Лингвистические и графические способы выражения на веб-форуме носителей языка (немецкий)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2013 в 05:56, курсовая работа

Описание

Данная работа посвящена изучению форума как вида интернет-коммуникации. В последнее время форумы потеснили домашние страницы и порталы, собирая вокруг себя все больше активных пользователей, привлекаемых многими возможностями сайтов. Объект исследования: немецкоязычный форум как средство интернет-общения.
Предмет: разноуровневые языковые средства форума.
Цель: исследование стилистических и лингвистических особенностей немецкого языка на примере веб-форума Das unabhängige deutsche TV-Forum (TVForum.de).

Работа состоит из  1 файл

теор часть! дубль2.doc

— 198.00 Кб (Скачать документ)

Подпись может быть стандартной, но чаще представляет собой философское обобщение, сентенцию, афоризм или ремарку, отражающую настроение пользователя в момент взаимодействия или впечатление от состоявшейся дискуссии. Придем несколько примеров подписей пользователей форума Das unabhängige deutsche TV-Forum.

Подпись пользователя Peter48: In den Himmel komme ich sowieso nicht. In der Hölle war ich, doch da wollten sie mich nicht. Also bleibe ich hier. - На небеса я не попаду так или иначе, но и в аду мне рады не были. Поэтому останусь я здесь.

Подпись пользователя BloodyCloud: Alles Gute kommt von oben! – Все хорошее приходит свыше.

Подпись пользователя STFan: Ich kam, sah und schrieb J - Пришел, увидел, написал.

В последнем примере мы видим видоизмененное крылатое выражение Юлия Цезаря «Veni, vidi, vici» - Пришел, увидел, победил. Таким образом, нередко наблюдается такое явление, как интертекстуальность, т.е. включение интертекста в сообщение.

                                           Eminem - When I´m gone (рэп-исполнитель Eminem, песня «Когда я уйду/Когда меня не станет»)

                                             Grußliste- Список приветствий

                                             -Wir sind zurück!- - Мы вернемся

Подпись пользователя Kellhendros: ~Das Böse gewinnt nur, wenn das Gute nicht handelt.~ - Зло побеждает только в том случае,если добро бездействует.

Текст основной части  дискуссии есть результат обсуждения ряда вопросов, отражающих сложный процесс развертывания ситуации общения. Формирование дискурса происходит по принципу снежного кома. В виртуальном дискурсе он имеет следующую схему: вначале очень емко излагается суть проблемы, дальнейшие сообщения представляют собой оценку описываемого явления участниками форума. Обсуждаемые вопросы трактуются не только с точки зрения достоверности или фактической значимости, каждый участник вносит в обсуждение свое понимание этой проблемы.

Как правило, высказывания участников – это незаконченные  по смыслу и неоформленные синтаксически и грамматически шутливые или ироничные реплики, имитирующие фамильярную и разговорную речь. (Welches war der erste Film, die erste Sendung, den/die ihr euch ansehen durftet im Kino oder im Fernsehen? Wisst ihr das noch? – Ваши первый просмотренный фильм или телепередача в кино или по телевизору? Вы знаете?; Ähh man woher wisst ihr das noch???? Mein erster Film..*überleg/Mama frag*..das war gelaub ich Batman als Zeichentrick im Fernsehn und im Kino ähh... ach ja Mulan. – Да как это еще можно помнить????Мой первый фильм..*обдумываю/спрашивает маму*..думаю, это был мультипликационный Бэтмен по телевидению и в кинотеатре ммм…ах, да Мулан.) Зачастую пользователь хочет выразить свои действия или мысли во время написания сообщения. В том случае, если не хватает предложенных смайликов или же автор хочет показать это как то по-особенному, то в ход идет такой прием, как описание в кавычках или выделяя знаком звездочка своих действий и  мыслей. Например, как мы уже отметили в предыдущем примере, *überleg/Mama frag* - *обдумываю/мама спрашивает*. Или же *schwelg* - *блаженствую*

 На этих же примерах можно отметить различные языковые явления, характерные для Интернет –общения. Например, смайлики (от английского "smile" - "улыбка"), которые получили чрезвычайно широкое распространение. Смайлики можно определить как суррогатные, частично типизированные эмоциональные реакции, введенные в виртуальный дискурс для того, чтобы компенсировать  нехватку вспомогательных (паралингвистических) средств: тембра речи, акцентирования части высказывания, эмоциональной окраски, тембра голоса, его силы, дикции, жестов и мимики. Смайлики могут быть представлены не только предложенными создателями сайтов в виде готовой анимации, но и в виде комбинации различных знаков. (Och der war so toll und wo der Papa gestorben ist musste ich voll weinen ;___; - О, он был такой клевый, и там, где умирает папа я разревелась).Здесь, смайлик ;___; имеет значение «рыдаю».  (Naja Spass bei Seite ^^  - ну, прочь уже шуточки-то). ^^ трактуется как «зажмурился (от удовольствия)»

Обозначения улыбки, усмешки, обиды, каких-либо действий в скобках приближают форум к ситуации неформального общения, достаточно «раскрепощенного» общения людей, выделяющих свои сообщения как сигнал, который будет услышан и прокомментирован собеседниками. Так же следует отметить, что во всех данных примерах собеседники обращаются к друг другу на «ты», что служит интимизации общения.

Помимо "смайликов" для компенсации тембра и акцентирования части высказывания в виртуальном  общении используется так называемый "капс" (от английского "Caps Lock" - блокировка верхнего регистра клавиатуры; написание фразы или части ее заглавными буквами), который повсеместно в Сети трактуется как повышение голоса, крик. (HILFE, wie hieß dieser Sketch? – ПОМОГИТЕ, как назывался этот отрывок?). Желанием сразить наповал объясняется частое употребление в речи пользователей Интернет-мем (англ. Internet meme) — в средствах массовой информации и бытовой лексике название информации или фразы, часто бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет-среде посредством распространения в Интернете всеми возможными способами (по электронной почте, в мессенджерах, на форумах, в блогах и др.). (lol Dana kann fragen stellen die sich gewaschen haben- *дикий хохот* Дана может спросить так, что умоет вас всех). Здесь «lol» (англ. laughing out loud дословно: громко, вслух смеясь, laugh out loud (дословно: громко, вслух смеяться), lots of laughs (дословно: много смеха)) — англоязычный акроним, интернет-мем.

Пунктуации принадлежит  важная роль в передаче отношения автора к высказываемому, в подсказке эмоциональной реакции, которую ожидают от собеседника.

Очень часто в Интернет-дискурсе наблюдается такое явление, как  игнорирование пунктуационных норм. Например, написание существительных в немецкоязычных форумах существительных, как правило, с маленькой буквы (es ist schon recht lange her...ich erinnere mich nur noch an einen edlen könig und heroische feldzüge. aufeinander klingende waffen, prunkvolle rüstungen, prachtvolle schlachtrosse usw.- я вспоминаю только лишь о благородном короле и героических походах. один за другим звонкое оружие, роскошные вооружения, великолепных коней битвы и т.д.)

Это можно объяснить  тем, что пользователь не нуждается в необходимости обозначить границы предложения, а также желает сэкономить время на написание сообщения: не нужно беспокоиться о том, что в определенный момент следует нажать дополнительно клавишу Shift.

Знаки препинания в виртуальном  сообщении участвуют в создании дополнительной смысловой значимости текста и соответствуют силе эмоций. Особого внимания заслуживают восклицательный и вопросительный знаки, создающие эмоциональный накал страстей при дискуссии. Восклицательный знак указывает на особое, в отличие от традиционных восклицательных предложений, отношение к содержанию высказывания: иронию, возмущение, восторг, желание выделиться среди других или привлечь с своим словам внимание собеседников. Например, Ähh man woher wisst ihr das noch???? – И кто это еще помнит???

Многоточие не только привлекает внимание собеседников, но разделяет относительно длинный текст на несколько небольших фрагментов, которые разворачиваются постепенно, как бы подготавливая дальнейшее развитие идеи. Автор намеренно замедляет темп прочтения, позволяя собеседнику осмыслить сказанное. Так например, Meinen ersten Kino Film weiß ich aber noch...da hat mein Bruder schon voll lang vorher mir Kartenreserviert...für "König der Löwen"  Och der war so toll und wo der Papa gestorben ist musste ich voll weinen ;___;  und was hat mein Bruder gemacht....der ist eingeschlafen >.<""" – Мой первый фильм я помню потому что…мой брат заранее забронировал билеты…на «Король-лев» О, он был такой клевый, и там где папа умер, я разревелась ;___; а что касается моего брата…он уснул >.<"""

Отсутствие знаков препинания также имеет свою функцию. Автор привлекает внимание «присутствующих» к своему сообщению пренебрежением правилами пунктуации. Das ist bei mir heute noch so  Naja Spass bei Seite ^^"  Der erste Film den ich gesehen habe war das Dschungelbuch im Kino und den Film habe ich seid dem ca. 254236 mal gesehen – С сегодняшнего дня я ну хватит уже шуточек ^^" первый фильм который я видел в кино был Книга джунглей и этот фильм я просмотрел около 254236 раз.

 

Выводы по 2 главе

Форум как один из видов Интерент-общения представляет собой организацию обмена сообщения между большим количеством собеседников, которые принимают участие в дискуссии и выносят свои собственные темы для обсуждения.

Во-вторых, по тематике, контингенту  участников и целям форумы делятся на два типа: Форумы, имеющие научную или социально-политическую тематику и преследующие соответствующие цели, в качестве которых может выступать решение каких-либо проблем, связанных с этой тематикой. Таким форумам присущи некоторая официальность и официально-деловой, научный или научно-публицистический стиль речи. Форумы второго типа отличаются, прежде всего, тематикой – обсуждаться могут различные бытовые сферы жизни, общественные события или же работы творцов в области искусства (в т.ч. музыки, живописи, поэзии и прозы и т.д.), а также неофициальностью общения.

В-третьих, все форумы имеют свои структурные особенности. Распространённая иерархия веб-форума: Разделы → темы → сообщения. Все участники форума имеют свой собственный статус: Administrator, Moderator, Benutzer, Neuer Benutzer. В текстах всех немецкоязычных веб-форумов, можно выделить ряд коммуникативно-значимых отрезков: 1) тема; 2) ник или имя; 3) фото или аватар; 4) основная часть текста, представляющая собой развитие идеи, предложенной в теме сообщения; 5) подпись ( ее может и не быть).

В-четвертых, язык пользователей  веб-форума, как и весь дискурс  интернет-общения имеет свои особенности. Например такие, как: использование смайликов для компенсации нехватки вспомогательных средств: жесты, мимика, тембр голоса, его силу и т.д.; написание своих мыслей или действий во время написания сообщения в кавычках; обращение на «ты»; написание фразы или части фразы заглавными буквами, что означает повышение голоса; использование интернет акроним, таких как lol (Lot of laugh, laughing out laud), IMHO (In my humble opinion) и т.д. Наблюдается также пренебрежение правилами орфографии и пунктуации. Например, написание существительных и имен собственных с маленькой буквы, отсутствие пунктуации.

 

Заключение

По мнению ряда ученых, наш век — век междисциплинарных исследований и им принадлежит будущее. Это может привести и к выделению масштабной области исследований как в лингвистике, так и в рамках Интернет-студий, способствующих формированию новой лингвистической парадигмы. И задавая себе вопрос «Может ли стать лингвистика Интернета новым лингвистическим направлением?», можно с уверенностью ответить, что да, может!

Изменение сознания личности в Интернете, формирование нового, сетевого образа жизни и мышления, что констатируется многими российскими и зарубежными учеными, существенно влияет на языковую ситуацию и требует серьезных лингвистических исследований. Вполне возможно, что речь идет о формировании нового стиля в языке - о стиле интернет-общения, отличительными признаками которого являются письменное произношение, интертекстуальность и запечатленная разговорность. При этом качественно новым признаком стиля также будет являться его спонтанность, несмотря на письменное воспроизведение.

В результате проведенной  работы была достигнута поставленная цель, а именно феномен форумов был комплексно изучен с точки зрения лингвистики. Для достижения цели исследования были выполнены следующие задачи:

Раскрыт термин «интернет-коммуникация». Для этого были изучены основные работы по данной теме. Рассмотрены основные характеристики интернет-коммуникации.

Дано определение форума, после изучения существующих определений; выделены основные используемые понятия. Выявлены особенности форума как вида интернет-коммуникации. Изучены и проанализированы примеры веб-форума, их отдельные виды, изучена структура форума, лингвистические особенности сообщений пользователей немецкоязычного форума Das unabhängige deutsche TV-Forum (TVForum.de).

Работа может быть продолжена по пути более глубокого  изучения веб-форума, более подробное  изучение языка форума, каждой его  характеристики, каждой части структуры, актуальным будет исследование сравнения двух различных видов форума, языка присущего каждому из них. У данного исследования много путей продолжения и углубления, так как этот вопрос актуален и мало изучен в лингвистике.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Асмус, Н. Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства [ Электронный ресурс]: автореф. дис. … канд. фил. наук: 10. 02.19/ Н.Г. Асмус. – Челябинск, 2005.
  2. Абрамова, А. Г. Лингвистические особенности электронного общения [Электронный ресурс]: автореф. дис. … канд. фил. наук: 10.02.20/ А. Г. Абрамова. – М., 2005.
  3. Буданов Г. В. Делокализация как обретение смысла, к опыту междисциплинарных технологий  [Электронный ресурс] / Буданов Г. В. //Онтология и эпистемология синергетики.- М.: Ифран, 1997.
  4. Виноградова, Т.Ю. Специфика общения в интернете [Текст] / Т.Ю. Виноградова // Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. - Казань, 2004. - С. 63-67.
  5. Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках ( на материале жанра компьютерных конференций) [Электронный ресурс]: автореф. дис. … канд. фил. наук: 10.02.20 / Е.Н. Галичкина. – Астрахань, 2001.
  6. Галкин, Д.В. Виртуальный дискурс в культуре постмодерна [Текст] / Д.В. Галкин //Критика и семиотика. – 2000. - № 1-2. – С. 26-34.
  7. Горбунова, И.В. Английские лексические новообразования в русскоязычном сегменте сети Интернет [Текст] / И.В. Горбунова // Вестник ИГЛУ. – Иркутск: ИГЛУ, 2010. – С. 13-17.
  8. Жичкина А. Социально-психологические аспекты общения в Интернете [Электронный ресурс] / А. Жичкина. – М.: Дашков и Ко, 2004. – С. 27.
  9. Крол Эд. Всё об Internet: Руководство и каталог [Текст] / Крол Эд – Киев:BHV, 2002 – С.19.
  10. Леонтович, О.А. Введение в межкультурную коммуникацию [Текст]: учеб. пособие / О.А. Леонтович. – М.: Гнозис, 2007. – 368с. 
  11. Распонина, Е. Ю. Дискурсивное пространство сети Интернет: общие дифференциальные признаки [Текст ] / Е.Ю. Распонина // Вестник ИГЛУ. – Иркутск: ИГЛУ, 2010. – С.44-49.
  12. Сальникова, Н.И. Типы самопрезентации в интернет-дискурсе, обусловленные фактором канала коммуникации [Текст] / Н.И. Сальникова // Вестник ИГЛУ. – Иркутск: ИГЛУ, 2010. – С.123-131.

Информация о работе Лингвистические и графические способы выражения на веб-форуме носителей языка (немецкий)