Старорусские памятники письменности в контексте общеславянского родства

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Мая 2012 в 00:04, реферат

Описание

В рамках анализа художественно-повествовательных памятников (XII в.) привлекались тексты, извлеченные из «Повести временных лет». «Повесть» содержит не только собственно погодные записи, но и художественно-публицистические тексты разных жанров. Язык «Повести» стилистически неоднороден. Вследствие разнородности материала, послужившего источником летописи, не может быть речи о единстве ее стилистического строя. Он в значительной степени определялся принадлежностью отдельных летописных статей к тому или иному жанру.

Работа состоит из  1 файл

староруссы.doc

— 55.50 Кб (Скачать документ)

МИНИСТЕРСТВО  ОБРАЗОВАНИЯ И  НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Государственное образовательное учреждение высшего  профессионального образования

«МОСКОВСКИЙ ГОРОДСКОЙ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

РЕФЕРАТ

 

СТАРОРУССКИЕ  ПАМЯТНИКИ ПИСЬМЕННОСТИ В КОНТЕКСТЕ ОБЩЕСЛАВЯНСКОГО РОДСТВА 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                  Выполнил  соискатель

                  Е.В. Васильева 

                  Научный руководитель

                  С.А. Небольсин 
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   

Москва, (2012 год)

   В рамках анализа художественно-повествовательных  памятников (XII в.) привлекались тексты, извлеченные из «Повести временных лет». «Повесть» содержит не только собственно погодные записи, но и художественно-публицистические тексты разных жанров. Язык «Повести» стилистически неоднороден. Вследствие разнородности материала, послужившего источником летописи, не может быть речи о единстве ее стилистического строя. Он в значительной степени определялся принадлежностью отдельных летописных статей к тому или иному жанру. В повествовательном материале, восходящем к народно-поэтическим преданиям и песня; обнаруживается тесная связь с живым древнерусским языком XI-XII в. Это достигается, в частности, в использовании летописью пословиц и поговорок.

   Из  текста ПВЛ в рамках анализа художественно-повествовательных  памятников брались следующие произведения: «Хождение апостола Андрея», «Сказание о смерти Олега от коня», «Месть Ольги», «Хождении Ольги в Царьград», «Повесть о походе Святослава на Византию», «Повести об осаде Киева печенегами», «Сказания о кожемяке», «Сказания о белгородском киселе». Эти произведения отличаются публицистической направленностью и связью с устной народно-поэтической традицией, дружинными преданиями и княжескими «славами».

   Точное  время написания «Поучения» Владимира  Мономаха исследователями определяется по-разному, но скорее всего, «Поучение» было написано Мономахом в разгар борьбы за киевский престол, т.е. не позднее 1113 года. Показания памятника интересны еще и тем, что нам многое известно о личности автора, что для средневековья является скорее исключением, чем правилом. В это время Мономах был уже немолод, его взрослые сыновья выдавали замуж дочерей-невест, а значит, текст содержит особенности речи, сложившейся за десятилетия до времени своего фактического написания. Кроме того, известно, что Владимир Мономах был одним из самых образованных людей своего времени.

   «Слово  о полку Игореве». Памятник конца XII века, создан вскоре после описанных в нем событий - неудачного похода на половцев Новгород- Северского князя Игоря Святославича весной 1185 года. «Слово» предположительно южного происхождения. Автор произведения точно не установлен. Для исследования языка памятника представляет интерес не столько собственно имя автора, сколько то, что человек этот, бесспорно, принадлежал к социальным верхам общества и был блестяще образован. Язык произведения отражает влияние фольклора и тесную связь с народной устно-поэтической традицией. Вместе с тем «Слово», несомненно, явление книжной культуры. Памятник сложен в жанровом отношении: содержит черты слова, воинской повести.

     «Моление Даниила Заточника». Под этим названием известно весьма популярное в Древней Руси произведение, дошедшее до нас в двух редакциях и множестве списков. Первая редакция написана в конце XII века и называется «Слово Даниила Заточеника, еже написа своему князю Ярославу Владимировичи)». Вторая редакция возникла позднее, в начале XIII века, и называется «Послание Даниила Заточенаго к великому князю Ярославу Всеволодовичю». Редакции довольно сильно отличаются одна от другой, и некоторые исследователи склонны считать их двумя самостоятельными произведениями. «Моление Даниила Заточника» не укладывается ни в одну из ранее известных в древнерусской литературе жанровых форм.

   «Повесть  о разорении Рязани Батыем» в 1237 г. возникла в XIII веке, дошла до нашего времени в списках XVI-XVII вв. Являясь произведением воинского жанра, повесть вместе с тем по языку и стилю близка к произведениям житийного жанра, церковнокнижным. Татарское нашествие заставило дружинника идти в бой не как на удалое пиршество, а как на подвиг мученичества, и в героях воинской повести появились черты, свойственные героям житийного жанра. В результате сближения воинской повести с произведениями житийной литературы собственно воинская повесть трансформируется в жанр «воинского жития».

   «Слово  о погибели Русской  земли» сохранилось в 2 списках в качестве предисловия к «Повести о житии Александра Невского». Предположительно «Слово» - начало другого, не дошедшего до нас произведения. Время написания «Слова» датируется периодом с 1237 по 1246 годы. Патриотическая лирика «Слова о погибели...», любование красотами природы Русской земли, восторженное изображение князей, строй эмоционально взволнованной речи, приобретающей ритмически песенный характер, пользование средствами устного народно-поэтического творчества сближают «Слово о погибели...» со «Словом о полку Игореве».

   «Повесть  о житии Александра Невского» - памятник XIII века, написанный человеком, лично знавшим князя Александра Ярославича. Повесть рассказывает о воинской доблести князя и его государственной мудрости и дальновидности. Произведение лишь формально является житием, на самом деле довольно далеко отходя от канонов житийного жанра, что и позволило привлечь его для анализа. По сути дела, перед нами один из ранних V образцов нового жанра, о котором говорилось выше, - воинского жития.Сочетание в едином рассказе лиризма, особой стилистики воинских повестей, традиций агиографического жанра и эпико-героических элементов придают «Повести...» как литературному произведению своеобразный характер.

   «Задонщина» создана вскоре после Куликовской битвы (первоначальный текст составлен не позднее 1393 года). Язык «Задонщины» эмоциональный, взволнованный, пышный; жанровое и художественное своеобразие памятника заключается в том, что он написан под большим влиянием «Слова о полку Игореве», но ситуации и поэтические образы последнего тщательно отобраны и творчески переработаны. До нас дошло 6 списков «Задонщиы», и в каждом из них текст сохранен с большими искажениями и ошибками. Первоначальный текст произведения приходится реконструировать на основе данных всех его списков.

   «Сказание о Дракуле» - одно из первых собственно беллетристических произведений Древней Руси. В основе сюжета «Сказания» лежат бытовавшие в Юго-Восточной Европе устные предания о румынском князе Владе Цепеше. Язык произведения отличается деловитостью, отсутствием риторической украшенности и склонности к дидактизму. Автором русского сказания о нем был, вероятнее всего, дьяк великого князя Ивана III Федор Курицын, возглавлявший в 80-ые годы XV в. русское посольство к венгерскому королю.

   «Сказание о Мамаевом побоище» - подробный рассказ о разгроме в 1380 году московским князем Дмитрием Ивановичем ордынского темника Мамая. «Сказание...» написано неизвестным автором в первой четверти XV в., когда еще были живы многие участники битвы и события были еще свежи в памяти, и дошло во множестве списков XVI-XVIII вв. Автор «Сказания...» широко использовал в своем произведении художественные средства «Задонщины», творчески перерабатывая их в соответствии со своим идейно-художественным замыслом. Произведение написано с соответствии со всеми канонами жанра воинской повести. Язык «Сказания...» - пышный, торжественный, риторический, выдержанный в стиле церковной книжности.

   «Повесть  о путешествии  Иоанна Новгородского  на бесе» была записана, вероятно, во второй половине XV века, когда при новгородском епископе Евфимии II создается ряд литературных произведений, воскрешающих былую историю Новгорода Великого. Сюжет повести древен и восходит к сказочному фольклору. Язык «Повести...» отличается простотой, деловитостью, отсутствием стремления к риторическим украшениям слога.

   «Повесть  о Псковском взятии» - литературно-публицистическое произведение начала XVI, повествующее об окончательном подчинении Пскова власти великого московского князя. Памятник местного, псковского, происхождения. Повесть написана с большим лирическим подъемом и заключает в себе значительное количество элементов живой русской речи.

   «Повесть  о Петре и Февронии» - одно из наиболее популярных произведений древнерусской повествовательной литературы. Дошло в семи редакциях и множестве списков. «Повесть» датируется серединой XVI века, а ее авторство приписывается Ермолаю-Еразму. Существовавший в Муроме в XV веке развитый культ Петра и Февронии дает основание предполагать, что рассказ о жизни героев бытовал задолго до их канонизации в 1547 году. Хотя это произведение и признано житием, однако и по своему содержанию, и по жанровым признакам оно резко расходится с традиционными нормами житийного канона. В «Житие» врываются разрушающие этот жанр элементы светской бытовой повести, которая позднее займет в литературе господствующее положение. «Житие Петра и Февронии» еще не стало такой повестью, но является приближающим к ней шагом, поскольку в этом произведении житийная форма наполнилась элементами имеющей светский характер народной сказки и зарисовками картин светской, бытовой жизни. Содержание произведения также явно выходит за рамки житийной тематики: вместо религиозных подвигов святых оно повествует об истории любви простой крестьянской девушки и муромского князя.

   «Повесть  о смерти и погребении князя Михаила  Васильевича Шуйского, рекомаго Скопина». Повесть рассказывает о внезапной кончине молодого и талантливого полководца Смутного времени, М.В. Шуйского, прославившегося победами над войсками Лжедмитрия II. М.В. Шуйский был любим и уважаем в народе, и это обусловило сильное влияние произведений устного творчества на повесть. Повесть сложилась вскоре после внезапной смерти М.В. Шуйского в апреле 1610 года.

   «Повесть  об азовском осадном сидении донских  казаков». «Повесть» написана в 40-ые гг. XVII века на основе подлинных исторических событий: в 1641 году небольшой гарнизон казаков, осажденный в Азове, оказал жестокое сопротивление многократно превосходящей силами турецкой армии. Язык повести, живой и поэтичный, тесно связан с традициями воинских повестей и фольклора. Конечно, фольклоризированная воинская повесть оставалась явлением письменного, а не устного творчества и сохраняла общие черты жанра воинской повести, ее традиционную структуру, общий композиционный состав. Повесть дошла до нас в четырех редакциях. Для анализа была взята первая редакция.

   «Повесть  о Горе и Злосчастии, как Горе-Злосчастие довело молодца во иноческий чин», сохранившаяся в единственном списке, представляет цельное художественное произведение. Заметно влияние языка фольклора, былин на «Повесть...», однако в целом «Повесть» находится вне жанровых типов народной поэзии. Это образец совершенно нового, неизвестного старой русской литературе жанра - бытовой повести. Написанная стихотворным складом, сходным со стихами былин и других видов народно-песенной поэзии, повесть выделяется простотой своего языка. Основное преобладающее место в словесной структуре повести занимает разговорная речь выступающих в ней действующих лиц, словарь которых ограничивается бытовой лексикой.

   Из  числа летописно-хроникальных памятников к анализу привлекались "Повесть  временных лет" (по Лаврентьевской летописи), Новгородская первая летопись старшего извода (XIII- XIV вв.), Суздальская летопись (по Лаврентьевскому списку летописи) (XIV в.), Рогожский летописец (XV в.), Псковские летописи (XVI в), Устюжская летопись (по списку Мациевича) (XVII в.).

   В работе текст «Повести временных лет» (ПВЛ) анализировался по списку Лаврентьевской летописи. Текст Лаврентьевской летописи не является, с одной стороны, авторским текстом (он отстоит от времени создания памятника более чем на два с половиной столетия), а с другой - не может дать представления о всем богатстве многочисленных ее списков.

   Источниками ПВЛ были ранее написанные литературные русские памятники (в отдельных  случаях переводные византийские), княжеские и монастырские архивы, народные предания и фольклорные произведения, рассказы очевидцев. В основе ПВЛ лежит общерусская речь. Хотя стилистическая неоднородность памятника общепризнанна, преобладающими языковыми элементами в «Повести..» являются восточнославянские.

   Новгородская  первая летопись старшего извода (НПЛ) представлена единственным списком - Синодальным. Текст памятника написан тремя почерками. Древнейшая часть летописи, излагающая события до 1234 года, написана почерком второй половины XIII века; вторая часть излагает события с 1234 года по 1330 и была скопирована примерно в это же время, т.е. около 1330 года. Позднее к ней были сделаны приписки 1331-1333, 1337, 1345, 1352 годов. Язык НПЛ отличается простотой и тяготением к документальности.

   Суздальская летопись (СЛ)(по Лаврентьевскому списку) начинается с 1111 года, заканчивается 1305годом. Переписана в 1377 г. монахом Лаврентием для Суздальско-Нижегородского великого князя Константина по благословению Суздальского епископа Дионисия. В основе СЛ лежит общерусская речь. Н.Д. Русиновым было высказано и аргументировано предположение о нижегородском происхождении памятника (Русинов, 1981, 3-27).

Информация о работе Старорусские памятники письменности в контексте общеславянского родства