Рецензия на статью Бердинских В.А. «О происхождении Кирилла и Мефодия и отношениях между греческой и славянскими церквами»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2011 в 18:26, статья

Описание

Статья Виктора Аркадьевича Бердинских «О происхождении Кирилла и Мефодия и отношениях между греческой и славянскими церквами» была опубликована журналом «Вопросы Истории» в 2006-м году. В данной статье автором анализируется рукописный старообрядческий сборник, написанный примерно в середине XVIII века. Бердинских делает особый акцент на запись Арсения Суханова «Прение с греками о вере», которая входит в протокольный отчет о поездке на Восток для изучения греческих обрядов и относится ко времени подготовки церковной реформы.
Пожалуй, самыми важными составляющими культуры любого народа являются язык и письменность...

Содержание

Введение………………………………………………………………………..….3
Основная часть…………………………………………………………………….4
Заключение………………………………………………………………………...7
Список литературы………………………………………………………………..8

Работа состоит из  1 файл

рецензия Кир И Миф.doc

— 53.00 Кб (Скачать документ)

     Государственное образовательное учреждение высшего  профессионального образования

     «Новосибирский  государственный медицинский университет  Федерального агентства по здравоохранению  и социальному развитию»

     (ГОУ  ВПО НГМУ Росздрава) 

     Факультет социальной работы

     Кафедра социально-исторических наук 
 
 
 
 

     Рецензия 

     на  статью Бердинских В.А. «О происхождении Кирилла и Мефодия и отношениях между греческой и славянскими церквами». 
 
 
 

     Выполнила:

     Проверил: Вишневский С.О. 
 
 
 
 
 

     Новосибирск 2011

 

      СОДЕРЖАНИЕ

Введение………………………………………………………………………..….3

Основная часть…………………………………………………………………….4

Заключение………………………………………………………………………...7

Список литературы………………………………………………………………..8

 

      Введение

     Статья  Виктора Аркадьевича Бердинских «О происхождении Кирилла и Мефодия и отношениях между греческой и славянскими церквами» была опубликована журналом «Вопросы Истории» в 2006-м году. В данной статье автором анализируется рукописный старообрядческий сборник, написанный примерно в середине XVIII века. Бердинских делает особый акцент на  запись Арсения Суханова «Прение с греками о вере», которая входит в протокольный отчет о поездке на Восток для изучения греческих обрядов и относится ко времени подготовки церковной реформы.

     Пожалуй, самыми важными составляющими культуры любого народа являются язык и письменность. При их отсутствии та или иная нация лишается своих сокровищ, и, самое главное, что теряется в отсутствие навыков письма – память. Герои, гении, чудотворцы, великие правители растворились бы в песках времени, не будь их подвиги записаны летописцами. К сожалению, имена создателей письменности того или иного народа обычно теряются. Однако существует ряд достоверных исторических фактов, указывающих на то, что прародителями славянской церковной письменности являются святые Кирилл и Мефодий. Кирилл и Мефодий разработали для записи текстов на славянском языке специальную азбуку — глаголицу. В настоящее время среди историков преобладает, но не общепризнана точка зрения В. А. Истрина, согласно которой кириллица была создана на основе греческого алфавита учеником святых братьев Климентом Охридским (о чём имеется упоминание и в его Житии). Пользуясь созданной азбукой, братья выполнили перевод с греческого языка Священного Писания и ряда богослужебных книг. [www.wikipedia.org/wiki/Кирилл_и_Мефодий раздел «наследие»]

     Следует отметить, что вопрос об этническом происхождении Кирилла и Мефодия по сей день остается неясным. Согласно наиболее распространенной в науке версии, Кирилл и Мефодий были греческого происхождения. В XIX веке некоторые славянские ученые (М. П. Погодин, Г.Иречек) доказывали их славянское происхождение, основываясь на прекрасном владении ими славянским языком — обстоятельство, которое современные ученые считают недостаточным для суждения об этничности. Болгарская традиция называет братьев болгарами (к которым до ХХ в. причислялись и македонские славяне), опираясь в частности на проложное житие Кирилла (в поздней редакции), где сказано, что он «родомъ съи блъгаринь от солѹна града»; эту идею охотно поддерживают современные болгарские ученые. Поэтому любые факты, проливающие свет на эту проблему, являются актуальными в наши дни и заслуживают серьезного внимания.

 

      Основная часть

     Статья  Бердинского начинается с описания и анализа рукописного старообрядческого  сборника, основную часть которого занимают «Поморские ответы» - одна из самых распространенных и широко известных старообрядческих книг той эпохи, а так же несколько текстов, посвященных темам Страшного суда, знамением «антихристого настатия», крестного знамения и другим каноническим вопросам православной веры. Далее автором освещается вопрос о влиянии греческой культуры на русскую, а так же об участии в этом монаха Арсения Суханова и патриарха Паисия, отправившихся на Восток для изучения греческих обрядов. «Прение с греками о вере» Арсения Суханова стало классикой в одном из главнейших жанров старообрядческой литературы — прениях. Бердинских в своей статье рассматривает четыре прения Суханова, отмечая, что оригинал текста написан без деления на предложения и без знаков препинания, поэтому может иметь несколько вариантов толкований. Так же автор отмечает тот факт, что Арсений Суханов был не просто монахом, а страстным книжником и любителем древностей. Его книжное собрание стало драгоценным для русской науки и составило основу рукописного собрания знаменитой Типографской библиотеки. [Белокуров С.А. Арсений Суханов. Ч. 1. М. 1891, с. 204.]

     Основной  проблемой изучения деятельности Кирилла  и Мефодия является разрозненность и недостоверность фактов их жизни. В.А.Бердинских отмечает, что наиболее достоверные сведения о святых могли сохраниться именно в Сербии. В подтверждение этого Бердинских опирается на один из отрывков сборника, написанный предположительно сербским монахом с Афона. Резко враждебное отношение в тексте к грекам связано, судя по всему, с личным опытом сербских монахов, претерпевших от них сильные гонения. Главное, что подчёркивается Бердинских, это то, что в данной рукописи даются точные данные о славянском происхождении великих просветителей славянского мира (хотя и с одной только стороны — отца). В связи с тем, что в ту эпоху в Солуни славянский язык был разговорным, Кирилл действительно мог с детства по-гречески, по-славянски и на латыни. Это имело неоценимое значение для будущей работы создателя славянской письменности.

     На  этом информация о жизни Кирилла  и Мефодия в «диспутах» заканчивается, и автор ссылается на иной текст  сборника, в котором указывается  на путешествие солунских братьев в Рим, их знакомство с папой Адрианом II и на сложные отношения с Константинополем. Власть того времени пренебрежительно относилась к просвещению и христинизации славян, в связи с чем миссия Кирилла и Мефодия стала их личным делом и личным подвигом.

Для Бердинских факты, описанные монахом Сухановым, имеют очень большую ценность, так как он озабочен поиском истины, а не выигрышем в споре, говорит только то, что знает твёрдо. [www.krotov.info/history/17/2/berdinskih.htm] Объясняя многие неточности в биографии святы братьев, Суханов опирался на сербскую рукописную книгу, увы, утраченную. Его записи о четырёх диспутах, а так же «Проскинитарий» легли в основу работ многих старообрядцев. Однако Бердинских отмечает, что после возвращения с Востока, Суханов застал патриарха Никона во главе церкви, и в связи с этим откорректировал некоторые свои записи, ослабив антигреческую направленность, в связи с надвигающейся церковной реформой. Упоминая Арсения Суханова, автор делает акцент на том, что во время посольства, целью которого было собирание сведений о восточных церквях, монаху сыграло на руку знание греческого языка, который он изучил самостоятельно. Благодаря этому и произошли его знаменитые прения с греками.

Арсений Суханов  был одним из образованнейших людей России XVII века. Он много знал и много повидал за свою жизнь. Исходя из этого Бердинских утверждает, что сведения, изложенные монахом Сухановым о происхождении Кирилла и Мефодия, заслуживают если не полного доверия, то во всяком случае уважения и внимания.

 

Заключение

Статья В.А.Бердинских «О происхождении Кирилла и Мефодия и отношениях между греческой и славянскими церквами» является глубоким анализом всех разрозненных сведений о происхождении святых солунских братьев Кирилла и Мефодия, а так же о рукописных творениях монахов XVII—XIX веков.

Следует отметить, что миссия Кирилла и Мефодия оказалась неудачной так как славянское богослужение всячески преследовалось немецкими епископами, считавшими Великую Моравию своей сферой влияния, и в конечном счете было запрещено; славяне не получили ни в IX, ни в Х веке самостоятельной христианской церкви - это произошло даже не в Великой Моравии, а в Московской Руси, после падения Византии), но отдалённый результат оказался всё-таки положительным. Кирилл и Мефодий упорядочили славянское письмо, полностью приспособив его для записи славянской речи, и проделали огромную работу по созданию книжно-письменного славянского языка, получившего в дальнейшем название старославянского. Для того, чтобы сделать переводы греческих богослужебных текстов на славянский язык, недостаточно было механически заменить слова одного языка словами другого. Кириллу и Мефодию пришлось поработать над созданием упорядоченного литературного языка, в значительной степени отличающегося от живой разговорной речи. Им пришлось найти в славянских языках эквиваленты всем богословским понятиям (Бог, храм, житие), а если таковых не находилось, то ввести в славянский язык греческие лексемы (ангел, евангелие, апостол). В конечном счете создание Кирилла и Мефодия - книжно-письменный язык - дало толчок к развитию славянской книжности, славянских литературных языков. Старославянский язык на долгие годы стал единым письменным языком славян и оказал огромное влияние на книжную традицию разных славянских народов. [www.wikipedia.org/wiki/Кирилл_и_Мефодий]

 

Список литературы:

- Бердинских В.А. О происхождении Кирилла и Мефодия и отношениях между греческой и славянскими церквами// Вопросы истории. – 2006. – № 4.

- Карташев А.В. Очерки по истории русской церкви. Т. 2. М. 1992, с. 124.

- Белокуров С.А. Арсений Суханов. Ч. 1. М. 1891 
 
 
 

Информация о работе Рецензия на статью Бердинских В.А. «О происхождении Кирилла и Мефодия и отношениях между греческой и славянскими церквами»