Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Мая 2011 в 21:10, реферат
Целью реферата является отслеживание и описание особенностей официально-делового стиля.
Данная цель определяет круг задач:
- Описать основные черты официально-делового стиля.
- Описать лексические особенности официально-делового стиля, описать морфологические особенности данного стиля, описать синтаксические особенности официально-делового стиля.
- Определить его основные подстили и жанровые разновидности.
Введение___________________________________________________________3
1. История возникновения и развитие официально – делового стиля_________4
2. Понятие и особенности официально-делового стиля литературного языка__6
2.1. Лексические особенности официально-делового стиля_________________9
2.2. Морфологические особенности официально-делового стиля___________13
2.3. Синтаксические особенности официально-делового стиля_____________16
4. Виды и жанры официально – делового стиля__________________________19
Заключение________________________________________________________23
Список литературы__________________________________________________25
Все это влечет за собой увеличение размеров предложения (в том числе простого) до нескольких сотен словоупотреблений. Предложения в 500 – 600 словоупотреблений в официально-деловом стиле не редкость(особенно в приказах и постановлениях). Встречаются предложения размером и до 2000 слов и более. Есть жанры, в которых текст равен предложению (служебная записка, телеграмма, приказ, постановление).
Некоторую
синтаксическую усложненность официально-
Из сложных предложений в деловой документации более распространены бессоюзные и сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными, определительными, условными, поскольку во многих текстах (например, кодексах, уставах, инструкциях) требуется оговаривать условия правонарушения и правопорядка. Также распространены конструкции типа …выполнили договорные условия, что позволяет… . Широкое употребление конструкций с отыменными предлогами (В порядке надзора…; В связи с отказом… ; …по причине…) позволяет избегать употребления сложноподчиненных предложений с придаточными причины, цели. Придаточные части места и времени вообще малоупотребительны.
Значительно возрастает в официально-деловом стиле, по сравнению с другими, использование пассивных конструкций типа представляется возможность…, комиссией было обнаружено… .
Особенностью синтаксиса данного стиля является также преобладание косвенной речи над прямой. К прямой речи прибегают лишь тогда, когда дословно цитируют законодательные акты и другие документы.
Порядок
слов предложения в официально-
Также большую роль в официально-деловом стиле играют реквизиты – элементы оформления, имеющие обязательный характер: наименование документа, указание адресата и автора, дата и подпись автора и т.д. Для каждого вида документов существует свой набор реквизитов, предусмотренный государственным стандартом - ГОСТом.
4. Виды и жанры официально – делового стиля
Тексты официально – делового стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.).
Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности.
В
зависимости от области применения
деловой речи и стилистического
своеобразия соответствующих
1)
дипломатический (виды
2)
законодательный (виды
3) управленческий (виды документов: уставы, договоры, приказы, распоряжения, заявления, характеристики, доверенности, расписки и т.д.; устные формы - доклад, выступление, служебный телефонный разговор, устное распоряжение).
Дипломатический подстиль. Эта разновидность официально – делового стиля обслуживает область международных отношений. Сфера функционирования дипломатического подстиля – дипломатия и международные отношения. Дипломатический подстиль включает в себя следующие жанры: конвенция, коммюнике, декларация, заявление, меморандум, нота, международное соглашение и др.
Для языка дипломатии характерно употребление международной дипломатической терминологии и терминологии международного права, в основном латинского и французского происхождения, например: консул, конвенция; атташе, демарш, коммюнике (так как языком дипломатии в Средние века был латинский, а позднее французский).
Дипломатические
тексты отличаются наличием слов и
сочетаний общелитературного
В дипломатических документах часто употребляются слова, имеющие стилистическую помету книжное, высокое, которые придают дипломатическим документам торжественное звучание. Например: Высокий Гость, визит вежливости, сопровождающие лица и т.п. Используется так называемая этикетная лексика, в состав которой нередко входят историзмы: Его Величество, Его Высочество, госпожа, господин и т.д., а также близкая к этикетной лексике комплиментарная лексика (протокольные официальные формулы дипломатической вежливости): свидетельствовать почтение, принять уверение в почтении (в глубоком уважении) и т.п. Многие из этих протокольных, официальных формул имеют международный характер.
Для синтаксиса дипломатических документов характерно употребление условно-уступительных предложений, гибких формулировок, что соответствует требованиям дипломатического этикета, дипломатического такта. Повелительное наклонение и соответственно императивные предложения (приказ, повеление) употребляются в дипломатическом подстиле в исключительных случаях – в нотах протеста, в ультиматумах.
Законодательный подстиль. Юридические документы отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей. В этих текстах можно отметить широкое использование юридической терминологии (апелляция, истец, трибунал, неприкосновенность, кормилец).
В
законодательном подстиле используется
абстрактная лексика и
Язык законов оказал большое влияние на формирование всего официально-делового стиля, он исконно был основой деловой речи. Конечно, язык законов должен быть образцом для языка управленческой документации. Но управленческий подстиль, как и дипломатический, обладают своими нормами и языковым разнообразием, обусловленным содержанием и составом документов.
Управленческий подстиль. Сфера применения управленческого подстиля - разнообразные административно - ведомственные, производственные отношения. Виды документов управленческого подстиля в наибольшей степени разнятся между собой в композиционном, стилистическом и языковом отношениях.
В
текстах управленческого
Управленческий подстиль располагает собственной административно-управленческой терминологией, например: название учреждений, должностей, видов служебных документов. В связи с тем, что этот подстиль обслуживает разные области общественной и производственной деятельности (культура, учеба, торговля, сельское хозяйство, различные отрасли промышленности), в текстах подстиля находит применение самая разнообразная терминология. В служебных текстах не рекомендуется пользоваться синонимами, заменяя ими прямые названия предметов и действий. В отличие от законодательного подстиля здесь мало антонимов. В текстах управленческого подстиля часто употребляются аббревиатуры, сложносокращенные слова, различные средства кодификации (названия учреждений и предприятий, марок машин и т.п.).
Только
в текстах управленческого
В официально-деловом стиле нет постоянного, устойчивого количества жанров: одни жанры с течением времени исчезают, другие появляются. Так, в последнее время появились такие жанры как пресс-релиз (разновидность информационного письма), коммерческое предложение (оферта) - это заявление продавца, экспортера о желании заключить сделку с указанием ее конкретных условий, ответ на это предложение (акцепт).
Заключение
Подводя итог работы, отметим, что поставленные задачи работы были решены:
- Описаны основные черты официально-делового стиля.
- Описаны лексические особенности официально-делового стиля, описать морфологические особенности данного стиля, описать синтаксические особенности официально-делового стиля.
- Определено его основные подстили и жанровые разновидности.
Официально-деловой стиль – это один из функциональных стилей современного русского литературного языка. Одним из основных качеств, отличающих официально-деловой стиль от других, является стандартизация официально-делового стиля. Процесс стандартизации деловой речи охватывает все уровни языка – и лексику, и морфологию, и синтаксис. В итоге складывается устойчивый речевой стереотип, воспринимаемый говорящими как особый, функционально ориентированный тип языкового нормирования текста, т.е. особый функциональный стиль.
Общая схема стандартизации деловой речи достаточно проста: типовая ситуация – стандартизированная речевая манера. Однако языковые средства, используемые деловой речью, достаточно многообразны: причем они отлично приспособлены для передачи весьма специфической производственной, юридической, финансовой и административно-управленческой информации. Деловая речь за много лет накопила огромное количество терминов, формул, устойчивых оборотов речи. Кроме того, использование готовых, прочно вошедших в деловой обиход словесных формул и конструкций позволяет говорящему (пишущему) не тратить время на поиск нужных определений, характеризующих его ситуацию. Стандартизация деловой речи повышает информативность документов, заметно облегчает их восприятие и оценку специалистами, что способствует большей оперативности документооборота в целом. Стандартизация способствует прогрессу, например все большей автоматизации труда, внедрению компьютерных способов обработки, передачи и хранения информации. Официально-деловой стиль прочно вошел в жизнь общества и продолжает постоянно развиваться (например, появляются все новые жанры официально-делового стиля). Совершенно не правы те, кто видит в развитии этого стиля обеднение и «порчу» литературного языка. Плохо не развитие этого стиля, а неуместное употребление его – в обиходной речи, в художественной литературе и публицистике.
Список литературы
1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М. Айрис - Пресс, 2004.
2. Горшков А.И. Русская стилистика. – М. АСТ, 2004.