Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Января 2012 в 20:50, реферат
Лингви́стика (языкозна́ние, языкове́дение; от лат. lingua — язык) — наука, изучающая языки. Это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как индивидуальных его представителях. В широком смысле слова лингвистика подразделяется на научную и практическую. Чаще всего под лингвистикой подразумевается именно научная лингвистика. Является частью семиотики как науки о знаках.
Этапы развития сопоставительной лингвистики
и ее предмет.
Лингви́стика (языкозна́ние, яз
Лингвистикой профессионально занимаются учёные-лингвисты.
Лингвистика
изучает не только существующие (существовавшие
или возможные в будущем) языки, но и
человеческий язык вообще. Язык не дан
лингвисту в прямом наблюдении; непосредственно
наблюдаемы лишь факты речи, или языковые
явления, то есть речевые акты носителей живого
языка вместе с их результатами (текстами)
или языковой материал (ограниченное число письменных
текстов на мёртвом языке, которым уже никто
не пользуется в качестве основного средства
общения).
Это может показаться парадоксом, но контрастивная лингвистика, которая по справедливости считается одним из наиболее молодых направлений в современном языкознании, восходит к древнейшим заботам языковедов. Контрастивная лингвистика оформилась как особая наука внутри науки о языке лет двадцать назад: она переживает еще свою молодость, она еще ищет себя, стремится отстоять и обосновать свою самостоятельность среди других языковедческих наук, разработать свою методику, проявить себя, доказать свою полезность. Но само сопоставление языков, лежащее в основе контрастивных штудий, столь же древне, сколь и само изучение языка. Как образно заметил один из авторов данного сборника, сравнение языков появилось сразу же после их «вавилонского смешения», когда согласно легенде, на смену единому языку пришло языковое многообразие. Любые грамматики изучаемого второго языка, да и многие первые грамматики родного языка писались на фоне сравнения, осознанного или бессознательного, с другим языком - родным в первом случае или более престижным языком культуры - во втором. Исследователи считают, что грамматика Панини латентно уже содержала элементы сопоставления санскрита с разговорными пракритами. Европейские грамматики эпох Возрождения - первые грамматики современных языков - писались фактически в сопоставлении с грамматиками греческого или латинского языка. Да и современный лингвист, описывающий какой-нибудь «экзотический» язык или диалект, держит в своем сознании привычную схему родного либо какого-нибудь другого языка, с которым он поневоле сравнивает факты изучаемого им нового языка, пропуская их через привычную сеть понятий. Сопоставительная лингвистика выросла из необходимости описания языков и из необходимости их преподавания. Поэтому нынешняя наука - контрастивная лингвистика - которой посвящен данный том, представляет собой сублимацию, теоретическое обобщение давней человеческой практики в области описания языка.
О контрастивной
лингвистике как об особой науке
внутри языкознастранах. В ее разработке
и становлении как науки
Тем не
менее представляет несомненный
интерес ознакомление с трудами
зарубежных ученых, способствовавших
развитию за рубежом сопоставительного
языкознания, ознакомление с тем, как
они ставили и пытались решать
вопрос о месте сопоставительного
анализа среди других лингвистических
направлений, о содержании и методах сопоставительного
(контрастивного) изучения языков. Вышедшая
из недр преподавания неродного языка
и оправдывающая свое существование этим
преподаванием, контрастивная лингвистика
имеет важное практическое назначение.
В связи с этим безусловно заслуживает
внимания то, как определяют прикладное
значение контрастивной лингвистики ее
«разработчики». Становится ясно, почему
подавляющее большинство воспроизводимых
в данном выпуске серии «Нового в зарубежной
лингвистике» работ относится к 1960-1970-м
гг. и даже к еще более раннему времени:
составитель стремился дать представление
о становлении и развитии за рубежом этой
отрасли языкознания.
Первый вопрос, который естественно встает в связи с контрастивной лингвистикой - это вопрос о ее месте среди других разделов языкознания. Сравнение является основным (возможно даже единственным) методом изучения языка. Но в зависимости от цели и объекта различаются три отрасли языкознания, использующие сравнение: сравнительно-историческая лингвистика, изучающая генетическую общность языков в их развитии; ареальная лингвистика, рассматривающая вторичное родство языков, языковые союзы, общность языковых явлений независимо от степени их генетической общности, сопоставительная (контрастивная) лингвистика и топологическая лингвистика, изучающие схождения и расхождения между языками, независимо от степени их генетической близости.
В науке активно обсуждался вопрос о сопоставительной (контрастивной) лингвистике и о лингвистической типологии, их размежевании или, наоборот, их взаимосвязях. В. Скаличка объясняет различие между ними следующим образом: типология берет за основу сравнения отдельные компоненты системы, но изучает их во всех языках или в возможно более широкой общности языков. Сопоставительная лингвистика сравнивает только два языка, но по всем элементам системы. Развитие типологических и сопоставительных исследований не вполне оправдало это различение. Предметом сопоставительного анализа может быть отдельное явление, причем не обязательно в двух, может быть и в нескольких языках, тогда как типологический анализ может охватывать большие разделы языка и даже структуру языка в целом. Пожалуй, более правильным представляется считать, что задача лингвистической типологии - установление языкового типа (как типов существования того или иного элемента в различных языках, так и языковых типов в целом), для последующей классификации языков и выявления того, как вообще может быть устроен человеческий язык. Задачи сопоставительной лингвистики скромнее: она сравнивает факты двух или нескольких языков с целью обнаружения схождений и расхождений. Довольно ясно задача типологии сформулирована в статье Б. Потье, который устанавливает три этапа типологического анализа: нахождение типологической черты (основы сравнения языков), характеристика языка по данной черте, классификация языков, вернее, определение места языка среди других языков в классификации по данной черте. Соотношение сопоставительной лингвистики и типологии некоторые авторы представляют таким образом, что типология - более абстрактная наука, тогда как сопоставительная лингвистика более конкретная: сопоставительная лингвистика дает материал для типологии, тогда как типология предоставляет сопоставительной лингвистике средства объяснения соответствующих схождений и расхождений.
Итак, в
синхронном плане противопоставляются
прежде всего типология и
Некоторые авторы, сужая понятие контрастивной лингвистики, противопоставляют ее конфронтативной лингвистике. Такая точка зрения в данном сборнике представлена Хельбигом. Он считает, что конфронтативная (этот термин соответствует, по-видимому, русскому «сопоставительная») лингвистика имеет более теоретическую ориентацию и занимается как сходствами, так и различиями между языками, тогда как контрастивная лингвистика имеет более практическую направленность и занимается преимущественно различиями между языками. Конечно, при практическом использовании данных контрастивной лингвистики, в частности в преподавании языков, необходимо делать больший упор на различиях, чем на сходствах, но в принципе при сопоставлении языков неизбежно отмечаются как сходства, так и различия, и никакого принципиального расхождения здесь нет. В сопоставительных исследованиях в принципе важно отмечать и изоморфизм алломорфных фактов. Следовательно, проводить разницу между «конфронтативным» и «контрастивным» языкознанием нет оснований, оба подхода пользуются одними и теми же методами исследования и все дело здесь заключается в том, что учитывается в первую очередь при использовании его результатов.
Общие задачи сопоставительного (контрастивного) изучения языков могут быть сформулированы следующим образом:
- Оно
выявляет схождения и
- Оно
позволяет лучше определить
- Оно
непосредственно связано с
- Оно
дает материал для типологии,
для выявления универсалий.
Сопоставительные
(контрастивные) исследования могут
принимать различную форму и
преследовать различные задачи. Представляется,
следовательно, необходимым разработать
типологию контрастивных исследований.
В статьях сборника представлены разнообразные
конкретные направления сопоставительного
анализа, различающиеся по объекту, направленности,
уровню и цели исследования.
Объектом сопоставительного
анализа могут быть единицы любого уровня
языка: фонемы, слова, грамматические явления
вплоть до текста. Вопреки иногда высказываемым
утверждениям, контрастивные исследования
могут касаться не только двух, но и трех
и более языков. Примеры «тройного» сопоставления
можно найти и в этом сборнике. Правда,
методика при множественном сопоставлении
оказывается значительно более сложной,
чем при попарном.
По направленности можно
различать, вслед за Штернеманном, двустороннюю
(многостороннюю) и одностороннюю контрастивную
лингвистику. В первом случае основой
сопоставления является «третий член»
- определенное внеязыковое понятие, и
прослеживаются способы его выражения
в двух или в большем числе языков. При
односторонней направленности сопоставительного
исследования выявляется значение какой-либо
формы одного из языков и определяются
способы выражения аналогичных значений
в сопоставляемом языке. Фактически в
первом случае сопоставление обратимо,
нет различия между исходным языком и
языком-целью, во втором - сопоставление
необратимо, оно не только одностороннее,
но и однонаправленное, один язык оказывается
исходным, другой - языком-целью. Нетрудно
заметить, что это различие в подходе при
сопоставительном анализе, предлагаемое
Штернеманном, сближается с различием
между ономасиологическим и семасиологическим
подходами. При семасиологическом подходе
сопоставляемые факты рассматриваются
в направлении от формы к содержанию (или
к функции), при ономасиологическом - сопоставление
ведется от содержания к выражающим это
содержание языковым формам. В основе
любого сопоставления лежит категория
сопоставления, или контрастивная категория.
В первом случае эта категория имеет формальный
характер, объединяя определенную форму
с определенным содержанием. При ономасиологическом
подходе (который иногда называют функциональным),
категория сопоставления носит чисто
семантический, или функциональный, характер;
это может быть какая-либо понятийная
категория (например, причинность, принадлежность,
собирательность, будущее действие, как
у Штернеманна и т.п.). При этом, если быть
последовательным, то нужно рассматривать
все средства выражения данного значения,
независимо от их принадлежности к определенному
языковому уровню. В теории контрастивных
исследований, в том числе и в работах
советских авторов, обсуждается вопрос,
какое из этих двух направлений - семасиологическое
или ономасиологическое - является наиболее
«ценным», «истинно сопоставительным».
Представляется, что подобный вопрос лишен
научного смысла. Весь язык строится на
соотношении форм и содержания (значений).
И сопоставительные исследования одинаково
важно проводить и в том, и в другом направлении.
Информация о работе Этапы развития сопоставительной лингвистики и ее предмет