Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Января 2012 в 14:22, курсовая работа
Language is the most universal and important means of communication. The variety of languages is as great as variety of the peoples. Some languages have much in common – they belong to one family, other languages differ much and it seems that they have nothing in common but the thing that brings together all of them is that people use it to communicate and collaborate with each other.
Verbs
Standard English | Geordie | Yorkshire |
to teach | larn | lern |
to throw | hoy | leg |
to give over | giveower | gi' over |
Adjectives
Standard English | Geordie | Yorkshire |
excellent | baari | gran' |
happy | chuffed | 'appy |
stupid | sackless | gormless |
cold | card | nesh |
clever | clivvor | brussen |
dirty | clarty | blathered up |
Adverbs
Standard English | Geordie | Yorkshire |
perhaps | mebbees | appen |
tonight | the neet | t'neet |
tomorow | morrer | tomora |
Common phrases and greetings
Standard English | Geordie | Yorkshire |
How are you? | Hoo ye gannin? | 'ow do? |
Very good, very well | Champion. | Reeight gran', reeight well. |
It's nice weather | Bonny day the day. | It's gran' weytha. |
That's right | Whey aye, man. | That's reet. |
Come on, you're joking | Give ower, y'a kiddin. | Cum on, thas jokin. |
I'm still not convinced | Hadaway man. | Ah'm still not convinced. |
I really disagree with that | Ya taakin shite. | Ah chuffin' disagree wi' 'a'. |
Who's the young lady? | Wee's yon slapper? | Who's t' young lady? |
Grammar
Possessive pronouns
Probably the most noticeable feature of Geordie grammar is a confusing difference in pronoun forms. The term us is used to indicate a singular "me", while the plural form for "us" is wu or even wuz. So give us it means 'give me it' and give wu it means 'give us it'.
"Our" is pronounced wor. Typical members of the family thus include:
wor lass 'wife'
wor kid 'younger brother'
wor fatha 'father', etc.
In
Yorkshire Dialect possessive pronouns do not differ greatly from those
of Standard English.
Standard English | Geordie | Yorkshire |
I | ah | ah/aw |
you | yee | tha/thoo |
he | he | ’e |
she | she | shoo/sher/sh’ |
we | wuh | wer/wi |
you | youse | yer/yo(u) |
they | the' | thet/ther/the’ |
my | wor | mi/ma |
your | yor | thi/thy |
his | eez | ’is |
her | hor | ’er |
our | wor | wer/ahr/oor |
your | yor | yer |
their | their | the’r |
mine | pit | mine/mahne |
yours | yoors | thine |
his | eez | ’is |
hers | hers | ’ers |
ours | oors | ahrs/oors |
yours | yoors | yours |
theirs | theirs | theirs |
Demonstrative Pronouns
In Yorkshire speech the pronouns this, that, these, those, are used dialectically much in the manner of standard English, except that yon is generally substituted for 'that,' and them for 'those,' as yon man (that man), them yows (those ewes). Yon is seldom used with a plural noun; though, in order to give them a more demonstrative force, yonder is frequently added, as: them bo'ds yonder (those birds there). In Geordie speech they use them instead of those. For example:
Them days you didn’t, you didn’t live with lasses
’ve got flat-irons here, haven’t you? Yes, there they are, them are my mothers, look at the candlestick are these the same ones?
Plurals
Either in Yorkshire or in Geordie, plural forms are used without ending -s.:
Geordie
six pound two week owd
six pounds two weeks old
But in Yorkshire plurals of some nouns exist in their older form. For example:
childer children hosen stockings
spice sweets shoon/shooin shoes
Prepositions
Some prepositions differ very much from those of Standard English:
Standard English | Geordie | Yorkshire |
before | befawa | afooar |
without | withyeut | baht |
behind | ahint | behunt/behint |
to | te' | ter/tul/tiv |
Present tense
In Geordie Dialect Present Simple tense is formed with the suffix <s> which is added to all forms of the verb (I goes, we says goes, they asks). In Yorkshire Dialect the suffix <s> is added to singular forms of the verb.
Geordie | Yorkshire |
to laik (play)
Ah laiks Yee laiks He laiks She laiks Wuh laiks The’ laiks Youse laiks |
to laik (play)
Ah/Aw laik Tha/Thoo laiks ’e laiks Shoo/sher/sh’ laiks Wer/wi laik Thet/ther/the’ laik Yer/Yo(u) laik |
Negatives
‘Nut’ and ‘nooan’ are the equivalents of ‘not’ Yorkshire speech, but in Geordie speech they use ‘neet’ instead of ‘not’:
Thoo’ll nut finnd owt Ah’m nooan bahn yonder
You’ll not find anything I’m not going there
Yee winnet find owt. Ah’m neet ganin thor.
Double negatives are quite common in Yorkshire Dialect:
’e nivver said nowt neeaways ti neean on ’em
He never said anything at all to anybody
2.1 The decline of traditional Yorkshire and Geordie Dialects
The available literature suggests that the main sources of pressure on traditional dialect are: the media, social change, geographical mobility, the educational system and social attitudes.
Media
Trudgill claims that, with regard to the products of national and international companies, the language of advertising in the media tends to display a uniformity of vocabulary relating to the objects advertised. Local words have a greater chance of survival where neighborhood companies and shops remain in business preparing and selling goods locally /18, 125/. Today's teenagers are also more likely to copy TV slang or adopt American urban street talk rather than use their own dialect.
Social Changes
Trudgill claims that many dialect words were associated with rural life and non-mechanized working methods employed in agriculture /18, 125/. As these techniques disappear so do the words.
Geographical mobility
Trudgill suggests that geographical mobility, resulting from improvements in transport facilities, is responsible for the loss of “regional diversity” /18, 126/.
Education
Cheshire and Milroy claim that, within the educational system, recent thinking has emphasized the importance of teaching Standard English in schools, the aim being to broaden the pupils “linguistic repertoire” by furnishing them with the ability to use Standard English forms in addition to the non-standard forms encountered locally /3, 17/. The main consideration is that the individual child, by possessing such ability, will not be disadvantaged in “those situations where the standard is customarily used” and will accordingly not “find many areas of importance in our society closed to them”. Cheshire and Milroy suggest that “as things stand currently, proficiency in standard English conveys distinct social and economic advantages” /3, 25/. They conclude that “ignorance, prejudice and lack of understanding of the nature of standard and non- standard varieties have tended to compound the problems of linguistic and social inequality in the British Isles” /3, 31/. This view appears to be supported by the social attitude of many native English speakers.
Social attitudes
Hughes
and Trudgill refer to the fact that Standard English, which they describe
as “the dialect of educated people of the British Isles” and as
“the most prestigious British dialect”, is used for writing, for
teaching throughout the education system, and as the language of radio
and television /12, 9/. In relation to the notion of prestige, Cheshire
and Milroy observe that although the standard variety has achieved importance
and social prestige, it is not necessarily superior, linguistically
speaking, to any of the others /3, 14/. They view it as more a question
of social acceptability. Standard forms, both spoken and written, are
used by people in positions of power and influence and are perceived
to be indicative of education and culture, a view reinforced by the
opinion that such forms are “correct” and “proper”. They consider
that such perceptions have been internalized by “almost all native
speakers of English” whether or not they are users of standard forms.
Conversely, use of nonstandard forms such as I were or he knowed are
seen to be bad English and thus devalued. Furthermore nonstandard forms
of syntax and morphology are considered to be grammatical corruptions.
With regard to this theme of social attitudes Cheshire and Edwards observe,
in relation to accent, that speakers of Received Pronunciation (British
Standard English which has no regional variation and which is sometimes
referred to as “BBC English”) are seen to be more competent and
intelligent than speakers of regional dialect, a perception shared by
both speakers of Standard English and non-Standard English alike /3,
42/. Trudgill claims that it is “still considered acceptable to discriminate
against people, especially young people, on the grounds of their dialect”
/18, 126/.
CONCLUSION
The most widespread language in the world is English, which is considered to be the international language. During many centuries English was exposed to the influence of different cultures and underwent many changes. That is why this is not surprising that British English has so many dialects. Dialect is a complete system of verbal communication (oral or signed but not necessarily written) with its own vocabulary and/or grammar. It is used by people from a particular geographical area the size of which can be arbitrary. It follows that a dialect for a larger area can contain plenty of (sub-) dialects, which in turn can contain dialects of yet smaller areas, etc.
According to the studied materials we have come to such conclusions:
Language by its very nature is dynamic and constantly evolving, new words and expressions are almost daily being absorbed and some older words are falling into disuse and it is happening now not with Yorkshire and Geordie dialects but with the dialect all over the world.
With
communication and travel nowadays being so easy and fast, language is
evolving more rapidly now than at any other time and some people are
commuting daily over greater distances than they would have considered
travelling for an annual holiday 50 years ago. People are moving house
more often, they settle in new areas and thus the regional lines are
becoming blurred. In the course of time dialects are mixing and their
number reduces progressively. But this does not mean that dialects will
die out someday. They will continue to exist and develop with people’s
help. That is why it is very important to study and keep dialects.
BIBLIOGRAPHY
Информация о работе Survey of Yorkshire and Geordie dialects