One Stair Up by Chambell Nairne

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Января 2012 в 21:05, статья

Описание

Nairne Campbell is a Scottish novelist, the author of two books "One Stair Up" (1932) and "Stony Ground" (1934), who wrote about Scottish working class families in a realistic manner.
The extract from the book “One Stair Up” by C. Nairne depicts the man and woman who visited a cinema and had different views on the film that they had seen due to their diverse perception. There is also a description of the cinema-world as a pastime of the people from working class. The composition falls in three parts: the way to Rosa and Andrew’s dress circle as a plot, the common expression of the audience about the film and a comic performance as a sequence of events and the characters’ short discussion of the show as a dénouement.
The type of presentation is author’s narrative. Narrative proper is the narrative compositional form.
The vocabulary consists of the neutral words, some colloquials due to the dialogues (e.g.: swell kid, chap, chap, hot stuff, cackling, 'cos, gee, big picture), dialect word Och, barbarisms such as corridor, silhouette, also bookish words such as emerged, glanced, admitted, glared, acquaintances, voluptuous, contemptuous, etc. There are many compound words tea-spoon, bull's-eye, dress .circle, background, pot-plants, rapid-fire, heart-searing, heart-throbs, thrill-thirsty, heart-string, water-butt, mix-up, hard-worked. Author also uses some word-combinations and phrases sink into stillness, be unaccustomed to smth, to be too funny for words, to be cut short, moved by pity, to put up with which are direct and indirect in meaning to make the vocabulary more impressive. There are short, one-member and interrupted sentences (“This a comedy?” “But if you don't like it —“ ) usually used in dialogues to underline the colloquial character.
Onomatopoeia – cackling, whirring, murmur; framing – you couldn't see anybody else, and they couldn't see you; repetition – expanded and expanded, anaphora – It...It...It was...It was...It was...; inversion – What a baby he is ; allusion – Peter Pan, Minnie Haha; simile – carpet of some green material that yielded like springing turf; epithets: voluptuous stillness, rapid-fire drama, heart-searing tale, thrill-thirsty young bloods, hot darkness; metaphors: young blood, hot stuff, region of luxury, shower of stars, metonymy: audience got up and pushed out to the exits; synecdoche: faces glared at them, faces moved together.
The author’s style is florid, over-abused of epithets, emotional, emotive, sometimes energetic, sometimes pathetic. He uses protagonists' stream of consciousness to depict the characters. He doesn’t judge the figures by himself, but deliberately by the vivid description of their actions.
C. Nairne wanted to show the conflict in society of that time through Rosa who desired to be one step up the other people, but indeed was the same girl from the working-class family in Edinburg.

Работа состоит из  1 файл