Словарь терминов по логистике

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Апреля 2013 в 13:52, шпаргалка

Описание

1.Arrival notification – уведомление о прибытии
2.Bale – товар, тюк
3.Bill of Lading – коносамент, морская накладная

Работа состоит из  1 файл

словарь.doc

— 50.50 Кб (Скачать документ)


  1. Arrival notification – уведомление о прибытии
  2. Bale – товар, тюк
  3. Bill of Lading – коносамент, морская накладная
  4. Bonded warehouse – таможенный склад, СВХ
  5. Booking order – заявка на перевозку морским транспортом
  6. Box rate – ставка фрахта за контейнер
  7. Bulk cargo – насыпной, навалочный, наливной груз, не контейнерный груз
  8. Call – судозаход
  9. Cartage - автотранспортная перевозка или  ее стоимость
  10. Carrier – перевозчик
  11. Cash on delivery (COD) – наложенный платеж, уплата при доставке
  12. Certificate of origin – сертификат происхождения
  13. Chamber of Commerce – Торговая палата
  14. Charge – сбор, платеж
  15. Chargeable weight – объемный вес
  16. Charges collect – расходы подлежат оплате грузополучателем
  17. Charges for consignee’s account – расходы за счет грузополучателя
  18. Charges prepaid – расходы на условиях предоплаты
  19. Claim – жалоба, претензия
  20. Commodity Code – таможенный (гармонизированный) код товара
  21. Consignment – партия товара
  22. Customs clearance/formalities/procedires – таможенное оформление
  23. Customs fee – таможенный сбор
  24. Customs duty – таможенная пошлина
  25. Customs tax – таможенный налог
  26. Damage - ущерб, повреждение
  27. Deck cargo – палубный груз
  28. Definitive exportation – окончательный экспорт
  29. Delay in delivery – задержка в доставке
  30. Delivery note – нaкладная на выдачу товара со склада
  31. Delivery order – распоряжение о выдаче товара
  32. Demurrage – демерредж, простой транспортного средства
  33. Departure - отправка
  34. Destination – место назначения
  35. Dimensions – размеры груза (длина, ширина, высота)
  36. Empty return – возврат порожнего контейнера, вагона, стоимость за возврат
  37. Estimate of transport costs – предварительный расчет транспортных расходов
  38. Examination by Customs officers – таможенный контроль
  39. Exemption from duty – освобождение от пошлины
  40. Freight all kind (FAK) – фрахт для всех грузов (фиксированный единый тариф, применяемый, как правило, при перевозке грузов в контейнерах)
  41. FIATA - Международная федерация экспедиторских ассоциаций
  42. FIATA Combined Transport B/L (FBL) – коносамент смешанной перевозки ФИАТА
  43. Final consumer – конечный потребитель, получатель
  44. Forwarder – экспедитор
  45. Forwarders certificate of receipt (FCR) – расписка экспедитора в получении груза
  46. Forwarding - транспортно-экспедиторская деятельность
  47. Fragile – хрупкий груз
  48. Free of charge – бесплатно
  49. Forwarding instructions – инструкции на отправку груза
  50. Free circulation – свободное обращение товаров
  51. Freight forwarder – экспедитор, то же самое, что Forwarder
  52. Freight charges – расходы по перевозке
  53. Freight commission – комиссия с фрахта
  54. Freighter – грузовое транспортное средство (судно или самолет)
  55. Freight rate – фрахтовая ставка
  56. Freight rebate/discount - скидка с цены фрахта
  57. Frontier – граница
  58. Full Container Load (FCL) – груз достаточного объема для загрузки полного контейнера
  59. Gauge – ширина железнодорожной колеи
  60. General cargo – генеральный, тарно-упаковочный груз
  61. General cargo rates (GCR) – ставки на перевозку генеральных грузов
  62. Groupage – перевозка сборных (консолидированных) грузов
  63. Groupage operator – консолидированный перевозчик
  64. Handling - обработка грузов
  65. Harbour - порт
  66. Harbour dues – портовые сборы
  67. Harmonized code – гармонизированный, таможенный код товара
  68. Haulage – местная доставка перед дальнейшей транспортировкой
  69. Hazardous shipment – опасный груз
  70. Heavy lift – тяжеловесный груз
  71. IMO shipment – опасный груз ( морская перевозка)
  72. Inflammable – огнеопасный
  73. Inland transportation – внутренние перевозки
  74. Insurance policy – страховой полис
  75. Invoice – счет
  76. Lashing - крепление
  77. Less than Container Load (LCL) – мелкая контейнерная отправка, не обеспечивающая полную загрузку контейнера
  78. Letter of Credit – аккредитив
  79. Liability – ответственность
  80. Liner owned container – контейнер, принадлежащий судоходной линии
  81. Loading charges/expenses – расходы по погрузке
  82. Loose goods - неупакованный, насыпной, навалочный груз
  83. Lorry – грузовой автомобиль
  84. Loss - потеря, убыток
  85. Lumpsum rate – твердая ставка
  86. Mate’s receipt – штурманская расписка в приеме груза
  87. Mixed consignment – смешанный груз
  88. Out of gauge/profile – негабаритный груз
  89. Oversized cargo – негабаритный груз
  90. Package - грузовое место
  91. Packing - упаковка
  92. Part load – частичная загрузка
  93. Perishables – скоропортящиеся грузы
  94. Pick up – забор груза от отправителя для дальнейшей транспортировки
  95. Place/Destination – место назначения
  96. Place/port of entry – место/порт въезда в страну
  97. Place of dispatch – место отправки
  98. Point of shipment – место отгрузки
  99. Power of attorney – доверенность
  100. Pre-alert – уведомление об отправке
  101. Pre-carriage – местная доставка перед дальнейшей транспортировкой
  102. Price current/list – прейскурaнт
  103. Principal - заказчик, поручитель, принципал
  104. Profile – габарит
  105. Proforma invoice – предварительный счет, либо счет на некоммерческий груз
  106. Rail Car ( RC) - железнодорожный вагон
  107. Request - запрос
  108. Restricted articles – товары, подпадающие под действие ограничений
  109. Road haulage agent – агент по перевозке грузов автомобильным транспортом
  110. Receipt – получение; расписка
  111. Road haulage/Trailer truck – грузовые автомобильные перевозки/автопоезд
  112. Roll on-Roll off – морские суда с горизонтальной системой погрузки/разгрузки
  113. Royalties - пошлина, плата за право пользования разрешением, лицензией, патентом и т.д.
  114. Sample of no commercial value – образцы товаров, не имеющие коммерческой стоимости
  115. Semi-trailer – полуприцеп
  116. Settlement – платеж
  117. Shipment – отгрузка, отправка, груз
  118. Shipper owned container – контейнер, принадлежащий отправителю или получателю
  119. Shipping agent – агент по погрузке и отправке товаров, экспедитор
  120. Shipping documents – грузовые документы
  121. Shipping point – место отправки, место отгрузки
  122. Shortage – нехватка, недостача
  123. Short shipped – недогруженный, недопоставленный
  124. Standard gauge – железнодорожная колея нормальной ширины
  125. Stowage - штивка, укладка груза на судне; стоимость штивки
  126. Supplier – поставщик
  127. Stow - укладывать груз на судне
  128. Surcharge – надбавка
  129. Surface transport – наземный транспорт, сухопутные перевозки
  130. Tank wagon – вагон-цистерна, также используется RTC  ( Rail Tank Car)
  131. Tare weight – вес порожней тары
  132. Tariff regulations – правила применения тарифа
  133. Temporary import – временный ввоз
  134. Temporary export – временный вывоз
  135. Terms of payment – условия платежа
  136. Through B/L – сквозной коносамент
  137. Through rate – сквозная ставка фрахта
  138. Trader - торговец, биржевой маклер; торговое судно
  139. Trailer – прицеп
  140. Trailer truck (road train) – автопоезд (грузовой автопоезд), тягач с прицепом или полуприцепом
  141. Transhipment – перегрузка, перевалка
  142. Unit load – объединенное грузовое место
  143. Unit Load Device (ULD) – механизм для погрузки объединенных грузовых мест
  144. Unloading - разгрузка, выгрузка
  145. Volume – объем
  146. Warehouse keeper – владелец склада
  147. Warehouse receipt – складская расписк
  148. Joint venture- совместное предприятие
  149. Joint stock company- компания,акции которой котируются на фондовой бирже
  150. Public company- публичная компания. Продажа акций широкой публике
  151. Limited – ограниченная ответственность акционеров.
  152. Limited partnership – ограниченное партнерство
  153. Partnership – партнерство, товарищество
  154. Consortsium - консоциум
  155. Corporation - корпорация

Информация о работе Словарь терминов по логистике