Официально – деловой стиль современного русского литературного языка и его особенности

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Мая 2011 в 21:10, реферат

Описание

Целью реферата является отслеживание и описание особенностей официально-делового стиля.

Данная цель определяет круг задач:

- Описать основные черты официально-делового стиля.

- Описать лексические особенности официально-делового стиля, описать морфологические особенности данного стиля, описать синтаксические особенности официально-делового стиля.

- Определить его основные подстили и жанровые разновидности.

Содержание

Введение___________________________________________________________3

1. История возникновения и развитие официально – делового стиля_________4

2. Понятие и особенности официально-делового стиля литературного языка__6

2.1. Лексические особенности официально-делового стиля_________________9

2.2. Морфологические особенности официально-делового стиля___________13

2.3. Синтаксические особенности официально-делового стиля_____________16

4. Виды и жанры официально – делового стиля__________________________19

Заключение________________________________________________________23

Список литературы__________________________________________________25

Работа состоит из  1 файл

Официально - деловой стиль РЕФЕРАТ.doc

— 92.50 Кб (Скачать документ)

     Однородность  стилистической окраски лексики  деловой письменной речи достигается  и за счет высокой частотности  так называемой процедурной лексики (лексики с обобщенным значением), представляющей в тексте документа  конкретное действие, предмет или признак в официально-правовой интерпретации: нарушение трудовой дисциплины (это может быть опоздание, прогул, явка на работу в нетрезвом виде и т.д.), срыв графика поставок (задержка в пути, несвоевременная отгрузка товара и т.д.), нести ответственность (подвергаться в случае нарушения штрафам, материальным взысканиям, уголовному преследованию и т.д.).

     Процедура представления связана не только с предпочтением обобщенной семантики, но и с предпочтением родовых лексем видовым: продукция - книги, буклеты, доски, гвозди; помещение - комната, квартира, зал; постройка - сарай, дом, ларек и т.д.; с тяготением к расчлененным понятиям как действий, так и предметов: производить расчет - рассчитываться, торговый процесс - торговля, денежные средства - деньги. Важнейшей особенностью процедурной лексики является то, что слова используются в тексте в одном возможном значении. Однозначность контекстного употребления обусловлена тематикой документа: Стороны обязуются обеспечить взаимные бартерные поставки... При всей многозначности слово "стороны" прочитывается только в юридическом аспекте - "юридические лица, заключающие договор". Многие из слов с окраской официально-делового стиля образуют антонимические пары: истец - ответчик, демократия - диктатура, наказан - оправдан, отягчающие - смягчающие (обстоятельства) и т.п. Использование же синонимов, синонимические замены не допустимы в официально-деловом стиле, поскольку в этом стиле присутствует стремление к точности, к однозначности, а синонимические замены вызывают обычно изменение оттенков смысла. Поэтому типичная особенность деловой речи – широкая повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов.

     С такой чертой официально-делового стиля как неличный характер деловых бумаг, безличность связано частое использование слов-наименований лиц по действию, состоянию (вкладчик, квартиросъемщик); собирательных существительных (выборы, дети, родители); названий лиц по профессии и социальному положению (граждане, служащие).

     Специфической особенностью лексической системы  официально-делового стиля является наличие в ней архаизмов и  историзмов, употребляемых часто  в номинативной функции (например, в  текстах дипломатических документов – уверение в почтении, сей, таковой, оный, господин, Его Величество).

     В данном стиле должны полностью отсутствовать  жаргонные, просторечные слова, диалектизмы, слова с эмоционально-экспрессивной  окраской. Тем не менее в язык деловой переписки иногда попадают профессиональные и жаргонные слова: кадровик, платежка, накидка, незавершенка и т.п. Использование подобной лексики в деловых письмах так же неуместно, как использование канцеляризмов в бытовой беседе, поскольку использование ее закреплено только за устной сферой общения и отвечать требованию точности она не может.

     В документах, как правило, не допускается  использование неологизмов (даже образованным по традиционным моделям), если они  не имеют терминологического смысла и могут быть заменены общелитературными  словами. Если же они употребляются, то нуждаются в пояснениях в тексте (обычно в скобках).

     Часто употребляются здесь сложносокращенные  слова, сокращенные названия различных  организаций и учреждений (ЖРЕО, ЖЭС, НИИ, КзоТ, ООО, АО, РФ, студсовет, профком, цехком и др.)

     В официально-деловом стиле происходит стандартизация лексической сочетаемости слов: сужение значения слов объясняет  ограничение лексической сочетаемости слов, появление так называемой регламентированной сочетаемости: контроль обычно возлагается, сделка - заключается, платеж - производится, счет - выставляется (или оплачивается), цена - устанавливается, право - предоставляется, позиции бывают конструктивными/неконструктивными; деятельность - успешной; необходимость - настоятельной; скидки - значительными; разногласия - существенными/несущественными, служебное письмо – составляется (не пишется) и направляется (не посылается), выговор – объявляется, порицание – выносится, оклад – устанавливается и т.д.

     Специфическими  чертами отличается и фразеология  официально-делового стиля. Здесь нет образных фразеологических оборотов, нет фразеологизмов со сниженной стилистической окраской. Зато очень широко представлены стилистически нейтральные и межстилевые устойчивые оброты, употребление которых связано со стандартизированностью официально-делового стиля : иметь значение, играть роль, занимать должность, сфера применения, причинить ущерб, место нахождения, при исполнении обязанностей, должностное лицо, вступать в законную силу, обжалованию не подлежит, передать в соответствующие инстанции, привлечь к уголовной ответственности, без уважительной причины, в случае неявки, по истечении срока и т.д.). Сюда же относятся и обороты с архаическими элементами: соответствовать содеянному, наказуемость деяния и др.

     Наблюдается и частое использование выражений, связанных с оценкой, но лишенных какой бы то ни было экспрессивности: быть, находиться на уровне чего-либо; узкое место; общее место и др.

2.2. Морфологические  особенности официально-делового  стиля

     Одним из типичных морфологических признаков официально-делового стиля является его именной характер. Частота употребления существительных здесь выше, чем в остальных функциональных стилях, в том числе научном (тоже обладающем именным характером).

     Именной характер официально-делового стиля подчеркивается еще и тем, что одно и то же существительное может повторяться даже в рядом стоящих предложениях и не заменяться местоимением. В разговорной речи или в художественном тексте подобное употребление квалифицировалось бы как тавтология (неоправданное повторение одного и того же слова). В официально-деловом стиле такие повторы функционально обусловлены, так как с их помощью удается избежать неверного толкования.

     Именной характер деловой речи выражается также  в большом количестве отыменных  предлогов и союзов, указывающих на характер мотивировки действий: (в соответствии, в связи, соответственно, согласно; в целях; в части; в силу того, что; вследствие того, что; ввиду того что; в связи с тем, что и т.п).

     Для обозначения причины и следствия  употребляется предлог по с дательным падежом: по семейным обстоятельствам, по болезни, по уважительным причинам и т.д.

     Еще одной типичной чертой морфологии официально-делового стиля является частое употребление отглагольных существительных и  оборотов речи с отглагольными существительными: исполнение, оповещение, правонарушение, постановление, разрешение (споров), подчинение, разделение, оказание помощи, установление контроля, проверка обязательств, выяснение условий, отгрузка товара, предъявление иска, укомплектование штатов, взыскание задолженности, невыход на работу, квитанция об оплате и др.

     Отглагольные  существительные и образованные от них устоявшиеся обороты речи (синонимичные глагольному выражению) нередко ведут за собой цепь имен в родительном падеже.

     Высокочастотным является использование существительных с приставкой не-: неизбрание, непризнание, невозвращение, недополучение, невыполнение.

     В официально-деловом стиле широко употребляются имена существительные, которые называют людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением: усыновитель, наниматель, истец, ответчик, свидетель, квартиросъемщик, заявитель и подобные.

     Употребление  существительных, обозначающих должности  и звания, в этом стиле возможно только в форме мужского рода: работник милиции Лаврова, свидель Фокина, заявитель Петрова, студент Иванова и т.д. Это объясняется такой стилевой чертой данного стиля как официальность.

     Особенность официально-делового стиля является также преимущественное употребление инфинитива по сравнению с другими глагольными формами. «Это не случайно, - пишет М.Н.Кожина, - поскольку с помощью инфинитива удобно выражать прямую или непрямую императивность, реализовывать свойственные официально-деловой коммуникативные задания и ее основную специфическую стилевую черту (предписующий характер речи)» (5, с.178).

     Предписующе-долженствующий характер официально-деловой речи находит  проявление и в функционировании других форм и категорий глагола. Так, формы настоящего времени выступают  в значении, которое называется «настоящим предписания» (или долженствования) (термин взят из 5, с.178. Значение такой формы состоит в том, чтобы указать на действие, которое законом предписывается произвести, т.е. на то, что следует делать.

     Формы будущего времени приобретают в  контексте различные модальные оттенки (долженствования, предписания, возможности, близкой к необходимости): Военное командование выделит… (должно будет выделить). Другое значение будущего, типичное для деловых текстов, - будущее условное (ирреальное), употребляющееся обычно в сложноподчиненных предложениях с придаточными условными: Страховая сумма выплачивается, если в течение года… наступит постоянная утрата трудоспособности.

     Предписующе-долженствующий характер деловой речи проявляется  в высокочастотном использовании кратких прилагательных модального характера (со значением долженствования), которые в других функциональных стилях менее употребительны. Таковы слова должен, обязан, обязателен, подотчетен, необходим, подсуден, ответствен и др.

     В официально-деловом стиле отсутствуют формы глагола 1 и 2 лица и соответствующих личных местоимений, а формы 3 лица глагола и личные местоимения часто используются в неопределенно-личном значении. Это еще раз подчеркивает неличный характер официально-делового стиля.

     Числительные  в официально-деловом стиле пишутся цифрами, за исключением таких денежных документов, как счета, доверенности, расписки и подобные.

     В официально-деловых документах часто  встречаются сочинительные союзы, причем используются специальные сочинительные  союзы такие как: а равно, а также, как…так и.

     В официально-деловом стиле происходит развитие собственно канцелярских значений, связанных с переходом причастий  в класс прилагательных и местоимений: настоящие правила, настоящий договор, действующие расценки, надлежащие меры, надлежащее обращение, с ненадлежащим качеством, в установленном порядке.

2.3. Синтаксические особенности официально-делового стиля

     Яркой особенностью синтаксиса официально-делового стиля является его усложненность, «в котором отражается тенденция к детализации и классификации, к рассмотрению в единстве констатирующей и предписывающей сторон, причинно-следственных и условно следственных отношений» (6, с.31). Это во многом объясняется предписующе-долженствующим характером деловой речи, предполагающим последующие обязательные действия адресата.

     В синтаксисе официально-делового стиля  преобладают простые предложения (как правило, повествовательные, личные, распространенные, полные). Вопросительные и восклицательные предложения  практически не встречаются. Из односоставных активно употребляются только безличные и в некоторых видах документов (приказ, служебное письмо) – определенно-личные: В целях…необходимо выделить…; В случае… придется сократить…; Приказываю…; Обращаем ваше внимание… .

     Особенностью  функционирования простых предложений в языке деловых бумаг является то, что они в документах часто передают информацию, которая по объему равна информации, передаваемой с помощью сложного предложения. Это достигается за счет большей длины и семантической емкости предложения. Отдельные словосочетания могут передавать такую же информацию, как придаточные предложения.

     Усложненность синтаксиса официально-делового стиля  создается чаще всего за счет конкретизирующих распространителей в словосочетаниях  и обилия рядов однородных членов. Необходимостью детализации изложения и оговорок объясняется осложнение простых предложений многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраивающимися в длинную цепь пунктов и подпунктов.

Информация о работе Официально – деловой стиль современного русского литературного языка и его особенности