Языкознание как наука о языке. Основные разделы лингвистики. Язык как система. Основные единицы языка и речи. Речь. Различия языка и речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Февраля 2013 в 13:08, шпаргалка

Описание

Язык — знаковая система, соотносящая понятийное содержание и типовое звучание (написание).
Языкознание — наука, изучающая языки.
Основные разделы лингвистики I. Теоретическая лингвистика:фонетика — наука о звуковом строе языка;лексикология — наука о слове как единице языка; фразеология — наука об устойчивых сочетаниях слов;морфемика — наука о строении слова, о выделении в нем значимых частей;словообразование — наука о правилах образования слов;морфология — наука о грамматических свойствах слов;синтаксис — наука о строении и правилах употребления словосочетаний и предложений.

Работа состоит из  1 файл

Russky.docx

— 111.10 Кб (Скачать документ)

 

8. Понятие  об исконно русской лексике.  Индоевропейские слова в русском  языке. Собственно русские слова.  Старославянизмы в русском языке.  Причины заимствования слов. Этимологические  словари русского языка. Словари  иностранных слов. Типы иноязычных  слов.

Лексикология-раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, т.е. лексику.Основной источник пополнения – база собственно русских  корней и аффиксов. Исконно русских слов – более 90%. Несколько исторических пластов: 1. Самый древний – общеиндоевропейский – из него в праславянский, потом древнерусский, потом в русский. (родство – мать, дочь, сын, животные – коза, волк, деревья – дуб, береза, вещества – соль, уголь, рельеф и природа – берег, вода, луна). Этимологически общие соответствия в разных индоевропейских языках. 2. Праславянский (общеславянский – до 6 в нэ), - в разных славянских языках количество слов от 1500 до 2000. у нас – ископаемые – золото, серебро, глина, животные – олень, лиса, ворона, части тела – голова, рука, чело, палец, бок, рельеф – земля, яма, поле, брод, времени суток и года – день, ночь, завтра, лето, месяц, природа – ветер, туча, снег, мороз, солнце, растения – липа, тополь, яблоня, тыква, гриб и др. 3. Древнерусские – общевосточнославянские (с 6 по 14-15 вв), неизвестные южным и западным славянам - совсем, галка, говорун, снегирь, ледяной. 4. Собственно русские – (после 14-15 вв). известные у других славян лишь как русские заимствования. Большинство – на собственной славянской базе, но есть на иноязычной – шнурок, журнальный. а) Почти все существительные с суффиксами –щик – овщик – льщик – тельство – ша. б) Существительные от префиксальных глаголов с помощью безаффиксного способа (разбег, зажим), в) существительные с суффиксом -тель со значением действующего предмета (взрыватель), - ость от прил (народность), -тельн (вместительность), г) прилагательные с суффиксом –чат, -чив (клетчатый, навязчивый). д) Наречия типа по-матерински, по-осеннему,е) отпричастные образования на –е – торжествующе, ж) сложносокращенные существительные и многие сложные прилагательные. Существуют разные причины, благодаря которым в русском языке появилось большое количество заимствованных слов. Их принято разделять на языковые причины и неязыковые. в русском языке появились слова – мотель (вместо гостиницы), круиз (вместо морского путешествия). Слова же, которые появились в нашем языке вследствие развития торговли, контактов с другими народами, освоением различных технических новинок возникли из-за неязыковых причин. Например, такие слова, как – актер, афиша, режиссер, пистолет, валюта, макароны, новелла. Именно неязыковые причины послужили поводом для огромного количества заимствований в русском языке. Типы иноязычных слов: 1) Заимствованные слова (или освоенные) характеризуются следующими признаками: а) передача слова с помощью графических и фонетических средств русского языка: пальто, танк, штурм; б) принадлежность к определенному классу слов: манто – сущ. ср. рода; в) определенность значения. В зависимости от структуры заимствованного слова различаются три группы: а) слова, структурно совпадающие с иноязычными образцами: юниор, силос; б) слова, морфологически оформленные аффиксами заимствующего языка: бутсы, джинсы; в) слова с замещением отдельных аффиксов русским элементом: шорты; 2) интернационализмы – заимствованные слова, образованные с помощью греческих и латинских элементов и существующие в ряде языков: автомобиль, философия, республика; 3) экзотизмы – иноязычные наименование вещей и понятий, свойственных жизни культуре того или иного народа: кеб, фолькетинг, аксакал, арык, пиала, бешбармак, дутар; 4) иноязычные вкрапления – слова и слово-сочетания, передаваемые на письме и в устной речи графическими и фонетическими средствами языка-источника: а) латинские выражения: ergo – следовательно, ad hoc – к случаю; б) франц.: C’est la vie – Такова жизнь! в) англ.: happy end – счастливый конец.

 

 

9. Лексика  русского языка с точки зрения  активного и пассивного запаса. устаревшие слова: историзмы, архаизмы. их роль, классификация архаизмов. исторические словари рус.яз.  неологизмы, типы.

В языке всегда сосуществуют активная и пассивная лексика. К активной лексике относятся все общенародные слова, значения которых понятно всем говорящим на русском языке: земля, человек, бежать, работа, красивый и многие другие. Кроме того, в активный запас входит некоторое количество слов специальной лексики (грамматика, суффикс; атом, радиоактивность; идеология, депутат и др.).К пассивной лексике относятся слова, сравнительно редко употребляемые в языке повседневной жизни. устаревшие слова, а также некоторая часть новых слов, не вошедших в общелитературное употребление. слова пассивного словаря в свою очередь, образуют две основные группы: устаревшие и новые (неологизмы).Устаревшие слова: историзмы, архаизмы. Устаревшие слова - Это уже реальные единицы языка, имеющие ограниченную сферу употребления и специфические стилистические свойства: брадобрей, токмо (только), городовой (в царской России: нижний чин городской полиции). Историзмы – это слова, вышедшие или выходящие из употребления в результате исчезновения из жизни самих понятий, которые выражаются этими словами. В современном языке они не имеют синонимов: князь, купец, кольчуга, ликбез, МЭП и т.п. Архаизмы – слова, обозначающие сохранившиеся в жизни понятия, но вытесняемые в современном языке синонимами:  виктория -  победа, ведать – знать и т.д.

Различают архаизмы разнокорневые и однокорневые.  Классификация архаизмов. К разнокорневым относятся собственно лексические архаизмы, имеющие устарелый корень: рамена – плечи, длань – ладонь, десница – правая рука. выделяют: 1) лексико-семантические архаизмы - слова, утратившие отдельные значения многозначного слова, т.е. имеющие иное современное название: оператор – хирург (совр.: специалист, производящий съёмку кино картины) и др. 2) лексико-фонетические архаизмы – слова, отличающиеся от соответствующих современных вариантов звуками или ударением: зерцало – зеркало. 3) лексико-словообразовательные архаизмы – слова однокоренные с современными русскими, но отличающиеся суффиксальными и префиксальными морфемами: безлюдство – безлюдие, воитель – воин и др.4) лексико-морфологические архаизмы – грамматические варианты слов, отличающиеся от современных устаревшими  морфологическими категориями и формами слов: лебедь (ж.р.); зала (ж.р.); зало(с.р.); роѓи  (мн.ч.) и др. Их роль в языке. И архаизмы и историзмы как стилистическое средство для создания колорита эпохи, используются в языке художественной литературы А.Н.Толстого “Петр Первый”, А.С.Пушкина ”Пророк”. Исторические словари русского языка. Устаревшие слова, наиболее употребительные в художественных произведениях, фиксируются в толковых словарях с пометой устар. (устарелое). Специальных словарей архаизмов и историзмов пока нет. Неологизмы, их типы: семантические и словообразовательные.  Неологизмы – новые слова, не освоенные полностью языком. Новое слово является неологизмом только до тех пор, пока оно не выходит за пределы пассивного состава словаря. В зависимости от способа появления различают неологизмы лексические и семантические.

Лексические неологизмы – это новые слова, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков. Например, из русских слов по продуктивным словообразовательным моделям образовались неологизмы:прилуниться, лунодром, луноход (путем сложения), ОМОН, спецназ, СНГ (сложносокращенные слова); лимит- лимитировать, лимитчик, лимитчица, видеоукмен – портативный видеомагнитофон и др. Семантические неологизмы – это уже известные слова в новом значении. Например, штрих – 1) тонкая черта; 2) паста для исправления ошибок в тексте; Отражение пассивной лексики в толковых словарях. В пассивный словарь языка лингвистами включается "часть словарного состава языка, состоящая из лексических единиц, употребление которых ограничено особенностями означаемых ими явлений (названия редких реалий, историзмы, термины, собственные имена) или лексических единиц, известных только части носителей языка (архаизмы, неологизмы), используемых только в отдельных функциональных разновидностях языка (книжная, разговорная и другая стилистически окрашенная лексика)". Это понимание пассивного лексического запаса отражено в "Лингвистическом энциклопедическом словаре".

 

10.  Классификация  лексики с точки зрения сферы  употребления. Общенародная, общеупотребительная лексика русского языка. Лексика ограниченного употребления. Диалектная лексика. Типы диалектизмов. Профессиональная лексика. Жаргонизмы и арготизмы. 

К общеупотребительной лексике относятся слова, которые употребляют и понимают все носители языка, независимо от их территориальной и социальной принадлежности: платье, здание, береза, серебро, сидеть, думать, красивый, и др. К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено территорией, профессиональными особенностями и социальными интересами людей. Эти слова делятся на три группы: диалектную лексику (диалектизмы), профессиональную и терминологическую лексику (профессионализмы и термины), жаргонную лексику (жаргонизмы). К диалектной лексике относятся слова, распространение и употребление которых ограничено определенной территорией. В литературном языке диалектной лексике противостоят общеупотребительные слова: бирюк –волк, выросток – подросток и др. Профессионализмы  составляют специальную лексику. Профессионализмы – слова, употребляемые в основном в разговорной речи людьми определенной профессии. От лексики диалектной и специальной отличается жаргонная лексика,называемой жаргоном или сленгом. Жаргонные слова встречаются в речи людей, объединенных общностью интересов, совместным времяпровождением и т.п. Например: шпора – шпаргалка, окно – свободная пара и др. К жаргонной лексике примыкают арготические слова:  стукач – доносчик, предатель;  не фонтан – так себе и др. Арготизмы всегда имеют параллельные обозначения в общенародном языке, всем им присуща повышенная яркая экспрессивно-стилистическая окраска. В языке художественной литературы элементы жаргонной и арготической лексики в ограниченном количестве иногда используются для речевой характеристики некоторых персонажей. Во всех случаях непременным условием является знание значения каждого из подобных слов, чему способствует работа с соответствующими словарями.

 

11. Классификация  лексики с точки зрения стилевой  принадлежности. Нейтральная лексика  как основа любого стиля. Стилистическая  окраска слов ее объективный  характер. Стилистические пометы  в толковых словарях. Книжная  лексика. Сниженная лексика.

1. По функционально-стилевой принадлежности все слова русского языка можно разделить на две большие группы: 1) общеупотребительные, уместные в любом стиле речи (человек, работать, хороший, много, дом) и 2) закрепленные за определенным стилем и воспринимающиеся за его пределами как неуместные (иностилевые): лицо (в значении 'человек'), вкалывать (в значении 'трудиться'), клёвый, предостаточно, жилплощадь, строение. В современном русском языке выделяют следующие книжные стили: научный, публицистический, официально-деловой. Книжным стилям противопоставлен разговорный стиль, выступающий преимущественно в устной форме. За пределами литературно-языковой нормы находится просторечие. 2. Нейтральные слова — это вся общеупотребительная лексика русского языка: стол, окно, учитель, синий, русский, ходить, беречь. К ним принадлежат слова любой части речи, кроме междометий ай! эх! о! у! и др. — они никогда не употребляются в официально-деловой и научной речи. В языке нейтральные слова объединяются в тематические группы, которые входят в активный словарный запас, и без них не обходится ни одна речевая ситуация: группа слов, обозначающих время: когда, сегодня, сейчас, завтра; столетие, век, год, группа слов, отрицающих существование: нет, не, ни, никакой, никто; группа слов, указывающих налицо: я, ты, он. Основу любого текста, в том числе научного и официально-делового, составляет нейтральная лексика активного запаса. Нейтральная лексика «скрепляет» любой текст, составляет его основу, Межстилевая лексика получила название нейтральной не потому, что она невыразительна, а потому, что на ее фоне особенно заметна стилистическая окрашенность других пластов лексики — книжного и разговорного.3. Многие  слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти прилагательные эмоционально окрашены: заключенная в них положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального слова белый. Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной(эмоционально-оценочной). Однако следует заметить, что понятия эмоциональные слова (например, междометия) не содержат оценки; Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему, функция чисто номинативная осложняется здесь оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению.5. К книжной лексике относится научная лексика — термины и профессионализмы (ограниченные сферой употребления), высокая лексика — архаизмы, историзмы, неологизмы (ограниченные степенью употребительности), слова заимствованные — старославянизмы и др. У этих слов есть общее свойство — принадлежность почти исключительно к письменной речи. Научная лексика отличается разной степенью книжности, термин - слово, точно обозначающее понятие в науке. К книжной лексике относятся и профессионализмы — слова или выражения, употребляемые людьми, объединенными одной профессией. В отличие от термина, это слова, не узаконенные наукой. Архаизмы, историзмы, неологизмы широко используются в сфере публицистики, ораторской речи. Это высокие слова, окрашенные и функционально, и экспрессивно. Историзмы — это названия исчезнувших предметов, они способны либо создавать колорит ушедших времен: кольчуга, шлем, гусар. Архаизмы представляют собой названия существующих вещей и явлений, вытесненные словами-синонимами активной лексики: лицедей — актер, ведать — знать. Историзмы и архаизмы часто придают речи торжественное, высокое звучание: отражают античную символику и образность. Неологизмы — один из самых подвижных, изменчивых пластов русской лексики. Слова «на время» (век их жизни — от появления нового значения до утраты новизны и свежести; пример-пиратство (в 2-х смыслах). 6. Разговорная лексика выступает как стилистически сниженная. Ученые подсчитали, что на долю разговорной лексики в русском языке приходится в два раза больше слов, чем на долю книжной. Сниженную окраску имеют два пласта устной речи — разговорная лексика литературного языка и просторечие.

 

12. Фразеология  как особая подсистема языка.

Фразеология - раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.Фразеологизм - это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний, обладающий целостным  значением и сочетающийся со словом: ни рыба ни мясо, ни жив ни мёртв, смотреть сквозь пальцы. Основные признаки фразеологизма: Воспроизводимость - это регулярная повторяемость языковых единиц разной степени сложности. Воспроизводятся(не создаются в процессе речи)  пословицы и поговорки: Слово не воробей, вылетит - не поймаешь; крылатые изречения: Счастливые часов не наблюдают; составные термины и наименования: белый медведь,серная кислота Устойчивость -степень семантической слитности и неразложимости компонентов. Устойчивость служит формой проявления идиоматичности. Идиоматичность – «смысловая неразложимость фразеологизма. Пр:у чёрта на куличках ‘очень далеко) Целостное значение -это такое общее (единое) значение фразеологизма, которое трудно или невозможно вывести из значения образующих частей. Невозможно, например, фразеологизм перегибать палку ‘впадать в излишнюю крайность’ растолковать посредством слов перегибать, палка. Расчленённое строение, «сверхсловность». Пр: фразеологизм втирать очки «обманывать» и словосочетание читать газету построены по образцу «гл. + сущ. в вин. п.», и не различаются по своим внешним признакам. Перечисленные признаки имеют комплексный и обязательный характер: все они в совокупности определяют фразеологическую единицу.

Классификация фразеологизмов по В.В.Виноградову с точки зрения семантической слитности компонентов 1.Фразеологические сращения - это семантически неделимые обороты, общее значение которых не вытекает из семантического взаимодействия компонентов: валять дурака, у чёрта на куличках, бить баклуши, опочить в Бозе, притча во языцех . 2. Фразеологические  единства- устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их компонентов, употребленных в образном значении(смысл может быть понят при переосмыслении его состава (висеть на волоске, зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, прикусить язык. 3.К Фразеологическим сочетаниям относятся воспроизводимые словосочетания, состоящие из двух знаменательных слов, из которых одно имеет свободное, а другое - связанное значение: потупить взор (голову) (в языке нет устойчивых словосочетаний "потупить руку". Глагол потупить в значении 'опустить' имеет фразеологически связанное значение и с другими словами не сочетается.

Выделяются следующие лексико-грамматические разряды фразеологизмов:

Информация о работе Языкознание как наука о языке. Основные разделы лингвистики. Язык как система. Основные единицы языка и речи. Речь. Различия языка и речи