Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Октября 2013 в 23:17, курсовая работа
Цель работы – проанализировать различные способы перевода английских пословиц и поговорок на русский язык, систематизировать основные трудности перевода.
Указанная цель предполагает решение следующих задач:
проанализировать различные определения пословиц и поговорок;
проследить динамику их развития в диахронии;
определить основные функции, типы и особенности пословиц и поговорок;
рассмотреть стратегию перевода пословиц и поговорок и систематизировать основные трудности их перевода на русский язык.
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………. 3
ГЛАВА 1. ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ КАК ЖАНР УСТНОГО
НАРОДНОГО ТВОРЧЕСТВА ….……………………...... 5
Особенности и функции пословиц, их разделение
по смысловому значению …………….......................... 5
1.2. Место пословиц и поговорок в истории фразеологии … 10
ГЛАВА 2. СООТНОШЕНИЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦ
ПОГОВОРК …………………................................................ 15
2.1. Трудности перевода английских пословиц и поговорок
на русский язык ………………………………............ 15
2.2. Классификация английских пословиц и поговорок, в
соответствии с их русскими эквивалентами ……....... 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………………… 25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙЛИТЕРАТУРЫ ………