Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Марта 2012 в 19:34, курсовая работа
The theme of the current session essay is aimed at a more profound
study of one of the main aspects of Lexicology, which consists in acquiring the
meaning of words and word groups, as considered in a particular context.
Semantics is the study of meaning, and that’s really a lexicological
problem, because “one of the main features of any word is that it conveys always
one concept”
Министерство образования и науки Российской Федерации
Факультет социального управления
Кафедра иностранных языков
КУРСОВАЯ РАБОТА
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА
группа
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
2009 г.
INTRODUCTION
The theme of the current session essay is aimed at a more profound
study of one of the main aspects of Lexicology, which consists in acquiring the
meaning of words and word groups, as considered in a particular context.
Semantics is the study of meaning, and that’s really a lexicological
problem, because “one of the main features of any word is that it conveys always
one concept” (Antrushina G. B. English Lexicology. M., 2000, page 9).
But words have homonyms, synonyms, polysemy, etc. One should chose the
correct meaning more or less for translation out of all the variants that a word
can offer.
There is no way to admit ambiguity while interpreting important
conversational speeches or translating texts especially with precise technical or
scientific information.
As known, a word and word group, usually, is being estimated and
recognized at the background of two quite different levels of study. Those are the
syntagmatic and paradigmatic levels.
In this essay there will be represented some words and word groups under
one and the same superordinate. An attempt will be carried out to analyze some
interesting words both at syntagmatic (in a particular text) and at paradigmatic
level, i. e. in the vocabulary system.
The theme, designated as “Lexico-Semantics Group”, was elaborated partly
in works of the prominent Russian scholars such as: professor Maslov U. S.
(“Introduction to Language Knowledge”, SPb, 2007); professors Ganshina
Тема английского герундия разрабатывалась в трудах следующих лингвистов: Маслова Ю. С. («Введение в языкознание», СПб, 2007); Ганшиной M. A и Василевской Н.М. («English Grammar”, M. 1964); Каушанской В. Л. («Грамматика английского языка», М. 2006)
Тема латинского герундия разрабатывалась в трудах следующих языковедов: Соболевского С. И. («Грамматика латинского языка. Теоретическая часть», СПб, 1998); Ярхо В. Н. и Лободы В. И. («Латинский язык. Учебник для студентов» М, 2007) и ряда других авторов.
Цель данной курсовой работы состоит в рассмотрении процесса появления и становления герундия в латинском как языкового явления, которое не имело места во многих других древних языках.
Цель работы состоит также и в том, чтобы показать герундий современного английского как приемника латинского герундия, и
-3-
выполнить сопоставительный анализ двух систем герундия — фактически сопоставить древний латинский и современый английский герундий.
В связи с этим ставятся следующие задачи, которые отражаются в главах теоретической и практической частей работы.
В теоретической части курсовой работы в первых главах уделится внимание герундию в латинском языке, его признакам, образованию и употреблению. Также будет рассмотрен герундив латинского, так как герундив с герундием имеют языковое родство.
Последующие главы теоретической части будут посвящены английскому герундию и его сопоставительному анализу с латинским герундием.
В практическую часть курсовой работы войдут переводы ряда цитат римских авторов с употреблением герундия и герундива, взятых из учебника грамматики латинского языка под редакцией С. И. Соболевского и учебника “Латинский язык” под редакцией В.Н. Ярхо, В.И. Лободы.
Будут также приведены примеры употребления английского герундия, взятые из оригинальных текстов английских авторов.
Таким образом можно показать отличие английского герундия от латинского, сделать некоторое сопоставление двух герундиальных систем и более наглядно отметить моменты развития герундия в английском.
-4-
II. ТEОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Глава 1.
Латинский герундий (Gerundium). Определение. Происхождение.
Общее понятие.
В своем труде « Грамматика латинского языка. Теоретическая часть» (6) академик С. И. Соболевский относит латинский герундий к отглагольным именам (§ 207, стр. 55): « Герундий есть также отглагольное существительное, имеющее четыре падежа по 2-му склонению: родительный, дательный, винительный, творительный; именительным падежом служит инфинитив. Герундий переводится по большей части существительным.»
В §1108, стр. 338 (6) С. И. Соболевский делает уточнение: «Герундий есть отглагольное имя существительное, сохраняющее вместе с тем и смысл глагола». Далее он пишет: «Оно (имя) имеет свойства существительного в том отношении, что изменяется по падежам. Оно имеет свойства глагола в том отношении, что дополнение при нем ставится в том же падеже (без предлога или с предлогом), как и при других формах глагола, и что определением его служит наречие. Но герундий не имеет времен и страдательного залога».
Профессор В. Н. Ярхо в учебнике «Латинский язык» (3) §194, стр. 95 дает такое же определение герундию, как и С. И. Соболевский , но несколько с другим оттенком: «Герундий — отглагольное существительное, обозначающее п р о ц е с с д е й с т в и я; имеет форму только косвенных падежей единственного числа 2-го склонения».
Однако, профессор В. Н. Ярхо на стр. 94 (3) все же соотносит герундий к неличной (неспрягаемой) форме глагола наряду с инфинитивом, причастием настоящего времени и герундивом.
В учебнике Латинского языка Козловой Г. Г. (2) § 8, стр. 162 пишется, что «Герундий — это отглагольное существительное с отвлеченным значением и означает действие как процесс». Однозначного определения герундию нет.
По вышеуказанным определениям герундия, которое ему дают специалисты в области латинского языка, можно сделать вывод, что латинский герундий — это отглагольное существительное в большей степени, чем неличная форма глагола.
В английском языке отглагольное существительное и герундий рассматриваются как отдельные и самостоятельные формы частей речи, хотя и то и другое несут в себе смысловую нагрузку того или иного процесса или действия. Герундий в английском языке определяется специалистами грамматики однозначно как неличная форма глагола.
-5-
Термин gerundium восходит к встречающемуся у позднеантичных грамматиков сочетанию gerundi modus, т.е. “наклонение действия” (gerundi – от глагола (from ultimately Latin gerere = “to carry on.”) - продолжать, продолжаться, действовать (Microsoft® Encarta® Reference Library 2005. © 1993-2004 Microsoft Corporation. All rights reserved.) (8)
Итак, латинский герундий по происхождению (от gerere – gero — продолжать, действовать с архаической формой суффикса -und-) - это отглагольное существительное со значением абстрактной идеи процесса и действия.
Профессор Маслов Ю. С. В своем труде «Введение в языкознание» (4), стр. 7, пишет, что «Одной из важных задач общего языковедения является научное определение понятий, которыми пользуется языковедение». В § 187, стр. 178 (4) он дает понятие «вербоиды».
Профессор Маслов Ю. С. пишет: «Вербоиды могут выполнять различные синтактические функции, а также участвовать в образовании аналитических форм собственно глагола. Есть вербоиды, совмещающие свойства глагола и существительного. Это инфинитивы многих языков и функционально близкие им формы (супин и герундий в латыни, герундий в английском, масдар в арабском и т.д.). Эти вербоиды называют действие отвлеченно, не в связи с его конкретным производителем, но обычно с сохранением некоторых грамматических категорий глагола. Исторически инфинитивы, супины, герундий - представляют собой застывшую падежную форму отглагольного существительного, втянутую обратно в систему глагола».
Еще профессор Маслов Ю. С. (4) пишет о том, что «есть языки не имеющие вербоидов, в частности китайский. Но и в китайском языке, при необходимости употребить глагол в нетипичной для него синтаксической функции, глагол этот получает специальное оформление». Глагол в этом случае сопровождается пре- или постпозитивно особыми частичками, которые анулируют предикативность глагола.
Пример с китайским языком представляет определенный интерес. Письменность китайского языка — это иерографы. Оперировать ими при склонении и спряжении частей речи на письме было затруднительно. Живой язык и письменность имеют связь неразрывную. Древний Восток имел высокую цивилизацию. В области многих наук и филосовских воззрений даже и превосходил цивилизацию древнеримскую, древнегреческую и другие.
Язык любого народа — это прямое отражение уровня его цивилизации. Потребность выразить абстрактную идею движения, процесса и действия как
-6-
суть окружающего мира, в котором находится человек, привело древних обитателй Востока, и не только китайцев, к пре- и постпозитивным частичкам, наделенным конкретными синтаксическими функциями. Таким, можно сказать, простым способом в языках Древнего Востока отразилось то, что в древних Западных языках и, в частности, латинском получило понятия герундия, супина, прилагательного, причастия и инфинитива.
В этой связи интерес представляет также определение понятия герундия в испанском языке, поскольку испанский в отличие от английского входит в романскую группу языков, т.е. является в значительной степени наследником латинского языка.
В испанском герундий трактуется как «неизменяемая глагольная форма, совмещающая в себе признаки глагола и наречия. (5)
Данное своеобразие, признаки наречия, уже приближает употребление герундия в испанском в том качестве, как в русском языке используется деепричастие. Признаков наречия нет ни в латинском, не в английском языках. Герундий, как видим, в общеязыковом употреблении имеет качество синтаксических метаморфоз.
Образование латинского герундива и герундия. Признаки, особенности и фукции в предложении.
Перед тем, как перейти к герундию, следует сказать о герундиве, так как по форме образования герундий и герундив схожи, а их употребление во многом зависит от падежной формы и субъективным предпочтением того или иного автора.
2. 1. Gerundivum (герундив) –это отглагольное прилагательное , образуемое присоединением к основе инфекта определенных суффиксов, которые восходят к архаичной форме суффикса -und, который представлен в самом термине gerundivum.
Герундив образуется от основы инфекта с помощью суффикса -nd- для I и II спряжений и суффикса -end- для III - IV спряжений, и окончаний прилагательных I - II склонения:
Герундив склоняется как прилагательные I и II склонений. В предложении герундив употребляется в качестве определения при
-7-
существительных в косвенных падежах, совпадает с русским страдательным причастием несовершенного вида, например: labōris ferendi causā – ради выполняемой(выполнения) работы, epistŭlā accipendiā laetor – радуюсь получаемому(получению) письму.
Герундив соответствует русскому страдательному причастию несовершенного вида, например: ornandus, a um (украшаемый, -мая, -мое).
Из этого видно, что герундив – это определение при существитель-ном, и не только. Он является эквивалентом герундия с прямым дополнением, причем герундивная конструкция пользуется большей популярностью, чем герундий с прямым дополнением.
Употребление герундива для обозначения процесса действия сближает его с participium perfecti passĭve.Различаются они тем, что participium perfecti passĭve обозначает завершенное действие(в прошлом), а герундив – в процессе выполнения, т.е. в настоящем и будущем временах.
Герундив употребляется в качестве именной части сказуемого, сочетаясь с формами глагола esse в любом времени, образуя пассивное описательное спряжение (conjugation periphrastĭca passīva) и сохраняя при этом смысловой оттенок долженствования, например: Liber legendus est. - Книга должна быть прочитана; pacta servanda erant – договоры должны были соблюдаться.
Значение долженствования, присущее латинскому герундиву, развилось из понимания обозначаемого им действия как возможного, ожидаемого. Например: liber de contemnenda morte – книга о пренебрежении к смерти; имеется в виду не имевший в жизни факт, а как о возможности его воплощения.