Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Мая 2011 в 04:43, курсовая работа
Именно поэтому цель нашей работы - отразить основные различия лексики общественно-политических текстов и причины их возникновения.
Для достижения цели нами были поставлены следующие задачи:
дать понятие слова как единицы лексикологии
определить особенности лексики публицистического стиля
выявить и проанализировать основные предпосылки разделения языка на южный и северный компоненты
найти и перевести различия в лексике северного и южного вариантов корейского языков
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………3
ГЛАВА 1 .ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО СТРОЯ
Слово как единица лексической системы языка и его основные свойства ………………………………………………………...5
Лексическая система современного газетно-публицистического стиля……………………………………………………………..8
1.3 Особенности перевода лексических единиц………………10
ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
2.1 Предпосылки разделения корейского языка на северный и
южный компоненты………………………………………………..15
2.2 Сравнение и перевод северо- и южнокорейских
лексических единиц……………………………………………….20
2.3 Клишированные выражения в северокорейских газетах………………………………………………………………25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………….26
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………….28
ФАКУЛЬТЕТ ВОСТОЧНЫХ
ЯЗЫКОВ
КУРСОВАЯ РАБОТА
ПО
ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА
НА ТЕМУ
Особенности перевода лексических единиц северокорейских общественно-политических текстов.
(на материале газеты «Нодон синмун»)
Хабаровск
2010
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………
ГЛАВА 1 .ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО СТРОЯ
1.3 Особенности перевода лексических единиц………………10
ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
2.1 Предпосылки разделения корейского языка на северный и
южный компоненты………………………………………………..
2.2 Сравнение и перевод северо- и южнокорейских
лексических единиц……………………………………………….20
2.3
Клишированные выражения в северокорейских
газетах……………………………………………………………
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ
СПИСОК…………………………….28
ВВЕДЕНИЕ
Являясь
важнейшим средством
Познание, осуществляемое с помощью языка, способствует созданию картины мира, которая представляет собой целостную, содержательную интерпретацию окружающей действительности. Иными словами, это процесс построения особой концептуально-информационной модели действительности в человеческом сознании.
Процесс познания есть процесс расширения физической и духовной ориентации человека в мире, базирующийся на «обычных» способах восприятия (имеются в виду зрение, слух, обоняние, вкус, которые поставляют информацию о соответствующих объектах).
Язык – живое, постоянное меняющее явление. Он реагирует на все изменения, происходящие в обществе. Язык не стоит на месте, он, как система, постоянно развивается, совершенствуется, упрощается или усложняется. Наиболее подвижным и подверженым изменения пластом языка является лексика. Уходят из повседневной жизни понятия и с ними отмирают слова, в речь приходят заимствования, новые лексические единицы. Особенно это заметно, когда язык разделяется на несолько ветвей, так, как это произошло с корейским языком.
В последнее время лексика
северный и южный компонентов
корейского языка становится
все более различной. Поэтому
при работе с северокорейскими
текстами из-за отсутствия
Именно поэтому цель нашей
работы - отразить основные различия
лексики общественно-
Для достижения цели нами были поставлены следующие задачи:
Объектом исследования стал язык общественно-политических текстов.
Предмет
исследования составляет особенности
перевода лексических единиц северокорейских
общественно-политических текстов.
ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ
ЛЕКСИЧЕСКОГО СТРОЯ
1.1 Слово как единица
лексической системы языка и его основные
свойства
Лексическое
значение слова, являясь элементом
общеязыковой системы, тем не менее,
обладает достаточной
По способу номинации, то есть по характеру связи значения слова с предметом объективной действительности, выделяются два типа лексических значений — прямое, или основное, и непрямое, или переносное [5, с. 113]. Прямым значение названо потому, что слово, обладающее им, прямо указывает на предмет (явление, действие, качество и так далее), то есть непосредственно соотнесено с понятием или отдельными его признаками. Основным (или главным) значением слова называют обычно то, которое менее всех остальных значений обусловлено свойствами его сочетаемости. Прямое значение, выступающее в качестве основной, устойчивой номинации предмета в современный период языкового развития, называют также первичным.
Непрямым (или переносным) значением слова называется то, появление которого обусловлено возникновением сравнений, ассоциаций, объединяющих один предмет с другим. Переносное значение появляется в результате переноса прямого (основного) обозначения предмета на новый предмет. Переносные значения являются частными, их называют вторичными.
По степени семантической мотивированности выделяются два вида значений слова: непроизводное (немотивированное, первичное) и производное (то есть мотивированное первичным, исходным значением, являющееся вторичным). Если с этих позиций посмотреть на значение слова накипь, то все три его значения окажутся производными, мотивированными.
По
степени лексической
В другую группу значений включаются значения слов, лексическая сочетаемость которых ограничена уже не только предметно-логическими отношениями, но и собственно языковыми. Подобные значения называются несвободными. Среди лексически несвободных выделяются две группы значений слов: фразеологически связанные и синтаксически обусловленные с разновидностью — конструктивно ограниченных (или обусловленных).
Фразеологически связанным значением называется такое, которое реализуется только в условиях определенных сочетаний данного слова с узко ограниченным, устойчивым кругом лексических единиц [1, с. 65]. Связи слов в этих сочетаниях обусловлены уже не предметно-логическими отношениями, а внутренними закономерностями лексической системы языка. Так, у слова кромешный значение «полный, абсолютно беспросветный» проявляется лишь при условии его сочетания со словами ад или тьма. Границы фразеологически связанных значений уже: круг слов, в сочетаниях с которыми реализуются эти значения, как правило, невелик, нередко сводится к одному сочетанию.
В результате длительного употребления только в составе узко ограниченных сочетаний одни из подобных слов утратили первичное прямое значение и перестали восприниматься как номинативные единицы.
По характеру выполняемых назывных функций могут быть выделены два вида лексических значений слова: собственно номинативные и экспрессивно-синонимические.
Номинативными значениями слов могут быть названы такие, которые используются прежде всего для называни предметов, явлений, качеств, действий и так далее. В семантической структуре слов, обладающих подобным значением, как правило, не находят отражения дополнительные признаки (например, оценочные). Однако в процессе последующего употребления эти признаки, могут появиться.
Экспрессивно-
Итак,
типология лексических значений
опирается на три основных вида отношений:
понятийно-предметную связь, отношения
слов друг к другу и степень мотивированности
значения. Выделение разных типов лексических
значений помогает глубже разобраться
в семантической структуре слова, то есть
понять характер системных внутрисловных
связей.
1.2
Лексическая система современного газетно-публицистического
стиля
Изучением
стилей языка занимается такая дисциплина,
как функциональная стилистика. Она
изучает разновидности
Центральному положению в литературном языке соответствует и тематическая неограниченность рассматриваемого стиля. Политика, идеология, международные отношения, наука, искусство, спорт, частная жизнь – все получает отражение в газете, все, что представляет общественный интерес.
Однако при всей тематической и лексической пестроте язык газеты, публицистики не становится эклектичным. Единство языка формируется благодаря общей установке на использование языковых средств. Ели художественный стиль стремится выявить в слове конкретное, наглядное, образное, научный – обнажить понятие, то газетно-публицистический – выделить в слове оценочное, точнее, социально-оценочное.
Принцип социальной оценочности и определяет отбор лексики из общелитературного языка. В наибольшей степени этому принципу отвечает общественно-политическая лексика. Называя понятия и явления общественной жизни, лексика включает в себя и оценку этих явлений. Такие слова, как социализм, коммунизм, империализм, фашизм, демократия, либерал, в зависимости от идеологической позиции публициста выражают позитивную или негативную оценку обозначаемого понятия. Специфика становления и развития общественно-политической лексики заключается в том, что она больше всего испытывает воздействие общественных групп и направлений. В каждом подобном слове осуществляются смысловые напластования, переосмысления, связанные с разным отношением к обозначаемому словом понятию, с различным пониманием самого содержания слова.
Лексика
публицистического стиля