Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Августа 2011 в 12:17, контрольная работа
Официально-деловой стиль представляет собой один из функциональных стилей современного русского литературного языка: набор языковых средств, предназначение которых — обслуживание сферы официально-деловых отношений (деловых отношений между организациями, внутри них, между юридическими и физическими лицами). Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для каждой из их жанровых разновидностей правилам.
Введение................................................................................................. 3
I. Общая характеристика официально-делового стиля...................... 5
II. Текстовые нормы делового стиля................................................... 9
III. Языковые нормы: составление текста документа...................... 15
Заключение …………………………………………………………. 20
Список литературы ............................................................................ 22
Содержание
Введение.............
I.
Общая характеристика
II.
Текстовые нормы делового
III.
Языковые нормы: составление
Заключение …………………………………………………………. 20
Список
литературы ..............................
Введение
Официально-деловой стиль представляет собой один из функциональных стилей современного русского литературного языка: набор языковых средств, предназначение которых — обслуживание сферы официально-деловых отношений (деловых отношений между организациями, внутри них, между юридическими и физическими лицами). Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для каждой из их жанровых разновидностей правилам. Типы документов различаются спецификой своего содержания (какие официально-деловые ситуации в них отражены), а соответственно и своей формой (набором и схемой размещения реквизитов — содержательных элементов текста документа); объединены они набором языковых средств, традиционно используемых для передачи деловой информации.
Наиболее существенные признаки деловой документации.
1. Специфика культуры
официально-деловой речи
2. Форма документа (схема, отражающая семантико-информационную структуру текста) предоставляет в распоряжение его составителя определенный набор реквизитов и определенную их композицию (последовательность и порядок их размещения в тексте документа). Наиболее частотные (общие ряду документов) реквизиты: (1) адресат документа; (2) адресант документа; (3) заглавие (жанр) документа; (4) заглавие к содержанию текста документа; (5) список приложений к документу; (6) подпись; (7) дата. Обязательность/ необязательность употребления определенных реквизитов определяет жесткость/свободу построения формы документа. Сказанное позволяет характеризовать «пишущего» как составителя текста документа (по известным ему образцам): это относится и к плану текстовых норм, и к плану языковых норм.
3. Составитель, как
правило, использует
Эти и некоторые другие особенности характеризуют канцелярский подстиль официально-делового стиля, ориентируя составителя текста документа на определенный выбор и на определенное восприятие текста документа его «получателем» (= читателем). Все эти специфические (и текстовые, и языковые) собственно канцелярские черты официально-делового стиля закреплены в ГОСТах и руководствах, что обеспечивает высокий уровень стандартизации и унификации текстов деловой документации.
I. Общая характеристика официально-делового стиля
Деловой стиль — это совокупность языковых средств, функция которых — обслуживание сферы официально-деловых отношений, т. е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности.1
Зарождение русской
официально-деловой речи начинается с
Х в., с эпохи Киевской Руси, и связано оформлением
договоров между Киевской Русью и Византией.
Важнейший памятник древнерусского права
- "Русская правда", сборник законодательных
установлений древнерусского государства.
Язык договоров и других документов был
именно тем языком, из которого позднее
выработался литературный язык. В Московской
Руси было два параллельных книжных языка:
церковнославянский и деловой язык приказов
т. е. учреждений, ведавших отдельной отраслью
управления или отдельной территорией.
В течение XV-XVI вв. Московская Русь пользовалась
двумя этими языками в зависимости от
жанра речи. В результате длительного
процесса их взаимодействия к концу XVII
- началу XVIII в. общегосударственный приказный
язык становится общим языком письменности
Московской Руси, из которого впоследствии
и сформировался современный русский
литературный язык.
Современный официально-деловой стиль
относится к числу книжных стилей и функционирует
в форме письменной речи. Устная форма
официально-деловой речи - выступления
на торжественных собраниях, заседаниях,
приемах, доклады государственных и общественных
деятелей и т. д. Официально-деловой стиль
обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно
важные сферы человеческих взаимоотношений:
отношения между государственной властью
и населением, между странами, между предприятиями,
учреждениями и организациями, между личностью
и обществом. Фактически от рождения и
до смерти человек находится в сфере действия
официально-деловой речи.
Две особенности официально-делового
стиля:
Эти особенности
способствовали закреплению в нем
традиционных устоявшихся средств
языкового выражения и
Таким образом, сфера применения деловой речи может быть в принципе представлена как широкая сеть актуальных официально-деловых ситуаций и как набор соответствующих жанров документов. Из этого могут быть выведены как минимум пять следствий.
1. Широта этой сферы позволяет различать по меньшей мере три подстиля (разновидности) делового стиля:
При ряде различий эти подстили близки друг к другу по своим основным характеристикам. Официально-деловые и дипломатические документы сближает то, что они ориентированы на достижение договоренности между двумя сторонами или на формулирование позиций сторон, при особо «этикетной» природе дипломатических формул; в отличие от них для «языка законов» характерно стремление к перечислению условий и обстоятельств, влекущих за собой юридическую ответственность.
2. Соотношение «официально-
3. В сфере деловой
речи мы имеем дело с
4. В лингвистике принято противопоставлять два типа текстов: информативный (научный, деловой) и экспрессивный (публицистический, художественный). Принадлежность деловой речи к первому типу объясняет некоторые ее особенности, и прежде всего — ее стилистический характер. Предельная информативная предназначенность делового текста находит свое отражение в стремлении пишущего к максимально строгому и сдержанному характеру изложения, а тем самым и в стремлении к использованию стилистически нейтральных и/или книжных элементов. Это, в свою очередь, исключает возможность употребления в текстах деловой речи экспрессивно и эмоционально окрашенных языковых средств (например, разговорно-просторечной лексики или междометий), образных средств или слов, употребляемых в переносном смысле — все это противоречило бы требованию точности деловой речи.
5. Сказанное определяет и требование однозначности, характерное для деловой речи. (Отметим в этом плане различие между научной и деловой речью: в первой однозначность необходима, а во второй просто недопустима неоднозначность). Это требование предопределяет использование в деловой речи терминов или терминизированных (близких к однозначным) специальных средств языка (ясно, что эта тенденция органически связана с юридической силой документа, не терпящей двусмысленности или, как говорил Л. В. Щерба, «кривотолков»); таковы, например: постановление, резолюция — в канцелярском подстиле, истец, ответчик — в юридическом подстиле, свидетельствовать кому-либо свое глубокое уважение — в дипломатическом. Не случайно исследователи отмечают, что «Профессиональные идиомы, сложившиеся в деловой письменной речи, выполняют ту же функцию, что и термины в научной речи». По той же причине характерно стремление не употреблять в деловых текстах лично-указательные местоимения он(она, оно, они), поскольку их использование в контексте — при наличии в нем более одного существительного того же рода — может противоречить требованиям точности и ясности изложения.
Требованием логичности
и аргументированности
Перечисленные отличительные
языковые черты делового стиля (стилистические,
лексические, морфологические, синтаксические)
органически вписываются в письменную
сферу употребления этого стиля, в свойственные
ему жанры документации. Но не только это
составляет особенности норм официально-делового
(канцелярского) подстиля.
II. Текстовые нормы делового стиля
Все мы так или иначе, чаще или реже сталкиваемся в своей жизненной практике с необходимостью подать заявление, составить доверенность и т. п. Но при этом каждый раз мы, как правило, наталкиваемся на трудности, связанные со знанием (или, вернее, незнанием) формы документа. Таким образом, выясняется, что содержание культуры речи применительно к деловому общению не может быть ограничено лишь рамками лингвистики, это вопрос не только подбора языковых средств, но и еще чего-то большего.2
Начало наших
1. Пишущий (пока еще будущий пишущий), оказываясь связанным со сферой официально-деловых отношений, сталкиваясь с какими-либо обстоятельствами в сфере деловых отношений, прежде всего должен дать себе достаточно ясный отчет о характере сложившейся официально-деловой ситуации. Эта ситуация и диктует выбор соответствующего документа: если вам необходимо о чем-то просить какую-либо организацию (руководство этой организации), нужный документ оказывается заявлением; если вы проделали для этой организации какую-то работу и хотите, чтобы вам ее оплатили, это будет счет и т. д. Итак, первый этап в деятельности пишущего в сфере делового общения: уяснение характера официально-деловой ситуации и выбор в соответствии с ней жанра документа.