Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Января 2011 в 14:31, курсовая работа
Лексикография как научный термин появилась в широком обиходе сравнительно недавно. Например, в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона (1896, т. XVII) нет статьи на слово «лексикография», однако есть статья на слово «лексикология». Справедливости ради следует отметить, что в статье «словарь» этого же справочника имеется слово «лексикография», где оно является синонимом словосочетания «словарная техника».
Введение -
Место лексикографии среди лингвистических дисциплин ..........................................................................................................3
Лексикография как одна из наук о языке ....................................6
Типы существующих словарей .................................................................10
Пути развития лексикографии ..................................................................13
Словари «замкнутых множеств» ..............................................................29
Словарь Альпинистской лексики ..............................................31
Словарь Альпинистских команд ...............................................37
Библиография .................................................................................................
4. НА
МАРШРУТЕ – ON THE ROUTE
веревка (единица маршрута) - | pitch | ||
двойка - | tandem | ||
дюльфер - | rapel; abseil | ||
глиссер - | glissade | ||
ключ (ключевое место) - | crux | ||
лазанье - | climbing | ||
в распор - | bridging | ||
откидка - | lay back | ||
заклинивание (клюва в скале) - | jam (torqueing) | ||
на ИТО - | aid climbing | ||
на трении - | smearing | ||
с нижней страховкой - | lead climbing; bottom rope | ||
с верхней страховкой - | top rope | ||
лицом к склону (от склона) - | facing in (out) | ||
откол - | flake | ||
промежуточная точка страховки - | protection | ||
переправа - | tyrolian traverse | ||
перила - | fixed rope | ||
полиспаст - | polisystem | ||
связка - | roped party | ||
станция - | belay station; anchor; stance | ||
страховка - | belay | ||
одновременная - | dynamic belay; moving together | ||
связывание - | lashing; roping up | ||
самозадержание - | self-arrest | ||
система самосброса - | self-releasing system | ||
топтать ступени - | to kick steps | ||
хижина; приют - | hut; refuge |
5. АПТЕЧКА – FIRST AID KIT
антибиотики - | antibiotics |
амиак - | smelling salt |
ампула - | ampule |
анастезия местная (лидокаин) - | anaesthesia local |
бинт - | bandage |
болеутоляющее - | painkiller |
вата - | cotton wool |
внутривенное - | intravenous |
внутримышечное - | intramuscular |
гормональное - | hormonal drugs |
давящая повязка - | pressure bandage |
жгут - | tourniquet |
йод - | iodine |
игла - | needle |
A warning
call given by anyone; climber. Delayer or bystander, The call means
something (rock, log, piton, etc.) is falling and people below are possibly
in danger of being struck.
READY - Готов
An
information call given by the climber. The call means the
climber is ready to begin climbing, i.e., he is properly equipped and
tied into the belay rope. The call requires no answer.
The climber does not begin climbing until he receives further instructions.
ON BELAY – На страховке
An information
call given by the belayer. The call means the belayer is ready
and able to provide a safe belay for the climber. The call requires
no answer.
TESTING – Проверка (редко употребляется на русском)
A call given
by the climber to inform the belayer that the climber desires to test
the belay system. This call requires an answer before any
action can be initiated.
TEST – Готов (редко употребляется на русском)
A call given
by the belayer in answer to the call TESTING. This call means the belayer
is ready for an actual belay system test. The call requires no answer
and after hearing this call the climber conducts the test of the belay
system,
CLIMBING - Иду
A call given by the climber
to notify the belayer he is about to start climbing. The
call requires an answer and no action is taken by the cimber until he
receives an answer.
CLIMB – Пошел!
A call given
by the belayer to notify the climber he may start climbing. The
call requires no answer and the actual climbing begins following this
call.
UP ROPE - Выбирай
A call given
by the climber to notify the belayer to take up the rope.
It is important to the climber that no slack develops in the belay rope.
The call requires no answer, just action on the part of the belayer.
SLACK - Выдай
A call given
by the climber to notify the belayer to let out rope. Slack
may be required to make a traverse, negotiate a tricky move, or untangle
the belay rope. The call requires no answer, just action
on the part of the belayer. (Only a small amount should
be let out at one time.)
TENSION – Выбери!
A call given
by the climber to notify the belayer to take up as much of the belay
rope as his strength will allow. This may be required for a rest
stop, a tricky move, or just for the climber's confidence. The
call requires no answer, just action on the part of the belayer.
FALLING – Срыв!
A warning call
given by the climber to notify the belayer that the climber is falling
or that a fall is eminent. The call is given since In many
circumstances the belayer cannot feel the fall. The call
requires no answer, just a safe belay catch. (The exact
wording may vary depending upon the climbers mental attitude at the
time.)
OFF BELAY – Вне страховки (редко употребляется на русском)
A call given
by the climber to notify the belayer that the climber is secure and
is ready to remove the belay rope. The call requires an
answer before further action can be taken.
BELAY OFF - Вне страховки (редко употребляется на русском)
A call given
by the belayer to notify the climber that the safety of the belay rope
is about to be removed. After this call, the climber and belayer
may either proceed to remove the belay system or prepare to belay the
next climber.
ROPE - Веревка
A call given
as a warning to notify climbers and bystanders that a rope is being
thrown. The call requires no answer.
OFF RAPPEL – Веревка свободна
A call given by a rappelling climber to notify the climbers remaining above that he has safely rappel led and has completely freed himself of the rappel rope. The call requires no answer but a climber must not begin to rappel until he has received this call from the previous rappeller.
БИБЛИОГРАФИЯ
Информация о работе О некоторых проблемах современной английской лексикографии