Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Марта 2012 в 02:41, реферат
Актуальность темы заключается в том, что перевод в своем развитии прошел несколько этапов, но в настоящее время предпочтение отдается информативному переводу, в котором особенности индивидуально-авторского стиля не так существенны. Так же с развитием информационных технологий появились компьютерные программы, для упрощения перевода, нам следует знать недостатки и преимущества этого вида перевода. Все эти изменения имеют отношение к рекламным текстам, которые по своей значимости выходят на высокое место.
Введение
Краткое содержание реферата: «Виды перевода в современном мире»
Глава 1. Процесс перевода в современном мире.
1.1. Значение перевода
1.2. Искусство перевода
1.3. Отношение перевод к подлиннику
2.3. Отредактированный перевод
Компьютерное изготовление
Глава 3. Рекламные тексты и их перевод.
3.1. Значение и функции рекламы
3.2. Трудности при переводе рекламных текстов
3.3. Цели рекламного заголовка
Заключение