не менее, нужно приносить необходимые предпосылки. ZAV получает примерно 120 000 запросов каждый год. Но только 5 % заинтересованных лиц наполняют требования, в которых нуждаются, чтобы претендовать успешно в eruopäischen загранице “. Без основательных языковых чужих знаний не обходятся. Не в последнюю очередь: нужно мочь, на себя в чужой ситуации – ориентироваться разделено от семьи и друзей – и на привычки и культурным особенностям страны могут идти.

 Профессиональный опыт и квалификация

Это хороший Ausbildungsabschluß A и, О, каждого  заявления. Только: образование еще  настолько разное в европейских  странах, что профессиональные окончания  признаются не без проблем. Тем не менее, качество образования в Федеративной республике высоко оценивается во всех европейских странах. Тот, кто может подтверждать 2 или 3 года профессионального опыта, имеет лучшие виды. В любом случае, однако, нужно было говорить соответствующий язык страны свободно, если заявление должно быть успешно.

Спрошенные профессии

Как правило считается: профессии, при которых существует в Германии запрос на рабочие руки, спрошены также  в других странах ЕС. Как в Федеративной республике ремесленники услуги, как напр. художника и лакировщика, Radio-und специалиста по телевидению ищутся всюду. Или также медицинские сестры и санитары: в почти всех европейских странах не хватает обслуживающего медицинского персонала. Хорошие шансы, конечно, имеют рабочего в профессиях, в которых важны знания языка, например, секретарей со знанием иностранных языков или экспортеры. Это считается также для профессий в туризме и в гостевом бизнесе. Но осторожность: в многих странах ЕС еще большая безработица чем в Федеративной республике и asl последовательность жесткую конкуренцию господствует вокруг рабочих мест.

Зарплаты и сезон  отпусков

То, что касается зарплат по тарифному  соглашению и сезона отпусков –  здесь стоит Федеративная республика в рамках Европы с во главе. Во время работы в многих других европейских странах нужно считаться в этом отношении с меньше.

Из-за закона – никакой  проблемы

Каждый рабочий из страны ЕС может  работать в другой стране союза. Он платит в этой стране тогда налоги и взносы в социальное страхование и пенсионное страхование. Эти взносы засчитываются ему тогда позже в Федеративной республике.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Задание 1. Beantworten Sie die Fragen zum Text. Ответьте на вопросы к тексту.

1. Wie sind die Chancen, in einem anderen europäischen Land eine Anstellung zu finden? Какие шансы найти работу в другой европейской стране?

- Die Chancen in einem anderen europäischen Land eine Anstellung zu finden, sind grundsätzlich gut. Аber man muss die nötigen Voraussetzungen mitbringen. Ohne gründliche Fremdsprachenkenntnisse kommt man nicht aus. Шансы найти работу в другой европейской стране достаточно высоки. Но необходимо для этого иметь предпосылки. Без знания иностранного языка не обойтись.

2. Was ist ZAV? Что такое ZAV?

- Das ist Zentralstelle für Arbeitsvermittlung. Это центральное отделение по посредничеству в трудоустройстве.

3. Was ist die Ursache der erfolglosen Bewerbungen? Что является причиной безуспешных заявлений?

- Die Ursache der erfolglosen Bewerbungen ist nicht erfüllen die Anforderungen. Причиной безуспешных заявление является несоответствие предъявляемым требованиям.

4. Werden alle Berufsabschlüsse in den europäischen Ländern anerkannt? Welcher Bewerber hat bessere Aussichten? Признаются ли все профессиональные окончания в европейских странах? Какой претендент имеет лучшие виды?

- die Ausbildungen sind in den europäischen Ländern noch so unterschiedlich, daß Berufsabschlüsse nicht problemlos anerkannt werden. Wer zwei oder drei Jahre Berufserfahrung nachweisen kann, hat bessere Aussichten. Образование в европейских странах настолько разное, что признается не без трудностей. Тот, кто имеет 2-3 года профессионального опыта, имеет большие шансы.

5. In welchen Berufensind die Beschäftigungschancen gut? По каким профессиям шансы устроиться достаточно высоки?

- Die Beschäftigungschancen gut in Maler und Lackierer, Radio-und Fernsehtechniker, Pflegepersonal, Berufe in der Touristik und im Gastgewerbe, Arbeitnehmer in Berufen, in denen Sprachkenntnisse wichtig sind. Хорошие шансы устроиться на работу у маляров, лакировщиков, теле- и радиоспециалистов, обслуживающего медицинского персонала, в профессиях, связанных с туризмом и гостевым бизнесом, знанием иностарнного языка.

6. Wie sind die deutschen Gehälter im Vergleich zu anderen europäischen Ländern?Какими являются немецкие зарплаты по сравнению с другими странами?

- Was Tariflöhne angeht – hier steht die Bundesrepublik europaweit mit an der Spitze. Что касается заработной платы – здесь Германия лидирует среди других европейских стран.

7. Wo zahlt jeder Arbeitnehmer Steuern und Beiträge zur Versicherung? Где каждый работник платит налоги и страховые взносы?

- Jeder Arbeitnehmer zahlt in diesem Land dann Steuern und Beiträge zur Sozial- und Rentenversicherung. Diese Beiträge werden ihm dann später in der Bundesrepublik angerechnet. Каждый работник платит налоги и страховые взносы в этой стране. Позже они засчитываются ему в Германии.

 

 

Задание 2. Setzen Sie die Begriffe aus dem Schüttelkasten ein. Вставить понятия из текста.

1.Fünf Prozent der Bewerbererfüllen die Anforderungen , die man braucht. 5% из подающих заявление о трудоустройстве соответствуют необходимым требованиям.

2.Ohne Fremdsprachenkenntnisse kommt man nicht aus. Без знания иностранного языка не обойтись.

3. Man muβ in der Lage sein, auf die kulturellen Besonderheiten und die Gewohnheiten eingehen können. Необходимо в сложившихся обстоятельствах учитывать культурные особенности и привычки.

4. Der Austausch wird durch verschiedene Programme gefördert Aussichten. Обмену содействуют различные виды программ.

5. Wer Berufserfahrung nachweisen kann, hat bessere Aussichten . Тот, кто может подтвердить профессиональный опыт, имеет больше шансов.

6. In fast allen Ländern fehlt es an Pflegepersonal. Практически во всех странах не хватает обслуживающего медицинского персонала.

7. In vielen EU-Ländern herrscht eine groβe Arbeitslosigkeit. Во многих странах  ЕС высокий уровень безработицы.

 

 

 

Задание3. Korrigieren Sie die Sätze. Исправьте предложения.

1. In vielen EU-Ländern herrscht noch größere Arbeitslosigkeit als in der Bundesrepublik. Во многих европейских странах безработица выше, чем в Германии.

In der Bundesrepublik herrscht noch kleinere Arbeitslosigkeit als in anderen EU-Ländern. В Германии безработица ниже, чем во многих европейских странах.

2. Bei der Bewerbung habe ich mit der Konkurrenz zu rechnen. При подаче документов на работу я должен считаться с конкуренцией.

3. Die Auslandsabteilung bei der Zentralstelle für Arbeitsvermittlung befindet sich in Frankfurt.  Международный отдел центрального отделения по трудоустройству находится во Франкфурте.

4. Ein Ausbildungs abschluβ wird in den europäischen Ländern nicht problemlos anerkannt. Полученное профессиональное образование в европейских странах признается с некоторыми трудностями.

5. Die Steuern, die jeder Arbeitnehmer dem Land, wo er arbeitet bezahlt, werden später in der Bundesrepublik angerechnet. Налоги, которые перечисляет каждый работник стране, в которой работает, позже засчитываются в ФРГ.

6. Die Fremdsprachenkentnisse helfen bei der Bewerbung. Знание иностранных языков помогает при подаче заявления о трудоустройстве.

7. In den europäischen Ländern werden Dienstleistungshandwerker, wie z.B. Maler und Lackierer, Radio-und Fernsehtechniker besonders  gesucht. В европейских странах особенно востребованными являются квалифицированные рабочие услуги, например, маляра и лакировщика, специалистов радио и телевидения.

 

 


Информация о работе Перемена места в Европе