Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Ноября 2011 в 16:29, реферат
Слово — тончайшее прикосновение к сердцу; оно может стать и нежным, благоуханным цветком, и живой водой, возвращающей веру в добро, и острым ножом, ковырнувшим нежную ткань души, и раскаленным железом, и комьями грязи... Мудрое и доброе слово доставляет радость, глупое и злое, необдуманное и бестактное — приносит беду, словом можно убить — и оживить, ранить — и излечить, посеять смятение и безнадежность — и одухотворить, рассеять сомнения — и повергнуть в уныние, сотворить улыбку — и вызвать слезы, породить веру в человека — и заронить недоверие, вдохновить на труд — и привести в оцепенение силы души.
. Ведение.
2. Выразительные средства языка
3. Заключение
4. Список литературы
Содержание:
1. Ведение.
2. Выразительные средства языка
3. Заключение
4. Список литературы
Введение
Слово — тончайшее прикосновение к сердцу; оно может стать и нежным, благоуханным цветком, и живой водой, возвращающей веру в добро, и острым ножом, ковырнувшим нежную ткань души, и раскаленным железом, и комьями грязи... Мудрое и доброе слово доставляет радость, глупое и злое, необдуманное и бестактное — приносит беду, словом можно убить — и оживить, ранить — и излечить, посеять смятение и безнадежность — и одухотворить, рассеять сомнения — и повергнуть в уныние, сотворить улыбку — и вызвать слезы, породить веру в человека — и заронить недоверие, вдохновить на труд — и привести в оцепенение силы души.
В.А.
Сухомлинский
Выразительные средства языка
Лексическая система языка сложна и многолика. Возможности постоянного обновления в речи принципов, способов, признаков объединения в пределах целого текста слов, взятых из различных групп, скрывают в себе и возможности обновления речевой выразительности, её типов.
Выразительные
возможности слова
Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес слушателя (читателя). Полная типология выразительности лингвистикой не разработана, так как она должна была бы отразить всю многообразнейшую гамму человеческих чувств и их оттенков. Но можно вполне определенно говорить об условиях, при соблюдении которых речь будет выразительной:
Первое — самостоятельность мышления, сознания и деятельности автора речи.
Второе — его интерес к тому, о чем он говорит или пишет. Третье — хорошее знание выразительных возможностей языка. Четвертое — систематическая осознанная тренировка речевых навыков.
Рассмотрим, каковы же выразительные возможности современного русского языка. Выразительность могут усиливать или ослаблять все его элементы, начиная со звуков и кончая синтаксическими единицами. Усиливает выразительность речи интонация. Ослабляют артикуляционная нечеткость, лексическая и интонационная бедность, употребление канцеляризмов и слов-паразитов, синтаксическое однообразие в построении речи.
Основной источник усиления выразительности — лексика, дающая целый ряд особых средств: эпитеты, метафоры, сравнения, метонимии, синекдохи, гиперболы, литоты, олицетворения, перифразы, аллегория, ирония. Большими возможностями усилить выразительность речи обладает синтаксис, так называемые стилистические фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия (обратный порядок слов), многосоюзие, оксюморон, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.
Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, называют в лингвистике тропами (от греч. tropos — слово или выражение, употребляемое в переносном значении). Чаще всего тропы используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев.
Эти изобразительно- выразительные средства носят авторский характер и определяют самобытность писателя или поэта, помогают ему обрести индивидуальность стиля. Однако существуют и общеязыковые тропы, возникшие как авторские, но со временем ставшие привычными, закрепившиеся в языке: «время лечит», «битва за урожай», «военная гроза», «совесть заговорила», «свернуться калачиком», «как две капли воды ».
В них прямое значение слов стирается, а иногда и утрачивается совсем. Их употребление в речи не рождает в нашем представлении художественного образа. Троп может перерасти в речевой штамп, если употребляется слишком часто. Сравните выражения, определяющие ценность ресурсов при помощи переносного значения слова «золото», — «белое золото» (хлопок), «черное золото» (нефть), «мягкое золото» (пушнина) и т.д.
Эпитеты (от греч. epitheton — приложение — слепая любовь, туманная луна) художественно определяют предмет или действие и могут быть выражены полным и кратким прилагательным, существительным и наречием: «Брожу ли я вдоль улиц шумных, вхожу ль в многолюдный храм...» (А.С. Пушкин)
«Она тревожна, как листы, она, как гусли, многострунна...» (А.К. Толстой) «Мороз-воевода дозором обходит владенья свои...» (Н. Некрасов) «Неудержимо, неповторимо все пролетело далече и мимо...» (С. Есенин). Эпитеты классифицируют следующим образом:
1) постоянные
(характерны для устного народного творчества)
— «добрый
молодец», «красна девица», «зелена трава»,
«море синее», «лес дремучий»
«мать сыра земля»;
2) изобразительные
(наглядно рисуют предметы и действия,
дают
возможность увидеть их такими, какими
видит их автор) —
«толпа пестрошерстная быстрая кошка» (В. Маяковский), «трава полна прозрачных слез» (А. Блок);
3) эмоциональные (передают чувства, настроение автора) —
«Вечер черные брови насопил...» — «Заметался пожар голубой...», «Неуютная, жидкая лунность...» (С. Есенин), «...и юный град вознесся пышно, горделиво» (А. Пушкин).
Сравнение — это сопоставление (параллелизм) или
противопоставление (отрицательный параллелизм) двух предметов по одному или нескольким общим признакам: «Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы»
(В. Брюсов)
— «Не ветер бушует над бором,
не с гор побежали ручьи
— Мороз воевода дозором
1 Данцев Д.Д., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. - Ростов н /Д: Феникс, 2002. стр. 171
2 Русский язык и культура речи: Учебник / под ред. В.И.Максимова - М.:2000 стр. 67.
Например,
в строке М. Лермонтова «Белей,
чем горы снеговые, идут на
запад облака...» предмет
1) сравнительным
оборотом с союзами «как», «словно», «будто»,
«как
будто», «точно», «чем... тем»: «Безумных
лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье, " Но, как вино — печаль минувших дней В моей душе, чем старе, тем сильней» (А. Пушкин);
«Руки милой — пара лебедей — в золоте волос моих ныряют...» (С. Есенин);
«Я на нее вовсю глядел, как смотрят дети...» (В. Высоцкий);
«Мне этот бой не забыть нипочем, смертью пропитан воздух.
А с небосвода бесшумным дождем падали звезды» (В. Высоцкий).
«Звезд этих в небе — как рыбы в прудах...» (В. Высоцкий).
«Как Вечным огнем, сверкает днем вершина изумрудным льдом...» (В.
Высоцкий).
Метафора (от греч. metaphora) означает перенос названия предмета
(действия,
качества) на основании сходства,
это словосочетание, имеющее семантику
скрытого сравнения. Если
В метафоре три элемента: информация о том, что сравнивается; информация о том, с чем сравнивается; информация об основании сравнения, т. е. о признаке, общем в сравниваемых предметах (явлениях).
Речевая актуализация семантики метафоры и объясняется необходимостью такого отгадывания. И чем больше усилий требует метафора для того, чтобы сознание превратило скрытое сравнение в открытое, тем выразительнее, очевидно, сама метафора. В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второй компонент. Это и придает образность и
компактность тропу. Метафора — один из наиболее распространенных тропов, так как сходство между предметами и явлениями может быть основано на самых разнообразных чертах: цвет, форма, размер, назначение .
Метафора, может быть, простой, развернутой и лексической (мертвой, стертой, окаменевшей). Простая метафора построена на сближении предметов и явлений по одному какому-либо общему признаку — «заря пылает», «говор волн», «закат жизни».
Развернутая метафора построена на различных ассоциациях по сходству: «Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады» (М. Горький).
Лексическая метафора — слово, в котором первоначальный перенос уже не воспринимается — «стальное перо», «стрелка часов», «дверная ручка», «лист бумаги». Близка к метафоре метонимия (от греч. metonymia — переименование) — употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними. Связь может быть
1) между предметом и материалом, из которого предмет сделан: «Янтарь в устах его дымился» (А. Пушкин);
2) между
содержанием и содержащим: «Ну, скушай
же еще тарелочку,
мой милый!» (И. Крылов);
3) между
действием и орудием этого действия:
«Перо его местью
дышит»
(А. Толстой);
Разновидностью метонимии является синекдоха (от греч. synekdoche — соподразумевание) — перенос значения с одного на другое по признаку количественного отношения между ними:
1) часть вместо целого: «Все флаги в гости будут к нам» (А. Пушкин); 2) родовое название вместо видового: «Ну, чего ж, садись, светило!» (В. Маяковский);
3) видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку» (Н. Гоголь);
4) единственное
число вместо множественного:
«И слышно было до
рассвета, как ликовал француз» (М. Лермонтов);
5) множественное
число вместо единственного: «К нему и
птица не летит, и
зверь нейдет» (А. Пушкин).
Суть
олицетворения состоит в
Гипербола (от греч. hyperbole — преувеличение) — стилистическая
фигура, состоящая в образном преувеличении - «наметали стог выше тучи», «вино лилось рекой» (И. Крылов), «В сто сорок солнц закат пылал» (В. Маяковский), «Весь мир на ладони...» (В. Высоцкий). Как и другие тропы, гиперболы могут быть авторскими и общеязыковыми. В повседневной речи мы часто используем такие общеязыковые гиперболы — сто раз видел (слышал), «испугаться до смерти», «задушить в объятиях», «танцевать до упаду», «двадцать раз повторить» и т.д.Противоположный гиперболе стилистический прием —литота (от греч. litotes — простота, худоба) — стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом преуменьшении, уничижении, недоговоренности: «мальчик с пальчик», «...Нижетоненькой травиночки надо голову клонить...» (Н. Некрасов).