Аналитические способы выражения грамматических значений

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2012 в 17:01, курсовая работа

Описание

Для того чтобы построить высказывание, выражающее некоторую мысль, недостаточно выбрать соответствующие слова и произнести их одно за другим. Выбранный слова, а точнее, слова, подбираемые говорящим по мере разворачивания речи, должны быть соединены друг с другом в определённом порядке и оформлены в виде единого комплекса, целенаправленно включённого вситуацию общения.

Содержание

Введение 3
Глава I Современные научные взгляды на грамматический аналитизм 6
1.1 Понятие о грамматическом значении и способах его выражения 6
1.2 Научные представления об аналитических способах выражения 16
Выводы по главе 20
Глава II Аналитические способы выражения грамматических значений глагола в английском языке 21
2.1 Характеристика глагола 21
2.2 Парадигматические разряды глаголов 23
Выводы по главе 30
Заключение 32
Список использованной литературы 34

Работа состоит из  1 файл

аналитизм.doc

— 208.00 Кб (Скачать документ)

     The student answered well. ( Этот) студент отвечал хорошо.

     The teacher asked the student about his work.(Этот) преподаватель спросил (этого) студента о его работе.  В  данном случае мы видим употребление артикля с существительнвм, что характеризует аналитизм.[13;C. 94]

     Отношения между существительными и другими  словами в предложении выражаются следующим образом:

  1. Отношения, передаваемые в русском языке существительным в именительном падеже, выполняющем функцию подлежащего, в английском языке выражается существительным в общем падеже, занимающем первое место в предложении. The nurse brought him a glass of water. – Медсестра принесла ему стакан воды.
  2. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в родительном падеже, выражающем принадлежность, часть целого и т.п., в английском языке передаются чаще всего посредством предлога of в сочетании с существительным, которое выступает правым определением. 

     The face of the clock – циферблат часов;

     The hands of the clock – стрелки часов.

  1. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в дательном падеже, в английском языке выражаются сочетанием существительного с предлогом to.

     Give the newspaper to Father. – Отдай газету отцу

     I am often invited to him. – Меня часто приглашают к нему.

  1. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в винительном падеже, в английском языке выражаются обычно существительным, стоящим после переходного глагола.

     The boy is writing a letter. – Мальчик пишет письмо.

     Take the skates to my brother. – Отнеси эти коньки моему брату.

  1. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в творительном падеже, в английском языке выражается посредством предлога by в сочетании с существительным, либо предлога with. Существительное с предлогом by (with) является предложным дополнением. 

     The dishes were washed by Mary. –  Посуда была вымыта Мэри.

  1. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в предложном падеже, в английском языке выражаются различными предлогами (in, on, at, from, etc.)  в сочетании с существительным.

     The ship was sailing in the ocean. –  Судно плыло в океане.

     The teacher put the books on my desk. –  Учитель положил книги на мою парту.

     Омонимия является явлением аналитизма в английском языке.

     Приведенный ниже пример омонимии ярко отражает сущность этого явления:

     We wonder whether the wether will weather, the weather or whether the weather the wether will kill. [9; C.76]

     Омонимы(греч. homos – одинаковый и onyma – имя), разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и др.).

     В  современном языке очень много  пар, где отличавшиеся в древнеанглийском глагол и существительное стали  омонимами. Вот некоторые наиболее распространенные:

     anger гнев                       name имя 

        сердиться                       называть

     Аналогичные пары можно привести и для прилагательных и глаголов:

     busy       занятый              dry сухой

                Заниматься              сохнуть

     free       свободный          own    собственный

              освобождать             владеть

     Подобная  же омонимия глаголов и существительных  возникала также в результате заимствования из француского языка  однокоренных слов, относившихся во француском языке к разным частям речи и там  отличавшихся друг от друга, но фонетически  совпадавших после заимствования и ассимиляции.

     Таковы, например:

     сomfort  -  утешение                 cover - крышка

         - утешать                             -  покрывать

     еscape -  бегство                      cry -  крик            

                - ускользнуть                       - кричать             

     Все эти случаи с точки зрения автора не могут рассматриваться как  конверсия поскольку словообразование в них исторически аффиксальное, но для современного состояния языка  это такие же омонимы как те, которые возникли путем конверсии, например:

     Don`t trouble trouble till trouble troubles you. 

     Выводы по главе 

       Грамматическое  значение – обобщённое,  отвлечённое  языковое  значение, присущее ряду слов, словоформ,  синтаксических  конструкций  и  находящее  в языке своё регулярное (стандартное) выражение. В области  морфологии  это общие значения слов как частей речи, а также частные  значения  словоформ  и слов в  целом,  противопоставляемые  друг  другу  в  рамках  морфологических категорий (например, значение того или иного времени, лица, числа, рода).  В области синтаксиса это значение  предикативности  (свойственная  предложению отнесённость сообщаемого в тот или иной временной  или  объективно-модальный план),  а  также  разнообразные  отношения  компонентов  словосочетаний   и предложений как абстрактных грамматических  образцов  (в отвлечении  от  их лексического наполнения): значения семантического  субъекта,  объекта,  того или иного обстоятельственного квалификатора   (локальное,   темпоральное, причинное,  целевое  и  т.д.);  формализованные  в   определённых   языковых средствах   компоненты    тематико-рематической    структуры    предложения; выраженные союзной связью отношения частей сложного предложения.

     Современный  английский язык относится к аналитическому типу языков, однако аналитизм может проявляться на разных грамматических уровнях.

 

      Глава II Аналитические способы выражения грамматических значений глагола в английском языке 

     2.1 Характеристика глагола 

       С. Маслов определяет глагол как часть речи, которая выражает грамматическое значение действия, т. е. признака динамического, протекающего во времени. Грамматическое значение действия понимается широко: это не только деятельность в собственном смысле этого слова, но и состояние и просто указание на то, что данный предмет существует, что он относится к определённому классу предметов (лиц): A chair is a piece of furniture. He wrote a letter. He will soon recover. Важно то, что глагол передает признак не статически, не как приписываемое предмету (лицу) свойство, а как признак, обязательно протекающий в каком-то временном (хотя бы и неограниченном) отрезке. Этот признак — не отвлеченное название действия; так называемые личные (Finite) формы глагола всегда передают действие как исходящее от некоего агенса, поэтому синтаксическая функция личных форм глагола однозначна: они всегда являются сказуемым предложения.

     Словоизменительная  система глагола богаче и разнообразнее, чем у других частей речи; она включает не только обычный для флективных языков синтетический способ, т. е. присоединение формантов к основе, но и аналитические формы. Следует отметить, что глагол — единственная часть речи, имеющая аналитические формы; выше мы привели причины, по которым представляется неоправданным взгляд на сочетания существительного с артиклем и на сочетание прилагательного с more, most как на аналитические формы.

     Под функциональной классификацией здесь понимается классификация глаголов по их способности выступать в том или ином типе сказуемого. Эта способность непосредственно вытекает из степени лексической полнозначности глагола. Глаголы знаменательные — это глаголы, лексически полноценные, самостоятельно выражающие то или иное действие или состояние. Глаголы служебные –это глаголы, функция которых в составе сказуемых является чисто грамматической.

     Служебные глаголы подразделяются на вспомогательные и связочные. Вспомогательные глаголы участвуют в аналитической форме глагола как чисто грамматический компонент; их лексическая семантика совершенно утрачена, и поэтому они мoгут сочетаться с такими знаменательными глаголами, лексическая семантика которых противоречила бы семантике вспомогательного глагола, если бы последняя как-то проявлялась: ср. I have lost my umbrella, где глагол to lose был бы невозможен в сочетании с have Именно полная утрата вспомогательными глаголами лексической семантики обусловливает то положение, которое является основным признаком аналитической формы — отсутствие синтаксических от ношений между компонентами формы.

     Вторым  подклассом служебных глаголов являются глаголы связки. Их грамматическая функция состоит, по определению А. И. Смирницкого, в указании на связь предмета (явления) с каким-либо его признаком. Следовательно, глагол-связка функционирует как самостоятельная синтаксическая единица. Глаголы связки также выступают с обесцвеченной лексической семантикой но последняя в какой-то мере отражена в характере передаваемой ими связи. Глаголы to be, to keep обозначают сохранение признака глаголы to become, to get, to turn — его изменение.

     Модальные глаголы передают отношение агенса к действию это отношение — возможность, долженствование и т. п. — является их грамматическим значением. Можно ли рассматривать это значение как лексическое, остается неясным. Не исключено, что здесь имеет место слияние грамматического и лексического в семантике передаваемого ими отношения.

     Модальные глаголы имеют ущербную парадигму. Совершенно отсутствуют у них категории лица и числа, рудиментарно представленные в полнозначных глаголах; не все модальные глаголы имеют формы прошедшего времени. Формы будущего у них отсутствуют; значение будущего передается описательными оборотами.

     Служебные глаголы способны также выступать  в функции глаголов-заместителей или репрезентантов.

     Английский  глагол имеет очень развитую систему видовременных форм, противопоставление действительного и страдательного залога, противопоставление изъявительного, сослагательного и повелительного наклонений. Это основные глагольные категории, охватывающие всю систему глагола в целом. Кроме того, существуют остаточные, ущербные формы лица и числа; можно ли отнести их к категориям, вопрос спорный, так как они не представляют собою системного ряда форм (например, в претерите глаголов, за исключением глагола to be 'быть', эти формы вообще отсутствуют).

     Все указанные категории действуют в пределах личных форм. Но существуют, кроме того, неличные формы, — причастие, герундий, инфинитив, — имеющие особые функции и передающие иные отношения, чем личные формы. 

     2.2 Парадигматические  разряды глаголов 

     Английская  видовременная система включает четыре парадигматических разряда : основной разряд (Indefinite), длительный разряд (Continuous), перфект (Perfect), перфектно-длительный (Perfect Continuous). Все разряды, кроме презенса и претерита основного разряда, выражены аналитическими формами. Мы рассмотрим их в пределах действительного залога; значение тех же форм в пассиве в общем совпадает с их значением в действительном залоге.

     Будущее время основного разряда. Будущее  время образуется с помощью вспомогательных глаголов shall для первого лица и will для остальных. Фактически, однако, это правило чаще нарушается, чем соблюдается. По подсчетам, проведенным Ч. Фризом, will фактически употребляется в первом лице в 70 % утвердительных предложений. Кроме того, широко используется безударная форма -'ll, и это употребление снимает вопрос дистрибуции shall и will. С другой стороны, употребление shall и will в вопросительных предложениях представляет собой переплетение чрезвычайно сложных стилистических моментов, на которых мы не можем здесь останавливаться.

     Поскольку будущее время указывает на действия, ещё не совершившиеся, планируемые на период времени после настоящего, не включающие момента речи, формы будущего, как правило, не используются для связного последовательного изложения событий.

Информация о работе Аналитические способы выражения грамматических значений