Официально-деловой стиль речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2011 в 02:34, доклад

Описание

Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Итак, деловой стиль – это среда официальных отношений. Используется в:

Работа состоит из  1 файл

сам.раб. №2(офиц.-деловой стиль).docx

— 47.72 Кб (Скачать документ)

                                                                             Анастасии Прокофьевой, ФСТ / СО.

                  Самостоятельная работа №2.

  1. Официально-деловой стиль.

~ Сфера использования ~

Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой  стиль, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет  потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической  жизни, деловых отношений между  государством и организациями, а  также между членами общества в официальной сфере их общения. Итак, деловой стиль – это среда официальных отношений. Используется в:

_ Юриспруденции;

_ Экономике;

_ Правительственных кругах;

_ Сфере рекламы;

_ Международных отношениях.

Как видите, весь бюрократический  аппарат использует исключительно  деловой стиль. Вот почему умение создавать деловые тексты может  сослужить Вам не только практическую службу, но и принести финансовую выгоду в том случае, если Вы составляете  официальные тексты для других людей.

~Функции~

Функция социальной регламентации, которая играет самую  важную роль в официально-деловой  речи, предъявляет к соответствующим  текстам требование однозначности  прочтения.

Также, официально-деловой стиль русского языка служит конкретизации и стандартному раскрытию содержания деловых бумаг, не допуская эмоциональной окрашенности. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Основные функции текстов официально-делового стиля:

- информационная(информирование о заключённых сведениях в текстах официально-делового стиля);

- предписывающая(предписание к исполнению соответствующего решения);

- констатирующая (устанавливать  наличие, несомненность текстов стиля) - по-разному реализуют себя в жанрах в зависимости от сфер деятельности.

Задача стиля –  сообщить точные сведения, имеющие  практическое значение, дать точные рекомендации, указания.

~Формы~

Форма реализации данного  стиля преимущественно письменная, что связано с необходимостью придания деловому тексту статуса закона, правовой значимости. А это достигается  с помощью особого типового построения и оформления документа. Однако существует и устная форма функционирования официально-делового стиля. Например, выступления в зале суда, допросы, официальные речи на торжественных  собраниях, деловые телефонные разговоры, коммерческие переговоры и т.п. Устная речь должна отличаться четким произношением, выразительностью, правильным словесным  и логическим ударением, она может  быть эмоционально приподнята и включать иностилевые элементы, но с соблюдением литературной нормы.

~Характерные черты стиля~

Официально-деловой  стиль обладает рядом особенностей, отличающих его от других функциональных стилей. Прежде всего это точность, не допускающая двусмысленности. Документ должен толковаться только однозначно, поэтому используется специальная терминология, употребляются лексические повторы, исключаются каламбуры и прочее.

Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль  выделяется своей относительной  устойчивостью и замкнутостью, сухостью, отсутствием эмоционально окрашенных слов, сжатостью, компактностью изложения.

    В официальных  бумагах набор используемых языковых средств заранее задан.

    Поэтому ещё одна, но самая яркая черта официально-делового стиля – это языковые штампы, или так называемые клише. От документа не ждут, чтобы в нем проявилась индивидуальность его автора, наоборот, чем более клиширован документ, тем удобнее им пользоваться.

    Официально-деловой  стиль реализует такое свойство стилистической системы, как стремление к замкнутости. В документы практически  не проникают иностилевые элементы. Это влияет на бедность словаря и скудность синтаксических конструкций.

Многие виды деловых  документов имеют общепринятые формы  изложения и расположения материала. Неслучайно в деловой практике часто  используются готовые бланки, которые  предлагается заполнить. Даже конверты принято надписывать в определенном порядке, это удобно и для пишущих, и для почтовых работников.

Официально-деловой  стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных  актов, юридических законов, деловых  бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом  характеризуется рядом общих  черт. К ним относятся:

1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств (текст официально-делового стиля должен быть максимально сжатым: все четко, конкретно, по существу. Лишних деталей быть не должно. Это обязательное требование );

2) стандартное расположение материала( по-другому – стандартизованность (либо стереотипность), объясняющаяся регламентированностью делового общения. Предполагается включение в текст определенных штампов, стандартных формулировок, готовых языковых формул, что облегчает коммуникацию в административно-социальной и правовой сфере, в составлении документов), такая обязанность формы ,как удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства, денежные документы и т. д. , употребление присущих этому стилю клише;

Стандартизация деловой  речи значительно повышает информативную  насыщенность документов, облегчает  их восприятие и оценку специалистами. Именно поэтому, в частности, в официальных текстах не должно быть разнобоя в написании имён, географических названий, терминов, должностей, учреждений и т.д. Так, если при первом употреблении фамилия написана с двумя инициалами, например, Прокофьева А.Ю. или А.Ю. Прокофьева, то на протяжении всего документа она должна писаться так же.

Требование стандартности  накладывает запрет и на неологизмы и окказионализмы, даже образованные по традиционным моделям, например: недореставрация, переасфальтирование, фермеризация, журнализм, - а также слова, относящиеся к разговорной лексике, например: кассирша, депутатка, кладовщица. Попутно отметим, что для называния лиц по профессии, специальности и роду занятий официально-деловой язык использует только формы мужского рода: секретарь М.В Левина, продавец Абаева И.П., адвокат И.Н Савельева. Использование таких разговорных слов, как «секретарша», «продавщица», «адвокатесса», недопустимо.

При этом необходимо помнить, что в официально-деловом  стиле регламентируются не только собственно форма (композиция и использование  тех или иных слов и выражений), но и состав элементов содержания, которые называются реквизитами. Так, доверенность содержит такие реквизиты, как: 1) указание полного имени того, кто доверят (поручает вместо себя произвести какие-либо действия); 2)указание данных документа, подтверждающего его личность, 3) указание полного имени того, кому доверяют (того, кто будет совершать порученные ему действия), 4) указание данных документа, подтверждающего его личность, 5) указание, какие именно действия поручается выполнить доверенному лицу, 6) указание на то, кто выступает в роли свидетеля, подтверждающего правильность данных сведений (учреждение, обычно печать отдела кадров) .

3) широкое использование терминологии, номенклатуры наименований (юридических, дипломатических, военных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;

4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (по той причине, что...);

5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних факторов другими;

8) почти полное отсутствие эмоционально - экспрессивных речевых средств;

9) слабая индивидуализация стиля.

Еще одна черта данного  стиля - объективность, способствующая намеренному обезличиванию делового текста. Это проявляется в отсутствии местоимений и глаголов в форме 1-го или 2-го лица, во включении в текст отглагольных существительных, в использовании неопределенно-личных предложений, страдательных оборотов. Такой текст отличается неличностным характером, так как исключено отношение автора документа к передаваемой информации.

Именно из-за требования к объективности в деловом  стиле практически не используется форма первого лица: она недопустима  только в ограниченном числе ситуаций, например при оформлении различных  доверенностей, при заключении трудового  соглашения и т.д. Однако даже в этих случаях форма написания многих документов клиширована и ориентирована  на безличность, например: 

                                                                 Заведующему кафедрой биологии

                                                                                             проф. С.А.Смирнову

                                                                от преподавателя  О.Н.Михайлова

                                      ЗАЯВЛЕНИЕ

Прошу уволить меня с  должности доцента  кафедры биологии по собственному желанию (ст. 80 Трудового кодекса  РФ) с 1 июля 2009 г. 

                                              27.06.2009                                    Михайлов 

Другая черта официально-делового стиля – точность, не допускающая двусмысленности. Документ должен толковаться только однозначно, поэтому используется специальная терминология, употребляются лексические повторы, исключаются каламбуры и прочее.

Официальный документ будет выполнять своё назначение, если его содержание тщательно продумано, а языковое оформление безупречно. Именно эта цель определяет как собственно лингвистические черты официально-деловой  речи, так и её композицию (рубрикация, выделение абзацев и параграфов и др.) Вспомните, например, как выглядят и структурируются анкета на получение паспорта, листок по учёту кадров, квитанция на оплату жилищно-коммунальных услуг и т. п.

Требование точности изложения заставляет отказываться от использования синонимов в  пользу повтора одного и того же слова. Кроме того, для делового стиля  характерно использование полных наименований и их «заменителей» - сложносокращённых слов и аббревиатур, позволяющих, с одной стороны, сохранить точность, а с другой – избавить текст от излишней громоздкости. Ср.: Министерство внутренних дел Российской Федерации и МВД России; Российское агентство по патентам и товарным  знакам и Роспатент; общество с ограниченной ответственностью и ООО.

Одно и то же слово (прежде всего, существительное) в бумагах  этого стиля может повторяться  неоднократно, даже в рядом стоящих  предложениях, и не заменяться местоимением.

Точности служат и специфические устойчивые словосочетания, характерные прежде всего для языка канцелярских бумаг, например: высшее учебное заведение, налоговая декларация, закрытое акционерное общество, товарищество собственников жилья и пр. Однотипность подобных словосочетаний и их высокая повторяемость приводит к клишированности используемых языковых средств, что придаёт текстам официально-делового стиля стандартизованный характер (о чём я уже писала ранее).

Этому стилю присуще  такая черта, как официальность. Поскольку документы связаны с правовой нормой, объективность в стиле изложения подчёркивается утверждающим и предписывающим характером документа. Как правило, тексты офиц. - делового стиля создаются с двумя целями: 1) информирование о заключённых в них сведениях; 2) предписание к  исполнению соответствующего решения. Императивный (долженствующе -  предписательный) характер изложения, который указывает на недопустимость уклонения от действия, особенно часто используется в документах законодательного, а также в некоторых жанрах канцелярского подстиля, например приказа. Именно поэтому многие глаголы содержат в себе значение предписания или долженствования: запретить, разрешить, постановить, обязать, назначить и пр. Регулярно подобного рода глаголы встречаются в форме инфинитива со специфическим (императивным) значением (По газонам не ходить! Руками не трогать!).

Информация о работе Официально-деловой стиль речи