Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Апреля 2012 в 09:41, курсовая работа
Части речи – это наиболее общие классы слов, их лексико-грамматические разряды, которые отличаются друг от друга грамматическим значением, морфологическими особенностями (инвентарем словоформ и парадигм, особенностями словообразования) и синтаксическими функциями. Учение о частях речи предполагает ряд принципов описания части речи и приложение этих принципов к характеристике отдельного слова как представителя той или иной части речи.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I Классификация частей речи в английском и русском языках
1.1 Различные подходы к определению понятия «часть речи»
1.2 Классификация частей речи в английском языке
1.3 Классификация частей речи в русском языке
1.4 Расхождения в составе грамматических категорий и средств их выражения в обоих языках
5
5
8
16
23
ГЛАВА II Части речи, выделяемые только в английском языке
2.1 Артикль
2.2 Неличные формы глагола
2.2.1 Герундий
2.2.2 Причастие
25
25
27
27
29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Весь словарный состав английского, как и всех индоевропейских языков, подразделяется на определённые лексико-грамматические классы, называемые традиционно частями речи. Существование таких классов не вызывает сомнения ни у кого из лингвистов, хотя, трактовка их неодинакова у разных ученых. Классификация частей речи продолжает быть спорным вопросом; существуют расхождения между лингвистами относительно количества и номенклатуры частей речи.
Имя существительное
в русском языке
В отличие
от русского, имя существительное
в английском языке характеризуется
наличием двух грамматических категорий:
1) категории числа, состоящей из
двух чисел единственного и
2) категории
детерминативности (
Имя прилагательное
в русском языке
В отличие от русского, прилагательное в английском языке не имеет согласования с существительным. В то же время в английском языке, как и в русском, имеется морфологически выраженная категория степени качества.
Глагол
в русском языке
В системе
английского глагола
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
[1] Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков, - Ленинград: Просвещение, 1979, стр 106-107, 110-112, 123-125
[2] Шанский Н.М. Современный русский литературный язык, - Ленинград: Просвещение, 1998, стр 246-247, 248-467
[3] Беляева М.А. Грамматика английского языка, - М. «Высшая школа», 1977, стр 3-4, 167-177
[4] Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка, М. «Высшая школа», 1977, стр 21-98
5. Бархударов Л. С. Язык и перевод. (Вопросы общей и частной теории перевода) - М.: Международные отношения, 1975
6. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. - М.: УРАО, 2000. - 207с.
7. Иванова И. П. Вид и время в современном английском языке. М., 1961, - 280с.
8. Комиссаров В. Н. Теория перевода. - М.: Высшая школа, 1990, - 80с.
9. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода.- М., 1980, - 207с.
10. Латышев Л. К. Курс перевода. Эквивалентность перевода и способы её достижения. - М.: Межд. отн., 1981, - 198c.
.
Информация о работе Части речи в английском и русском языках