Особенности перевода лексических единиц северокорейских общественно-политических текстов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Мая 2011 в 04:43, курсовая работа

Описание

Именно поэтому цель нашей работы - отразить основные различия лексики общественно-политических текстов и причины их возникновения.

Для достижения цели нами были поставлены следующие задачи:

дать понятие слова как единицы лексикологии
определить особенности лексики публицистического стиля
выявить и проанализировать основные предпосылки разделения языка на южный и северный компоненты
найти и перевести различия в лексике северного и южного вариантов корейского языков

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………3

ГЛАВА 1 .ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО СТРОЯ

Слово как единица лексической системы языка и его основные свойства ………………………………………………………...5
Лексическая система современного газетно-публицистического стиля……………………………………………………………..8
1.3 Особенности перевода лексических единиц………………10

ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

2.1 Предпосылки разделения корейского языка на северный и

южный компоненты………………………………………………..15

2.2 Сравнение и перевод северо- и южнокорейских

лексических единиц……………………………………………….20

2.3 Клишированные выражения в северокорейских газетах………………………………………………………………25

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………….26

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………….28