Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2012 в 17:45, курсовая работа
Актуальное членение предложения представляет собой интерес в сопоставительном плане. Сопоставительно-типологическое описание двух языков дает возможность установить, как употребление определенных средств выражения в одном языке соотносится с употреблением аналогичных или сходных средств в другом, и каковы механизмы компенсации в случаях материальных расхождений
Введение
1. Ранние исследования вопроса об актуальном членении предложения
2. Определение актуального членения предложения, выделение его компонентов
2.1. Понятие актуального членения предложения. Расхождения между актуальным и синтаксическим членением предложения
2.2. Дополнительные компоненты актуального членения предложения
3. Средства определения компонентов актуального членения предложения
4. Рассмотрение функционирования средств определения компонентов актуального членения предложения на материале научных текстов
Заключение
Список литературы
2. Определение актуального членения предложения, выделение его компонентов.
2.1. Понятие актуального членения предложения. Расхождения между актуальным и синтаксическим членением предложения.
Актуальное членение предложения следует противопоставлять его формальному членению. Если формальное членение разлагает состав предложения на его грамматические элементы, то актуальное членение выясняет способ включения предложения в предметный контекст, на базе которого оно возникает. Т.А. ван Дейк определяет актуальное членение предложения как факт мышления и психологии. Глобальная коммуникативная организация текста имеет субъективный характер, поскольку последовательность тематических структур текста выделяется субъективно, т. е. текст как таковой не обладает четко выраженной макроструктурой, а она приписывается ему читателем или автором текста. (ван Дейк Т.А. 1989)
Основными элементами формального членения предложения являются грамматический субъект и грамматический предикат. Основные элементы актуального членения предложения — это исходная точка (или основа) высказывания, то есть то, что является в данной ситуации известным или по крайней мере может быть легко понято и из чего исходит говорящий, и ядро высказывания, то есть то, что говорящий сообщает об исходной точке высказывания. Актуальное членение предложения — проблема, на которую лингвистика уже давно обратила внимание, но она не изучалась систематически, поскольку не было выяснено отношение актуального членения к формальному членению предложения. (Матезиус В., С – 239)
Каждое предложение является носителем информации. Однако новая информация может быть понятна слушающему только если она опирается на его предшествующие знания предмета. Поэтому полная информативная структура предложения бинарна: она включает известную часть, называемую темой, и ядро информации, называемое ремой. В некоторых теориях функционального членения предложения тема и рема называются, соответственно, топиком (topic) и фокусом (focus), топиком и комментарием (comment), логическим субъектом и логическим предикатом. (Кобозева И.М., С – 252). Тема и рема являются коммуникативными членами предложения, компонентами его актуального членения. Поскольку мысль следует от известного к неизвестному, обычно рема следует за темой. Это — нейтральный порядок коммуникативных членов. Если рема предшествует теме, образуется эмфатический (эмотивный) порядок коммуникативных членов.
С точки зрения актуального членения все актанты семантической структуры могут занимать позицию ремы. Благодаря достаточно свободному порядку слов русский язык располагает разными возможностями выдвижения любого члена предложения на позицию ремы. (Мустайоки А., С- 41-42).
Собеседники черпают информацию, необходимую для понимания данного предложения в ситуации или в контексте. Обычно предложение опирается на предшествующий контекст. В начале повествования оно связано с последующим. И только в исключительных случаях воспринимается вне контекста (например, лозунги, объявления). Но и здесь оно соотносится с ситуацией.
Информативный аспект предложения называется по-разному: логико-коммуникативная структура, актуальное членение, динамическая перспектива предложения, эмфатизация и др. По-разному называются и элементы актуального членения: логический субъект и предикат, психологический субъект и предикат, новое и данное, основа и ядро, thème и propos, тема и рема. Эти ряды терминов нередко рассматриваются как синонимы. Но разные наименования отмечают различные аспекты явлений.
Элементы актуального членения — тема и рема — в простом двусоставном предложении обычно совпадают с синтаксическими главными членами, причем тема по своей глубинной природе субстантивна, тогда как рема — глагольна, предикативна.
Однако актуальное и синтаксическое членение могут не совпадать, особенно в распространенном предложении. Актуальное членение накладывается на синтаксическое, позволяя выражать тончайшие оттенки мысли, соотносящиеся с одним и тем же объектом.
Расхождение между актуальным и синтаксическим членением предложения проявляется в следующем:
1. Один и тот же член предложения может образовать разные коммуникативные члены (это — парадигматическое расхождение).
2. Несколько членов предложения могут входить в один коммуникативный член. (синтагматическое расхождение)
3. Актуальное членение может изменяться по ходу высказывания.
С точки зрения синтаксиса текста формально-традиционный анализ по членам предложения, действительно, оказывается неперспективным, он ведет к отрицательному решению вопроса о структурной соотносительности текста (фрагмента текста) и предложения. Структурно-смысловой компонентный анализ открывает известные перспективы в этом направлении. (Золотова Г.А., С – 117).
2.2. Дополнительные компоненты актуального членения предложения.
Некоторым ученым обычное дихотомическое описание актуального членения в терминах тема-рема кажется недостаточным для отображения дополнительных внерематических компонентов. Так, например И.Ф. Вардуль вводит такое понятие как ситуатив.
Внерематические компоненты актуального членения:
Ситуативы – определительные или обстоятельственные обороты, которые относятся к ситуации в предложении в целом и задают своеобразное условие, в котором реализуется противопоставление топика-фокуса: В нашей Галактике в окрестности Солнца масса темной материи примерно равна массе обычного вещества; (Вардуль 1989)
Данный элемент актуального членения достаточно часто совпадает с таким распространителем структуры предложения в целом, как детерминант, однако детерминанты могут выступать в качестве топика актуального членения, а ситуативы могут выражаться причастными и деепричастными оборотами, не являющимися детерминантами.
Модальные рамки и вводные конструкции, которые передают предикаты мнения и знания. Ср. Считается, что определенная формула листорасположения характерна для каждого вида растений; Скорее всего, она состоит из новых, не открытых еще в земных условиях частиц;
Пояснения к теме или (чаще) реме, уточняющий компонент или перечень значений обычно дается в скобках. Ср. Статистическая обработка данных (тест сопряженности хи-квадрат) проводилась в статистической среде; Принято считать, что эти формулы составляют ряд Фибоначчи (1/2, 1/3, 2/5, 3/8, 5/13, 8/21 и т.д.);
Причинно-следственные и другие логические связки, осуществляющие внутритекстовую связанность. Некоторые из них также могут выступать маркерами мены топика либо вводить рематические и внерематические компоненты. Ср. Поэтому мы решили изучить формулы листорасположения у разных видов деревьев, кустарников и кустарничков с очередными листьями на массовом материале; Тем не менее, перспектива представляется весьма оптимистической;
Фактивы (К) – конструкции вида «предикат» или «субъект+предикат», которые не являются темой или ремой предложения, а представляют некоторое лицо и его отношение (в широком смысле) к предмету сообщения. Ср. Таким образом, мы выясняли формулу листорасположения, которую можно записать в виде дроби, где числитель – число оборотов, а знаменатель – число листьев; Мы вычисляли на побегах этого года формулу листорасположения; Полинг и Кюри установили 2 основных варианта структуры белковой цепи, которые называются α-спираль и β-форма.
Но следует обратить внимание на то, что предложения с внерематическими компонентами встречаются довольно редко, поэтому в качестве стандартной схемы актуального членения следует признать «классическое» тема-рематическое членение предложения, которое может модифицироваться внерематическими компонентами. Предложение может содержать несколько тема-рематических групп, которые, как правило, передаются в грамматической структуре в виде простых предложений в составе сложного.
Примерно равные доли простых или модифицированных тема-рематических структур в текстах и предложений с прямым порядком слов можно интерпретировать как свидетельство параллелизма этих структур. Большая часть предложений с объективным порядком слов реализует стандартную тема-рематическую схему актуального членения, а предложения с субъективным словопорядком – рематическую или рема-тематическую. Этот достаточно очевидный факт упоминался в большом числе работ, начиная с первых исследований актуального членения (Матезиус 1967; Чейф 1982), равно как и регулярная причина использования субъективного порядка – начало обсуждения какой-либо темы, как правило, в начале текста (или абзаца), когда нет реальной темы, еще ничего не было эксплицитно сказано.
3. Средства определения компонентов актуального членения предложения.
Основное средство различения коммуникативного членения – постановка вопроса. Тема содержится в вопросе. Рема дается только в ответе.
Ср. В Ленинград уехал Петр. («Кто уехал в Ленинград?»)
Петр уехал в Ленинград. («Куда уехал Петр?»)
Петр в Ленинград уехал. (?) («Что сделал Петр?» или «Уехал Петр или нет?») (В.Е. Шевякова, М.А. Павликова, С – 11).
Классификация вопросов в свете актуального членения была разработана швейцарским лингвистом Шарлем Балли. Он различает четыре типа вопросов: полный диктальный, частичный диктальный, полный модальный и частичный модальный. Диктальные вопросы относятся к содержанию высказывания, к тому, что сказано. Модальные вопросы имеют в виду достоверность того, что сказано, соответствие или несоответствие содержания высказывания действительности. Полные вопросы относятся ко всему высказыванию, частичные — к части высказывания.
В соответствии с типами вопросов и их информативной структурой П. Адамец различает четыре типа высказываний: частноинформативные, общеинформативные, общеверификативные, и частноверификативные.
По своему коммуникативному составу высказывания делятся на диремы и моноремы.
Предложение, содержащее оба элемента — тему и рему, является двучленным — диремой. Рема всегда присутствует в высказывании, тогда как тема, известная собеседникам часть информации, может опускаться. Так образуются одночленные предложения — моноремы, так называемые «коммуникативно нерасчлененные» высказывания, которые отвечают на вопросы «что происходит?» и « что случилось?».
Универсальными средствами коммуникативной организации предложения, позволяющими различать монорему от диремы, а внутри последней различать тему и рему являются: интонационные, синтаксические и лексические средства. Однако эти средства в русском и в английском языке имеют свою специфику и используются по-разному.
1. Интонационные средства.
Показателем ремы в обоих языках является логическое (главное) ударение, характеризующееся переломом в движении голосового тона, завершающимся либо повышением тона, либо его понижением (как если бы мы «ставили голосом точку». (В.Е. Шевякова, М.А. Павликова, С – 10)
2. Синтаксические средства.
Универсальным средством выражения актуального членения предложения является порядок слов, при котором «данное» стоит в предложении на первом месте, «новое» — на последнем. Обычно «данное» совпадает с подлежащим, которое является вместе с тем и реальным субъектом действия. Для изменения коммуникативной структуры высказывания необходимо переместить слова соответствующим образом. Здесь возможны два типа трансформаций:
Исходная коммуникативная структура предложения, где подлежащее выражает тему, а сказуемое или второстепенный член предложения рему, может претерпевать в обоих языках четыре типа трансформаций:
1) Предикативное противопоставление темы-подлежащего и ремы-сказуемого. В русском языке это достигается интонацией (паузой): Петр — ушел. В английском — интонация сопровождается расчленением предложения: Peter, he has gone.
2) Превращение подлежащего в рему, другого члена предложения в тему.
В русском языке это достигается простым изменением порядка слов. В английском языке простое изменение порядка слов сталкивается с ограничениями. Следует различать ряд случаев:
а) неопределенный артикль при подлежащем показывает, что это слово несет новую информацию, является ремой высказывания; это позволяет не прибегать к инверсии.
В русском языке подлежащее-рема может предшествовать глаголу, если оно сопровождается прилагательным, показывающим, что субъект неизвестен говорящим;
б) если темой является прямое дополнение или другой второстепенный член, тесно связанный с глаголом, а ремой — подлежащее, то почти обязательна перестройка предложения, при которой второстепенный член, занимая первое место, превращается в подлежащее, а подлежащее, уходя в конец предложения, становится второстепенным членом.
3) Перестановка темы и ремы (коммуникативная инверсия).
В стилистически нейтральных высказываниях тема предшествует реме. В эмфатическом высказывании рема идет впереди темы. В английском языке для того, чтобы поставить рему на первое место, используются эмфатические конструкции типа «it’s… who», «it is…that». Этот оборот служит для рематизации любого члена предложения, кроме сказуемого. Выделяемый член предложения помещается после it и связочного глагола is. Остальной состав предложения, после выделенного слова, вводится союзом (that, who, which). Ср.: It was N.Bohr who proved the stability of the Rutherford atom.
В русском языке эмфатический оттенок достигается логическим ударением без изменения порядка слов. Ср.: Это Нильс Бор подтвердил устойчивость атома Резерфорда. В некоторых случаях в качестве эквивалента эмфатической конструкции в русском языке выступает простая инверсия подлежащего. Ср.: Подтвердил устойчивость атома Резерфорда Нильс Бор. Таким образом, на русский язык эта конструкция может передаваться различными способами: синтаксическим (инверсией подлежащего), лексическим (частицами: это, именно) и логическим ударением. (В.Е. Шевякова, М.А. Павликова, С – 49).
Ещё одним из наиболее известных видов инвертированных предложений являются предложения с вводящим there. Оборот there is принято считать эмфатическим, а вводящий there – формальным подлежащим. Однако основная цель его употребления - не эмфаза, а сигнализация о подлежащем как смысловом центре предложения – ремы (отсюда и главное логическое ударение на подлежащем). В то время, как обстоятельство места или предложное дополнение в функции обстоятельства играет в нем роль исходного пункта сообщения (темы).
Информация о работе Проблема актуального членения предложения по материалам научных текстов