Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Марта 2013 в 06:58, курсовая работа
Интертекстуальность, занимающая столь значительное место как в поэтике Т.Кибирова, так и во всей современной литературе, несомненно, требует отдельного рассмотрения. Поэтому существуют все предпосылки, чтобы рассмотреть творчество Т.Кибирова с особенностями его интертекстуальности. В этом заключается актуальность работы. Цель данной работы – изучить функции цитат в творчестве Т. Кибирова.
Введение…………………………………………………………….……….3
Глава 1 Цитаты в творчестве Т. Кибирова………………………….…….4
1.1 Творчество Т. Кибирова………………………………………….…….4
1.2 Определение цитаты……………………………………………….……6
Глава 2 Поэтика цитат в творчестве Т. Кибирова…………………….…..9
2.1 Цитаты А. С. Пушкина в творчестве Т. Кибирова………………..…12
2.2 Цитаты из детской литературы в творчестве Т. Кибирова……….…16
2.3 Цитаты из произведений А. Блока в творчестве Т. Кибирова………18
Заключение………………………………………………………….……….20
Список используемых источников…………………………………………21
…ансамбль Мещерина, балет,
афганцы злые, будки, бабы,
мальчишки, лавки, фонари,
дворцы – гляди! – монастыри,
бухарцы, сани, огороды,
купцы, лачужки, мужики,
бульвары, башни, казаки,
аптеки, магазины моды,
балконы, львы на воротах
и стаи галок на крестах.
В приведенном отрывке первые три строчки принадлежат Т.Кибирову, три следующие являются результатом дополнения пушкинской цитаты. Заметно, что Т. Кибиров старается возвысить свой текст до пушкинского. Однако в данном примере важно заметить, что авторская мысль не совпадает с пушкинской: Т. Кибиров описывается Москву с опорой на пушкинскую цитату, но не восхищается ей, а скорее иронизирует.
В четвертой строке
приведенного отрывка
Еще можно встретить один вариант включения пушкинской цитаты в поэзию Т. Кибирова – использование цитаты для художественного образа. Например, Т.Кибиров может использовать пушкинскую цитату для сравнения, к примеру в цикле стихотворений «Послание ленке и другие сочинения» в отрывке из стихотворения «Сереже Гандлевскому. О некоторых аспектах нынешней социокультурной ситуации» автор пишет: «Как древле Арион на бреге / мы сушим лиры». Лирический герой Кибирова здесь сравнивается с героем Пушкина, так как Т.Кибиров использует сюжет пушкинского стихотворения «Арион» (поэт, спасшийся после катастрофы).
Возможно, впрочем, и ироническое осмысление пушкинской цитаты. Это можно увидеть в отрывке из стихотворения «Колыбельная для Лены Борисовой»:
Чтоб по всей Руси могучей
Гордый внук славян
Знал на память наш скрипучий
шильковский диван.
Здесь ирония возникает по
причине несовместимости
Это не единственный пример иронического изображения Т.Кибировым пушкинских цитат. Вот еще один пример: стихотворение из цикла «В рамках гласности»: «Пушкин – наш! Народу он любезен! Он артиллеристам дал приказ» ироническое смешение строчки из стихотворения А.С.Пушкина «Памятник» и строчки советской песни «Артиллеристы, Сталин дал приказ!» В этом примере идёт ироническое сближение Пушкина и Сталина.
Пушкинские цитаты Т.Кибиров часто использует в эпиграфах. В книге стихов "Послание Ленке и другие сочинения" каждому стихотворению или циклу стихов предпослан эпиграф из прозаических произведений Пушкина. Эти эпиграфы, как правило, не формулируют основную мысль стихотворения. Например, к стихотворению «Сереже Гандлевскому. О некоторых аспектах нынешней социокультурной ситуации» эпиграфом служат строчки из произведения А. С. Пушкина «Марья Шонинг».
А. С. Пушкин часто присутствует в стихах Т.Кибирова лично, в качестве персонажа. Это можно видеть во многих стихах, например, в поэме «Сортиры»: «и ветхий Пушкин падает из рук». В этом примере присутствует двусмысленность – слово «Пушкин» может обозначать не только поэта, но и его книгу. Слово «ветхий», скорее всего, обозначает не поэта, а книгу, а точнее, указывает на её состояние:
Мне страшно замолчать. Мне страшно вдруг
быть поглощенным этой немотою.
И ветхий Пушкин падает из рук.
И Бейбутов тяжелою волною
уже накрыт.
Еще пример: в стихотворении «Сереже Гандлевскому. О некоторых аспектах нынешней социокультурной ситуации» Т.Кибиров пишет:
Там под духовностью пудовой
Затих навек вертлявый Пушкин
Поник он головой садовой –
Ни моря, ни степей, ни кружки.
Море сам Пушкин определяет как «свободную стихию», степь ассоциируется со свободой, а упоминание о кружке напоминает нам известные строки: «Выпьем с горя! Где же кружка», связанным с мотивом дружеского общения и простых жизненных радостей. Эпитеты, характеризующие образ Пушкина, снижены. «Вертлявым» автор назвал Пушкина, чтобы придать образу живость. Так же автор берёт для этого лермонтовскую цитату «поникнув гордой головой» и изменяет её на «поник он головой садовой».
Однако, начиная с книги «Интимная лирика» (1997-1998 гг.), в творчестве Т.Кибирова появляются новые способы использования пушкинских цитат. Во-первых, их становится значительно меньше. Во-вторых, образ А.С.Пушкина, его личное присутствие в стихотворении практически отсутствует. Иногда кибировское стихотворение строится на примере пушкинского:
«Все мое», — сказала скука.
«Все мое», — ответил страх.
«Все возьму», — сказала скука.
«Нет, не все», — ответил страх.
У Пушкина спор ведут золото и булат, а у Кибирова – страх и скука.
2.2 Цитаты из детской литературы в творчестве Т. Кибирова
Тема детства появляется в творчестве Т. Кибирова с рождением дочери Саши, которой он посвятил цикл стихотворений «20 сонетов к Саше Запоевой». Эпитет «детский» не связан у Т. Кибирова с иронией.
"Ну что, читать? .. У лукоморья дуб
зеленый... Да, как в Шильково... златая...
ну золотая значит, вот такая,
как у меня кольцо..." Остывший суп
десертной ложкой тыча мимо губ,
ногой босою под столом болтая,
обедаешь, а я тебе читаю
и раздражаюсь потихоньку.
Автор показывает фрагменты из детских воспоминаний, которая дочка соотносит с литературным произведением: «Да, как в Шильково»- пушкинский сказочный дуб соотносится с реальным, который видела Саша.
В стихах Кибирова можно найти знакомые с детства имена, используемые в качестве сравнений: «То Каем, то Гердой себя ощущая», или «Русь, как Том Сойер, не дает ответа,Должно быть, снова шалости готовит».
В некоторых стихотворениях
можно наблюдать
В одиночестве я гордом
Вдоль по берегу брожу,
Но совсем не Чайльд Гарольдом,
А Снусмумриком гляжу.
Нередки у Т.Кибирова прямые и объемные цитаты из детской литературы:
Все-таки, лучше всего
социальная роль литератора
(в частности, лирика)
отражена
в басне Ивана Андреича
«Слон и Моська».
Но и в нижецитируемом
стихотворении Корнея Иваныча
образ писателя также весьма убедителен,
равно как и образ читателя:
«взял барашек карандашик,
взял и написал:
“я мемека, я бебека,
я медведя забодал!”
А лягушка у колодца
заливается-смеется –
вот так молодец!
Цитата занимает здесь половину стихотворения. Здесь видно, как Т. Кибиров с помощью цитаты направляет свою иронию на авторов.
В стихотворении «Щекою прижавшись к шинели отца» автор обращается к сюжету беззаботного и счастливого детства:
Щекою прижавшись к шинели отца —
вот так бы и жить.
Вот так бы и жить — ничему не служить,
заботы забыть, полномочья сложить,
и все попеченья навек отложить…
Но далее детское ощущение сменяется взрослым осознанием непрочности человека и окружающего мира:
Я знаю, что рушится все на глазах,
стропила скрипят.
Вновь релятивизмом кичится Пилат.
А стены, как в доме Нуф-Нуфа, дрожат
и в щели ползет торжествующий ад,
хохочущий страх.
Сочетание детской цитаты «как в доме Нуф-Нуфа» с «торжествующим адом» подчеркивает ощущение беззащитности героя перед окружающим миром.
2.3 Цитаты из
произведений А. Блока в
В отличие от пушкинский цитат, Т. Кибиров иронично осмысляет цитаты из произведений Блока. «О, Русь моя! Жена моя!..» – эти строки из стихотворения А.Блока "На поле Куликовом" неоднократно становятся в творчестве Т.Кибирова объектом авторской насмешки и раздражения.
В стихотворении «Русская песня» Т. Кибиров берёт за основу цитату А. Блока из стихотворения «Россия»: «твои мне песни ветровые как слезы первые любви» и показывает противоречивую картину русской жизни:
Твои это песни блатные
сливаются с музыкой сфер,
Россия, Россия, Россия,
Российская СФСР!
И льется под сводом Осанна,
и шухер в подъезде шмыгнул.
Женой Александр Алексаныч
назвал тебя – ну сказанул!
Метафора Блока «Русь моя, жена моя» представляется Т.Кибирову смешной: «Женой Александр Алексаныч / Назвал тебя – ну, сказанул!».
Однако отношение Т.Кибирова к А. Блоку не сводится к одной лишь иронии и спору. Существует группа блоковских цитат, отношение к которым Т.Кибирова можно определить как нейтральное. Таковы цитаты в стихотворении «О высоком и прекрасном…»:
Не такое нынче время,
Чтобы нянчиться с тобой!
Что же ты, сердечко, хнычешь
И, как тать в ночи, химичишь
Над бумажной мишурой?
Полемика в данном случае отсутствует, так как А. Блок выступает здесь как великий русский поэт.
Заключение
В результате проделанной работы, можно сделать вывод, что своеобразие поэзии Т. Кибирова заключается не только в частом использовании цитат, хотя это уже и само по себе немаловажный факт. Цитаты помогают Т.Кибирову найти свое место в литературе путем установления отношений с теми идеями и ценностями, которые выражает та или иная цитата или её автор. Работая с цитатами, Т.Кибиров постоянно стремится находить в «чужих» словах «свое» содержание. Несмотря на цитатную манеру письма, его можно считать оригинальным поэтом. Из сказанного видно, что Т.Кибиров является одним из наиболее интересных современных российских поэтов, а его творчество заслуживает самого серьезного литературоведческого изучения.
В заключении хотелось бы сказать, что поэзия Т. Кибирова – поистине необъятный мир, который хранит в себе тайны и загадки. Надеюсь, что моя работа поможет поглубже проникнуть в этот мир и открыть новые аспекты его творчества.
Список используемых источников
1. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М.: Просвещение, 1955. – 408 с.
2. Гришунин А.Л. Литературный энциклопедический словарь. М.: Просвещение, 1987. – 328 с.
3. Елисеев И. А., Полякова Л. Г. Словарь литературоведческих терминов. Ростов н/Д.: Феникс, 2002. - 320 с.
4. Зайцев В. А. История русской литературы второй половины ХХ века: учебное пособие/В. А. Зайцев, А. П. Герасименко. - М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 430 с.
5. Кибиров Т. Интимная лирика. – СПб.: «Пушкинский фонд», 1998. – 48 с.
6. Кибиров Т. Три поэмы: 2006-2007. – М.: Время, 2008. – 128 с.
7. Новейший словарь иностранных слов и выражений. – М.: ООО «Издательство АСТ», Мн.: Харвест, 2002. – 976 с.
8. [Электронный ресурс]. URL: http.www.fictionbook.ru
1 Новейший словарь иностранных слов и выражений. – М.: ООО» Издательство АСТ», Мн.: Харвест, 2002. С. 651
2 Гришунин А.Л. Цитата // Литературный энциклопедический словарь. М.: Просвещение, 1987. С.405
3 Фоменко И.В. Цитата // Введение в литературоведение: Основные понятия и термины. - М.: Педагогика, 1999. С.143
4 Елисеев И. А., Полякова Л. Г Аллюзия // Словарь литературоведческих терминов. Ростов н/Д.: Феникс, 2002. С.8
5 Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М.: Просвещение, 1955. С.209