Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Января 2012 в 21:05, статья
Nairne Campbell is a Scottish novelist, the author of two books "One Stair Up" (1932) and "Stony Ground" (1934), who wrote about Scottish working class families in a realistic manner.
The extract from the book “One Stair Up” by C. Nairne depicts the man and woman who visited a cinema and had different views on the film that they had seen due to their diverse perception. There is also a description of the cinema-world as a pastime of the people from working class. The composition falls in three parts: the way to Rosa and Andrew’s dress circle as a plot, the common expression of the audience about the film and a comic performance as a sequence of events and the characters’ short discussion of the show as a dénouement.
The type of presentation is author’s narrative. Narrative proper is the narrative compositional form.
The vocabulary consists of the neutral words, some colloquials due to the dialogues (e.g.: swell kid, chap, chap, hot stuff, cackling, 'cos, gee, big picture), dialect word Och, barbarisms such as corridor, silhouette, also bookish words such as emerged, glanced, admitted, glared, acquaintances, voluptuous, contemptuous, etc. There are many compound words tea-spoon, bull's-eye, dress .circle, background, pot-plants, rapid-fire, heart-searing, heart-throbs, thrill-thirsty, heart-string, water-butt, mix-up, hard-worked. Author also uses some word-combinations and phrases sink into stillness, be unaccustomed to smth, to be too funny for words, to be cut short, moved by pity, to put up with which are direct and indirect in meaning to make the vocabulary more impressive. There are short, one-member and interrupted sentences (“This a comedy?” “But if you don't like it —“ ) usually used in dialogues to underline the colloquial character.
Onomatopoeia – cackling, whirring, murmur; framing – you couldn't see anybody else, and they couldn't see you; repetition – expanded and expanded, anaphora – It...It...It was...It was...It was...; inversion – What a baby he is ; allusion – Peter Pan, Minnie Haha; simile – carpet of some green material that yielded like springing turf; epithets: voluptuous stillness, rapid-fire drama, heart-searing tale, thrill-thirsty young bloods, hot darkness; metaphors: young blood, hot stuff, region of luxury, shower of stars, metonymy: audience got up and pushed out to the exits; synecdoche: faces glared at them, faces moved together.
The author’s style is florid, over-abused of epithets, emotional, emotive, sometimes energetic, sometimes pathetic. He uses protagonists' stream of consciousness to depict the characters. He doesn’t judge the figures by himself, but deliberately by the vivid description of their actions.
C. Nairne wanted to show the conflict in society of that time through Rosa who desired to be one step up the other people, but indeed was the same girl from the working-class family in Edinburg.
The book “One stair
up” was written by a Scottish novelist Campbell Nairne in 1934 and
describes the life of a working-class family from Edinburgh. The great
advantage of this novel is that it shows the life with great realism,
fine style and good sense of humour.
It the short fragment
of this novel the scene takes place in one of the Broadway cinemas.
Two young people – Andrew and Rosa – decided to watch some movie.
Andrew supposed some comedy, not a big film, but very fun, in his opinion.
It was some kind of sitcom, and all the fun was when somebody appeared
in any foolish situation, for example, had an egg broken on his head
or was all covered with custards. Andrew really enjoyed this comedy,
but Rosa was very unsatisfied. In order not to hurt Andrew she just
said that she had another sense of humour.
The composition of
the story can be divided in 4 parts: coming to the cinema, Rosa and
Andrew sitting in the circle before the comedy, the comedy itself and
the final part, when Rosa says her opinion about the movie. The culminating
point of this story is the moment when Andrew says in excitement, “Good,
isn't it?”, but receives the answer, “I don't see anything funny
in that”. In this scene we can see how different Rosa and Andrew are.
From this fragment
we don’t know anything about their origin and social status, but we
can guess that Rosa was from richer family than Andrew, that’s why
she had better taste and didn’t like the foolish comedy. We can also
easily understand it from one sentence: “It pleased her to be seen
in the dress circle, even with Andrew”. She hoped to see some of her
friends to spend more pleasant time with them, but as she couldn’t
see anybody, she had to stay with Andrew. There is one more evidence
for it: “Is he really so stupid, she wondered. Yes, I suppose he is”.
All these facts show us that Andrew and Rosa had very different social
status.
So, we can say that
the main idea of this small fragment is to show how difficult it is
for people from different classes to understand each other. What is
fun for one is absolutely fool for another. Some habits, like talking
in the cinema, are absolutely normal for one and unacceptable for another.
I think that the moral of the story can be very well illustrated with
two proverbs: “Tastes differ” and “A place for everything and
everything in its place”.
In order to describe
the scene properly author uses different stylistic devices. On the whole
he describes the movies that the heroes watched in details, so the reader
can easily imagine everything that happened on the screen. For this
aim the author forms his speech into short sentences that follow one
after another like the scenes of the movie. But to make the story more
artistic he uses, first of all, different epithets: “shadowy faces”,
“looped curtain”, “hardest hearts”.
Epithets make the speech
more artistic and interesting; what is more, they help the reader to
imagine everything in details. Secondly, we can see here a personification:
“voice rise above another voice and sink again into voluptuous stillness”,
which transforms the reality of the cinema in some kind of illusion.
The hall was dim, so everything could seem absolutely unreal. Also there
are similes: the carpet “yielded like springing turf”, “a hard-worked
dog, for you saw it, or another like it, in dozens of these comic films”
and other to recall some associations in the readers’ mind and to
make the images more “visible”. What is more, similes help the reader
understand the way of thinking of different characters and the author,
too. For example, the comparison of soft carpet and springing turf must
have belonged to Andrew, as he was a member of a working family and
knew what the turf was like. As we can guess, Rosa could associate it
with something else.
But the main device
that the author uses is irony and parody. It is very visible at the
moment, when the writer describes the announcement of the “Mothers
of Broadway” movie. Here he uses different set phrases that were very
common for that time: “The film seemed to have smashed all records.
It drew tears from the hardest hearts. It sent thrills down the spine”
and others. It is described even with some kind of sarcasm as a sample
of bad taste. Also there is an oxymoron: the main part in the “mightiest
drama of Broadway” has a “bewitching” actress named Minnie Haha.
Also the author uses book and high lexicon for usual things, for example:
“to-night he would resist that awful temptation to explain the story
in a whisper”, so it’s a burlesque.
The description of
the sitcom is also very interesting. It is really neutral, so we can’t
see whether the author likes it or not. But then we can see very clear
two absolutely opposite points of view. So, we can call it contrast
that shows us how different Andrew and Rosa are.
As for me, I liked this story, but I feel pity to Andrew. From different books we know about life in America in the 30-s (for example, Theodore Dreiser’s “American Tragedy”) and we know that young people from lower classes wanted to have better social position and dated with girls from rich families. But the chasm between them is so big and so deep that it’s really difficult for them to be equal. The one thing can have opposite estimations. So, I think that Campbell Nairne had shown everything really truly, without any embellishments.