Коммуникативные качества речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2012 в 16:56, контрольная работа

Описание

Окружающие люди в значительной мере оценивают нас по тому, как мы говорим. По нашей речи наши собеседники делают вывод, кто мы такие, так как речь независимо от воли говорящего создает его портрет, раскрывает личность человека. Поэтому культура речи неотделима от общей культуры. Речь человека – это своеобразный паспорт, который точно указывает, в какой среде вырос и общается говорящий, каков его культурный уровень, без культуры речи нельзя говорить ни об интеллигентности, ни о духовности. Известный педагог Сухомлинский счит

Содержание

1. Условие контрольной работы……………………………………………….3
2. Выполнение контрольной работы………………………………………4-14
 1 задание…………………………………………………………………4
 2 задание…………………………………………………………………9
 3 задание………………………………………………………………..12
3. Список литературы………………………………………………………….15
4. Для заметок………………………………………………………………..….16
5. Выполнение работы над ошибками……

Работа состоит из  1 файл

Контрольная Культура речи.doc

— 97.00 Кб (Скачать документ)

              Историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желаний отдельных носителей языка. По свидетельству учёных, процесс изменения языковых норм особенно активизировался в последние десятилетия.

 

 

 

 

 

 

 


III. Дайте определение понятиям «омоним», «омофон», «пароним». Приведите примеры употребления указанных понятий.

 

Омонимы.

Омонимы — слова, имеющие разное значение и одинаковый звуковой состав. Например такие слова как: пила, брак, и т.д.

Слово "пила" имеет два значения:

        инструмент,

        прошедшее время от глагола "пить";

Слово "брак" так же имеет два значения:

        испорченная продукция,

        супружество.

Омонимы противопоставляются синонимам в том отношении, что, имея общую языковую материю, омонимы не разграничивают разных по значению слов, тогда как синонимы, будучи словами с разным звуковым составом, помогают различению сходных значений. Так как иногда омонимы дают основание смешивать разные по значению слова, то, по мнению ряда авторов, они должны быть отнесены к своеобразному дефекту языка. 

 

Омофоны и омографы.

 В связи с различиями, существующими между устной и письменной речью, имеются случаи совпадения двух слов только в произношении (омофоны) или только на письме (омографы).

Примерами первого рода могут служить:

        братца — браться,

        стог — сток.

Примерами второго рода является такое слово как "мою" (может быть прочитано:

        мою — 1-е лицо от глагола мыть,

        мою – винительный падеж женского рода местоимения мой). 

Омофоны могут вызывать двусмыслицу только в устной речи, например, написанные фразы: "Надо отвести детей" и "Надо отвезти детей". Эти две фразы четко разграничены и совпадают только в произношении. 

Омографы, наоборот, создают затруднения только в письменном виде, например, при обычном неупотреблении буквы "ё" написанная фраза: "Они все стояли", двусмысленна, а в произношении "все" и "всё" ясно различаются.

 

Паронимы.

Паронимы – это представляющие собой разные по значению слова, со сходным, хотя и не тождественным произношением (вакансия – вакация, эффективный – эффектный).

Ошибки в употреблении паронимов обычно падают на малознакомые слова; иногда они приводят к полной бессмыслице, например: судебная процессия (вместо «процесс»); сказал обидчивое (вместо «обидное») слово;
Акакий Акакиевич был очень пристрастен («привязан») к своей службе.

Обычно различают две основные группы паронимов. Первая группа - это однокоренные слова , относящиеся к одной части речи, например:

        гуманный- гуманитарный-гуманистический;

        двойственность - раздвоенность;

        героизм - геройство - героика;

        экономический - экономичный;

        дерзание - дерзость и т.п.

Другую группу составляют паронимы с различными корнями и различным семантическим происхождением в процессе развития языка, что зачастую связано с заимствованиями из других языков, например:

        индеец - индиец,

        эскалатор - экскаватор и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20.01.2012 г.                                                            _______________

              (подпись)

3. Список литературы.

 

1. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990.

 

2. Головин В.Н. Основы культуры речи. М., 1969.

 

3. Колесов В.В. Культура речи – культура поведения. Л.,1988.

 

4. Совкова З. Техника речи. М.,1988.

 

5.    allbest.ru/

 


Для заметок.

 


4.      Выполнение работы над ошибками.

 

 

 



Информация о работе Коммуникативные качества речи