Кинесика в русской культуре: улыбка и ее социальные функции

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Января 2013 в 18:09, реферат

Описание

Кинесика - (греч. kinesis — движение) раздел паралингвистики, изучающий коммуникативные функции движений тела. Основателем К. считается амер. антрополог Рэй Ли Берд-вистелл (Birdwhistell). Кинесика изучает отражение поведения человека в его невербальных проявлениях, к которым относятся мимика (движение мышц лица), пантомимика (движения всего тела), "вокальная мимика" (интонация, тембр, ритм, вибрато голоса), пространственный рисунок (зона, территория, собственность и перемещения), экспрессия (выразительность, сила проявления чувств, переживаний), которая может быть решающей в интерпретации произносимых высказываний.

Работа состоит из  1 файл

замогильнов.docx

— 43.38 Кб (Скачать документ)

11. В русской коммуникативной  культуре не принято улыбаться  для поднятия настроения собеседника  либо для самоподбадривания.

Если нет хорошего настроения или благополучия, русский человек скорее всего не будет улыбаться.

В японском документальном фильме о вынужденной посадке  самолета было показано, как улыбалась  стюардесса всем пассажирам перед аварийной  посадкой, и как после посадки  она упала и забилась в истерике – она выполнила свой профессиональный долг, успокоила пассажиров.

Общественное мнение в  России осуждает и улыбку самоподбадривания: “ее муж бросил, а она ходит улыбается”, “у нее семеро детей по лавкам, а она ходит улыбается” и т.д.: все эти фразы содержат осуждение улыбки женщины, которая старается не сдаваться в трудной ситуации.

12. В русском сознании  улыбка как бы требует определенного  времени для своего осуществления.  Она рассматривается как некий  самостоятельный коммуникативный  акт, который как таковой в  большинстве случаев излишен.

Ср. русскую поговорку: делу время, потехе час.

Учителя очень часто делают замечания детям: “потом будешь улыбаться, работай”.

В свое время на аналогичную проблему в сатирической форме указывал А.Райкин: “Смеяться надо в специально отведенных для этого местах!”

13. Улыбка должна быть  уместной с точки зрения окружающих, соответствовать коммуникативной  ситуации.

Большинство стандартных  коммуникативных ситуаций русского общения улыбку не санкционируют. Не принято улыбаться в напряженной  ситуации – “не до улыбок”. Не принято  улыбаться, если рядом есть люди, о  которых известно, что у них  серьезные огорчения, кто-то болен, озабочен личными проблемами и т. д.

14. У русских наблюдается  нечеткое различие между улыбкой  и смехом, на практике часто  эти явления отождествляются,  не различаются, уподобляются  одно другому.

Ср. реплику учителя улыбающимся  детям: “Что за смех? Я ничего смешного не сказал!” Вообще, улыбающимся  людям в России часто говорят: “Не пойму, что здесь смешного!”  или “А что я смешного сказал?”.

 

Таковы основные особенности русской улыбки

 

Отношение русских людей  к улыбке, выраженное в русском  фольклоре.

Особенности русской улыбки, бытовая неулыбчивость русского человека (именно неулыбчивость, а не мрачность – русские люди в своем большинстве веселые, жизнерадостные и остроумные) поддерживается и русским фольклором, где мы находим массу поговорок и пословиц “против” смеха и шуток. Ср. список таких единиц только из словаря В.Даля Пословицы русского народа. На мой взгляд это очень ярко отражает особенности нашего отношения к такому невербальному проявлению как улыбка.

Делу время, потехе час.

Шутка до добра не доводит.

Смех без причины –  признак дурачины.

В шутках правды не бывает.

Смехом сыт не будешь.

Умей шутить, умей и отшучиваться.

Шутки в сторону.

Интересно отметить также и то, что Идеалом русской женщины  является неулыбчивая женщина:

Она улыбается редко,

Ей некогда лясы точить,

У ней не решится соседка

Ухвата, горшка попросить.

…Лежит на ней дельности  строгой

и внутренней силы печать

(Н.А.Некрасов. “Мороз – красный нос”)

 

 

 

 

Идеал американской улыбки

 

Американцы относятся  к своей улыбке как к элементу имиджа и стиля, без которого они  не могут выйти на улицу. Я была очень удивлена тем, что недавно  узнала о том, что американцы сформулировали точное определение идеальной улыбки, вплоть до мельчайших подробностей.

Доктор Davis of Loma Linda University School of Dentistry in Southern Califo всерьез занимается секретами улыбки. Доктор отмечает, что зубы не должны доминировать по сравнению с глазами. Цвет зубов должен совпадать в идеале, с цветом глаз. Ширина улыбки должна быть не менее половины ширины лица. Зубы не должны иметь следы восстановления. Нижний ряд зубов как и десны должны быть быть почти не заметны. Ширина центральных зубов соcтавлять 80% их высоты.

 

Мои наблюдения за улыбкой русских людей

 

Я давно заметила, что "наши люди", в большинстве своем, не умеют улыбаться. И это печально на мой взгляд. Чаще всего видишь улыбки с плотно сжатыми губами. Это говорит о "закрытости" человека, о его напряженном состоянии. Возможно, такое явление, как «russian smile» - наследие советского прошлого. Позитив в сознание среднестатистического жителя постсоветского пространства проникает с трудом. Откуда тут взяться радостным улыбкам, если человек не может провести свет в свой внутренний мир? Открытая, радостная улыбка - редкость. Чаще люди заняты обдумыванием своих бесконечных проблем, поэтому им не до улыбок, а зря, ведь приветливая улыбка - это наше послание миру о том, что мы открыты и дружелюбны. В ответ на нашу улыбку и мир улыбнется нам. Кроме того, наша мимика влияет на наше подсознание. Если даже улыбнуться просто так, без повода, можно заметить, как начинает меняться в лучшую сторону настроение.

Самое главное в этом вопросе  – чтобы улыбка была искренней  и шла непосредственно из души.

Я много раз замечала, что от улыбающегося человека исходит  тепло и свет. Лично мне приятно  видеть улыбающихся счастливых людей  на улице (это не относится к американцам). Я бы хотела, чтобы русские люди больше улыбались и дарили тепло  окружающему миру.

 

Заключение

 

Работая над темой «Кинесика в русской культуре: социальные функции улыбки», я попытался как можно более развернуто и широко затронуть данную тему и рассмотреть с разных сторон. В ходе работы я описал социальные функции улыбки, а так же ее особенности в русской культуре. Улыбка существует в любых культурах. Это неотъемлемое, невербальное средство общения любого человека. Но что самое интересное, что улыбка может иметь самые разные значения, причем, невсегда положительные. Наиболее интересным для меня оказался то, что американская улыбка не несет такой смысловой нагрузки, как улыбка в русской культуре. В своей работе я постарался донести и показать роль невербальных средств коммуникации в социальной сфере и привести примеры. Улыбка в русском обществе до сих пор является загадкой, в особенности для носителей других культур.

 

Список литературы

 

1. Лабунская В.А. Невербальное поведение. – Ростов-на-Дону, 1986.

2. Ноткин Б. Об улыбке по-научному // Неделя. 1988. С.10.

3. Стернин И.А. О некоторых особенностях русского общения // Болгарская русистика. 1992. N2.

4. Стернин И.А. Улыбка в русском общении // РязаР. 1992. N2.

5. Стернин И.А. Почему русские мало улыбаются? // Практика. 1996. № 2. С.5--6.

6. http://www.psychology.tj/neverb/

7. http://burlacin.narod.ru/0059.html

8. http://avatar.far.ru/html/psy/cinesica/


Информация о работе Кинесика в русской культуре: улыбка и ее социальные функции