Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Ноября 2011 в 23:29, реферат
Как и в любом другом языке, в китайском языке существуют союзы. Подразделяются они на сочинительные и подчинительные (как и везде). У каждой группы союзов в китайском языке есть свои особенности употребления.
Союзы в китайском языке
Как и в любом другом языке, в
китайском языке существуют союзы. Подразделяются
они на сочинительные и подчинительные
(как и везде). У каждой группы союзов в
китайском языке есть свои особенности
употребления.
Обычно выделяют следующие сочинительные
союзы:
和 hé
同 tóng
跟 gēn
及 jí
与 yǔ
并且 bìngqiě
Стоит заметить, что последние два (及 jí и 与 yǔ) употребляются
в основном на письме.
Примеры употребления:
和 hé
我去阅览室看书和画报 – wǒ qù yuèlǎnshì kàn shū hé huàbào
- Я пошел в библиотеку почитать книги и
журналы
跟 gēn
我跟他一起去电影院 – wǒ gēn tā yìqǐ qù diànyǐngyuàn -
Мы вместе с ним пошли в кино
Союз 和 hé
является наиболее употребительным. В
некоторых источниках говорится, что им
можно соединять даже глаголы, по крайней
мере от китайцев я я это иногда слышал.
Союз 及 на
письме – то же самое что союз 和 в устной речи, например:
我在这家商店买了画报,报纸,及其他商品 - wǒ zài
zhè jiā shāngdiàn mǎi le huàbào, bàozhǐ, jí qítā shāngpǐn
В этом магазине я купил журналы, газеты
и другие товары.
Когда в предложении есть два или более
однородных сказуемых, выраженных глаголами,
и эти предложения надо связать, используется
союз并且 bìngqiě
Например:
Сыну уже исполнилось 15 лет, да и дочери
уже исполнилось 10.
儿子已经十五岁了,并且女儿已经十岁了 - érzǐ yǐjīng
shí wǔ suì le, bìngqiě nǚér yǐjīng shí suì le
Также союз 并且 bìngqiě используется для соединения
сказуемых в сложносочиненных предложениях
(для соединения однородных сказуемых).
Я хочу и могу продолжать учить китайский
язык!
我想并能继续学习汉语! - wǒ xiǎng
bìng néng jìxù xuéxí hànyǔ (в данном случае использовалась
сокращенная форма 并且 bìngqiě, т.е. только 并 bìng, но можно использовать
и полную форму).
Обычно выделяют следующие противительные
союзы:
但是 dànshì
– но, однако
可是 kěshì
– но, однако
不过 bùguò
– однако, впрочем
Как различить, где какой из этих близких
по значению союзов употреблять? Скажем
так, 但是 dànshì
и 可是 kěshì
– вполне взаимозаменяемы. Что касается 不过 bùguò,
то разница здесь проявляется в акценте.
В предложении с 不过 bùguò акцент делается на первую
часть предложения – 我会帮助你,不过我也要你的帮助 – wǒ huì bāngzhù nǐ, búguò wǒ yě yào
nǐ de bāngzhù - Я могу вам помочь, однако мне
тоже понадобится ваша помощь. Человек
произносит утвердительное предложение,
как вдруг вспоминает, что то, что он утверждал
невозможно без выполнения второй части
предложения, создается некий эмоциональный
акцент на первой части, и в этом случае
употребляется 不过 bùguò.
Сравните:
我会帮助你,不过我也要你的帮助 – wǒ huì bāngzhù nǐ, búguò wǒ yě yào
nǐ de bāngzhù - Я могу вам помочь, однако мне
тоже понадобится ваша помощь.
我会帮助你, 但是我不知道我该做什么 – wǒ huì bāngzhù nǐ, dànshì wǒ bú
zhīdào wǒ gāi zuò shénme - Я могу вам помочь, но
я не знаю, что мне надо делать.
Чувствуете эмоциональную разницу? Во
втором варианте акцент делается на вторую
часть.
Обычно выделяют следующие разделительные
союзы:
或者 huòzhě
– или
还是 háishi
– или
Мы уже говорили об этих союзах ранее.
Главное, что нужно
запомнить:
或者 huòzhě
– употребляется в повествовательных
предложениях
还是 háishi
– употребляется в вопросительных предложениях
我晚上看画报或者复习课文 – wǒ wǎnshang kàn huàbào huòzhě fùxí
kèwén - Вечером я читаю (листаю) журналы
или повторяю уроки
你晚上看电视还是复习课文? – nǐ wǎnshang
kàn diànshì háishì fùxí kèwén - Вечером ты читаешь
(листаешь) журналы или повторяешь уроки?
Также 还是 háishi
может употребляться в предложениях, когда
говорящий неуверен в том, что он говорит, например:
Я не знаю, она пошла в магазин или на почту…
我不知道,她去商店还是去邮局 - wǒ bú
zhīdào, tā qù shāngdiàn háishì qù yóujú