Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Февраля 2013 в 02:03, курсовая работа
Метою дослідження є встановлення особливостей термінологізації в сучасній англійській мові шляхом визначення і обґрунтування її основних закономірностей у фаховій субмові. Аналіз проблеми показав, що для досягнення поставленої мети необхідно розв’язати такі завдання:
виявити особливості деривації термінологізованих одиниць у досліджуваній терміносистемі;
встановити особливості смислової структури досліджуваної терміносистеми;
виявити особливості функціонування термінологізованих мовних одиниць у фаховому дискурсі.
Вступ
Розділ 1.
1.1. Джерела поповнення словникового складу мови ……………. 8
1.2. Внутрішні процеси в англомовній терміносистемі
1.2.а. Термінологізація ………………………………………….12
1.2.б. Детермінологізація ……………………………………….14
1.3. Основні суфікси та префікси, що використовуються при утворенні термінів ……………………………………………………………16
1.4. Основні словотворчі моделі
Висновки до першого розділу ………………………………………...19
Розділ 2.
2.1. Практичне використання термінології …………………… 20
Висновки до розділу ………………………………………………….22
Висновок ………………………………………………………………23
Література
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ
Житомирській державний
СЛОВОТВОРЧІ МОДЕЛІ ТЕРМІНІВ В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ (на терміносистемі комп’ютерної лексики)
Виконав:
студент 63 групи
ННІ іноземної філології
Феськов Павло
Володимирович
Житомир - 2012
План
Вступ
Розділ 1.
1.1. Джерела поповнення
1.2. Внутрішні процеси в англомовній терміносистемі
1.2.а. Термінологізація ………………………………………….12
1.2.б. Детермінологізація ……………………………………….14
1.3. Основні суфікси та префікси, що використовуються при утворенні термінів ……………………………………………………………16
1.4. Основні словотворчі моделі
Висновки до першого розділу ………………………………………...19
Розділ 2.
2.1. Практичне використання термінології …………………… 20
Висновки до розділу ………………………………………………….22
Висновок ………………………………………………………………23
Література
Актуальність даної праці визначається загальною спрямованістю сучасних термінознавчих досліджень української германістики на дослідження мовних та позамовних факторів розвитку галузевих терміносистем, процесів поповнення даних систем, а також переходу термінологічних одиниць між різними мовними групами з метою теоретичного вирішення проблем термінологізації та детермінологізації слів у межах окремо досліджуваної субмови.
Ця проблема вирішувалася
нами з позицій теорії термінологічної
номінації як цілеспрямованого творчого
процесу найменування спеціальних
понять фахової дисципліни. Актуальність
такого підходу зумовлюється його прогностичною
цінністю, що особливо важливо в
плані впорядкування і
Як робоча гіпотеза висувається припущення про те, що діапазон поширення термінологізованих одиниць англійської кредитно-банківської субмови охоплює основні частиномовні структури, а термінологізація як семантичний процес характеризується інтенсифікацією і продуктивністю.
Метою дослідження є встановлення особливостей термінологізації в сучасній англійській мові шляхом визначення і обґрунтування її основних закономірностей у фаховій субмові. Аналіз проблеми показав, що для досягнення поставленої мети необхідно розв’язати такі завдання:
Об’єктом дослідження є процеси поповнення терміносистеми сучасної англійської мови.
Предмет дослідження – це термінологізаційні процеси, що відбуваються в межах досліджуваної субмови.
Методологічною основою дослідження є провідні принципи діалектики наукового пізнання, трансформовані стосовно розроблюваної проблеми: принцип системності, що передбачає вивчення об’єкта під кутом зору його внутрішньої структурної організації та його функціонування; принцип єдності форми та змісту, який визначає аналіз понятійного змісту терміна та його форми; принцип єдності свідомості й діяльності; принцип каузальності. Основний метод дослідження – аналітико-описовий.
Наукова новизна дослідження полягає у виділенні термінологічних одиниць зі складу загальновживаної лексики, в її системному аналізі як самостійної лексико-семантичної системи.
Теоретичне значення дослідження полягає в поглибленні рівня розробки питань англомовного термінознавства, зокрема, взаємодії термінологічної та загальновживаної лексики на сучасному етапі; у доповненні наукових знань про системність термінологізаційних процесів у межах конкретної терміносистеми.
Практичне значення праці полягає в тому, що одержані результати можуть знайти застосування в розробці стилістичних матер'ялів для публіцистичних статей, а також в якості статистичних матер'ялів при опрацюванні лінгвістично спрямованих наукових робіт.
Вступ
Дослідження динаміки розвитку словникового складу та органічно пов’язаних з ним словотворчих змін було і залишається важливою проблемою лінгвістики. Вагомий внесок у розробку питання новоутворень внесли наші вітчизняні науковці. Роботи Ю.А.Зацного, Г.О. Козьмик присвячено соціальним параметрам інноваційних процесів та змінам в шляхах та тенденціях збагачення словникового складу в англійській мові на початку ХХІ століття. А.О. Худолій досліджував зміни на всіх рівнях мовної системи на матеріалі американської публіцистики. В монографії С.М. Єнікеєвої приділено значну увагу проблемі системності словотвору та особливостям його розвитку на сучасному етапі. Серед радянських та російських дослідників варто відзначити О.С. Кубрякову, яка вивчала мовлення та когнітивний словотвір, та В.І. Заботкіну, яка дослідила неологізми та тенденції словотвору в англомовній лексиці. Питанню еволюційних процесів у мові присвячено наукові праці таких закордонних дослідників, як К. Меар та М. Еблі.
Кожне дослідження термінологічної лексики опирається на деяке визначення терміна. З питань визначення терміна, вимог, пропонованих до нього, взаємини загальнонародного слова, терміна й поняття в лінгвістичній літературі існують різні, часто протилежні точки зору.
Термін (від лат. terminus - границя - межа), слово або сполучення слів, що позначає спеціальне поняття, уживане в науці, техніку, мистецтві. У сучасній логіці слово "термін" часто вживається як загальне ім'я "іменників" мови логіко-математичних вирахувань, що виражають при інтерпретації елементи предметної області.
Розмежування терміна
й загальновживаного слова
Термінологія в певному змісті являє собою мову науки. У мові науки є своя морфологія, словотвір, синтаксис і стиль (або стилі), а також свої явища, підводимі тепер під поняття лінгвістики тексту, нарешті, своя синхронія й діахронія, свої типології, порівняльні ареальні явища, своя зовнішня й внутрішня лінгвістика. Детальний порівняльний аналіз терміносистем двох мов з різних точок зору дозволить підвести базу під порівняльно-типологічне вивчення термінів як в області лексичної й синтаксичної семантики, так і в області властиво структурної.
У роботах у цьому напрямку не
спостерігається ще єдності в
предметах, цілях, методиці дослідження.
Принципи порівняльного й порівняльно-
Все-таки результати існуючих робіт,
інтерпретуємі в термінах порівняльного
термінознавства, можуть дати деяке
подання про існування системи
подібностей і розбіжностей на різних
рівнях підсистем, що зіставляють. Певний
досвід тут уже накопичений, але,
на жаль, спрямований тільки на рішення
окремих приватних завдань
Таким чином, назріла необхідність
узагальнити досягнуті
1.1. Шляхи та
способи збагачення
Саме в останні десятиліття
в англійській мові почали функціонувати
десятки нових (за формою або змістом)
афіксів. Аналіз неологізмів англійської
мови свідчить, що висока словотворча
активність афіксації, визначається не
тільки участю давно існуючих словотворчих
елементів, але й провідною роллю,
яку відіграють у процесах утворення
інновацій-дериватів нові мовні
одиниці, що виконують функцію
Псевдоморфеми як джерела нових дериваційних елементів можуть, таким чином, бути поділеними на дві основні групи: а) такі, що є результатом довільного розчленування існуючих лексичних одиниць, головним чином гетерогенних, у зв’язку з певними асоціаціями, які виникають у носіїв англійської мови, або результатом фрагментації лексичних одиниць у зв’язку з їх участю в певних словотворчих процесах: а) -aholic, -athon, -burger, -cade, docu-, -erati, -nomics, -zine (більша частина псевдоморфем); б) омонімічні реальним лексичним одиницям або “мертвим” афіксам: -gate, -lock, -mail, -nap. Саме така омонімічність створює певні передумови, мотивацію для їх перетворення в дериваційні засоби.
Важливим джерелом словотворчих
елементів загальної мови продовжують
бути розмовні різновиди, особливо сленг
і жаргони. Запозичення таких
елементів у літературну мову
нерідко супроводжується
Дослідження процесів формування нових словотворчих елементів свідчить, що “афіксалізація” лексем та морфемізація їх фрагментів супроводжується певними змінами в семантиці вихідного матеріалу.
Словоскладання, як зазначалося,
є найбільш продуктивним способом словотвору.
Значна частина нових складних слів
являє собою сполучення двох іменників
(модель N+N). Саме аналітизм англійської
мови створює необхідні умови
для стягнення лексем в єдині
складні, але цільні номінеми. Активно
відбувався процес утворення багатокомпонентних
лексичних одиниць, "складних слів
синтаксичного типу". Більша частина
таких одиниць виникає на базі
фразових означень, вони актуалізуються
як прикметники (brick-and-mortar, kiss-and-tell, not-for-profit,
pay-per-view, right-to-roam), однак в останній
час зростає і кількість
Загальна тенденція розвитку
словотвору простежується в напрямку
більшої свободи при створенні
інновацій, в розширенні поняття "нормативність"
в умовах інтенсивної взаємодії
національних варіантів англійської
мови, (інтерваріантна міграція лексичного
і словотворчого матеріалу) та взаємодії
соціальних, функціонально-стилістичних
підсистем в межах окремого національного
варіанту (інтраваріантна міграція). Зростає
кількість лексичних інновацій,
в утворенні яких беруть участь кілька
засобів, включається декілька номінаційних
та дериваційних механізмів, що, з одного
боку, свідчить про певну системність
словотвору, а з іншого боку - про
ускладнення номінаційного
Информация о работе Словотворчі моделі термінів в сучасній англійській мові