Средства дейктического означивания времени лексическими средствами в немецком и русских языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Ноября 2012 в 17:32, курсовая работа

Описание

Цель нашего исследования: выявить дейктические маркеры, функционирующие в немецкоязычных текстах.
Предметом настоящей работы являются временные дейктические маркеры в немецком и русском языках, объектом – лексические средства означивания временных отношений.
Задачи исследования:
дать общую характеристику понятию «время» с точки зрения лингвистики;
Определить виды временных отношений в тексте;
Определить общее понятие дейксиса в лингвистике и временного дейксиса;
Выявить конкретные примеры использования дейктических средств в немецких художественных текстах.
Методы проведения данной работы таковы:
анализ научной литературы;
сопоставление языковых явлений в системах различных языков.

Содержание

Введение……………………………………………………………………..3

Глава 1. Понятие «дейксис» в лингвистике. Дейксис в целом и временной дейксис в немецкоязычных и русскоязычных текстах……………………………5

1.1. Средства выражения временных отношений в тексте. Лексические средства………………………………………….......................................................5
1.2. Хрононимы как средство формирования временных отношений…..11
1.3. Общее понятие категории дейксиса..................……………………….14
1.4. Временной дейксис и средства его выражения в тексте.......................22

Глава 2. Дейктические временные маркеры в оппозиции с характеризующими и квантитативными знаками………………………………25

2.1. К теории знаков. Квантитативные и характеризующие знаки………25
2.2. Дейктические временные маркеры в оппозиции с характеризующими и квантитативными знаками………………………………………………………28

Заключение…………………………………………………………………31

Список использованной литературы………………………………………31

Работа состоит из  1 файл

Курсовая Зарудневой Ю.Ю.2.doc

— 182.50 Кб (Скачать документ)

 

Федеральное агентство  по образованию

Государственное образовательное  учреждение

Высшего профессионального  образования

«Волгоградский государственный  университет»

Факультет филологии и  межкультурной коммуникации

Кафедра теории и практики перевода

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Курсовая работа

 «Средства дейктического означивания времени лексическими средствами в немецком и русских языках»

 

 

 

                                                                                           

 

 

 

 

 

 

Выполнила:

Заруднева Ю.Ю., гр. НА-062

 

                                                                                                             

 

   Проверил:

                                                                                     К.ф.н. профессор каф.ТиПП 

                                                                                                       Ковалевский Р.Л.

                                                           

                        

                                                  

 

 

 

 

 

Волгоград

2010 г.

 

 

 

 

 

Содержание.

Введение……………………………………………………………………..3

 

Глава 1. Понятие «дейксис»  в лингвистике. Дейксис в целом  и временной дейксис в немецкоязычных и русскоязычных текстах……………………………5

 

1.1. Средства выражения  временных отношений в тексте. Лексические средства………………………………………….......................................................5

1.2. Хрононимы  как средство формирования временных  отношений…..11

1.3. Общее понятие  категории дейксиса..................……………………….14

1.4. Временной  дейксис и средства его выражения в тексте.......................22

 

Глава 2. Дейктические временные маркеры в оппозиции  с характеризующими и квантитативными  знаками………………………………25

 

2.1. К теории знаков. Квантитативные и характеризующие  знаки………25

2.2. Дейктические  временные маркеры в оппозиции с характеризующими и квантитативными знаками………………………………………………………28

 

Заключение…………………………………………………………………31

 

Список использованной литературы………………………………………31

Введение.

Язык играет огромную роль в интерпретации человеком  окружающей действительности. Изучение любого языкового явления представляет особый интерес тогда, когда это явление рассматривается на материале различных неблизкородственных языков, поскольку носители этих языков в силу принадлежности к различным культурным средам по-разному оценивают действительность, то есть и языковые явления выступают в различных аспектах. В качестве объектов сравнения могут выступать различные  категории культуры, чаще всего это универсальные категории, например категория времени. С помощью языковых средств многочисленные явления действительности связываются в единое целое, которое и обозначает определенную категорию, а также соотносят время с другими категориями.

Время исследуется  различными науками, в том числе  и лингвистикой; языковой аспект отражения категории времени в сегодняшних исследованиях является одним из популярных направлений.

Лингвистика изучает  время с помощью различных  лексических и грамматических средств, что позволяет наиболее полно  отобразить различные временные  явления и отношения.

Таким образом, языковые модели временных номинаций многомерны и, в основном, представляют собой образное отображение представлений носителя языка, которое по своим семантическим параметрам отличается от научного понятия времени.

В данной работе мы рассмотрели понятие времени как языковое явление, т.е. исследовали временные отношения, которые могут существовать в тексте, в частности, дейктические средства означивания времени.

Цель нашего исследования: выявить дейктические маркеры, функционирующие в немецкоязычных текстах.

Предметом настоящей работы являются временные дейктические маркеры в немецком и русском языках, объектом – лексические средства означивания временных отношений.

Задачи исследования:

  1. дать общую характеристику понятию «время» с точки зрения лингвистики;
  2. Определить виды временных отношений в тексте;
  3. Определить общее понятие дейксиса в лингвистике и временного дейксиса;
  4. Выявить конкретные примеры использования дейктических средств в немецких художественных текстах.

Методы проведения данной работы таковы:

  • анализ научной литературы;
  • сопоставление языковых явлений в системах различных языков.

Актуальность данной работы состоит в том, что в настоящее время вопрос маркирования временных отношений в тексте находится под вниманием исследования многими авторами; вопрос временных отношений в тексте может рассматриваться во множестве аспектов.

Материалом для исследования послужили немецкие и русские художественные тексты.

 

Глава 1. Понятие  «дейксис» в лингвистике. Дейксис  в целом и временной дейксис  в немецкоязычных и русскоязычных текстах.

 

1.1. Средства  выражения временных отношений  в тексте. Лексические средства.

Концепт «время», как  и любой другой концепт, является важным компонентом национально-специфической  картины мира. «Каждый язык обладает определенным набором концептов, составляющих уникальный концептологический рисунок той или иной культуры».1 Наряду со специфическими концептами  существует набор универсальных концептов, присутствующих практически во всех языках. К ним относятся прежде всего концепты, являющиеся выразителями форм организации материи, – концепты пространства и времени.

С точки зрения лингвистики  время представляется в едином целом, состоящем из  многочисленных представлений  человека о различных характеристиках  времени.

Временная картина мира и ее закрепление в языке в виде знаков определяется потребностью человека сопоставлять, противопоставлять и сравнивать время протекания событий, необходимостью соотносить время события со временем его представления в речи, описывать наблюдаемые природные циклы: смены дня и ночи, времен года. Это привело к тому, что временная семантика представлена на разных уровнях языковой системы различными языковыми средствами.

Особенность изучения времени  с точки зрения лингвистики состоит  в том, что «исследователи имеют дело не с самим феноменом «время», а с его языковой ипостасью и с его функциями не только в языковой стратификации вербально представленных в продуктах речепроизводства «мирах», но и в самом производстве речевого продукта».2

Бондарко А.В. рассматривает категорию времени как категорию временного порядка. «Существуют такие семантические категории, которые в своем прототипическом выражении выступают в определенных типах текста. Такова одна из категорий, отражающих разные стороны идеи времени, – категория временного порядка».3

То есть временной  порядок определяется здесь как  отражаемое в высказывании и целостном  тексте языковое представление "времени  в событиях", т. е. «представление временной оси, репрезентируемой событиями, процессами, состояниями, обозначениями моментов времени и интервалов: на другой день, через пять минут и т. п.»4

Языковая интерпретация  временного порядка, предложенная исследователем, включает динамичность смены ситуаций и статичность ситуаций, существующих в настоящий момент времени, в сочетании с обозначением интервалов между действиями; «рассматриваемым представлением охватывается и отнесенность к определенному моменту или периоду времени, выражаемая обстоятельственными показателями типа с тех пор, с того дня, через месяц и т. п.».5

Нужно отметить, что категорию  времени рассматривают также  в рамках категории дейксиса. Например, А.А. Новожилова так объясняет данную категорию: «При изучении временной  референции (указания на время события) мы сталкиваемся с двумя понятиями, имеющими отношение к референции вообще, и к временной референции в частности, а именно с понятиями «дейксис»   и  «анафора».    Чтобы исследовать особенности дейктических и анафорических средств выражения времени в языке, необходимо проанализировать существующие в лингвистике концепции,  описывающие механизмы функционирования дейксиса и анафоры в целом».6

Таким образом, можно  сказать, что временные отношения  отражаются в семантике языковых единиц на грамматическом и лексических  уровнях. «Наряду с известными грамматическими субкатегориями темпоральности для закрепления в языке этих представлений формируются особые лексические средства, образующие доминирующие лексико-семантические поля, указывающие на специфику осознания мира, на особенности ориентации того или иного народа во времени».7 Одним из наиболее значимых полей темпоральности является поле природной цикличности, которое отражает объективную цикличность природных явлений при соответствии субъективным представлениям общества. Кроме того, важными полями являются поле физиологической цикличности в жизни человека и поле цикличности деятельности людей. Регулярность тех или иных событий в физиологии или общественной жизни человека используется в качестве временных ориентиров, а соответствующие названия – как особые лексические единицы. Таким образом, «с одной стороны формируются признаки общечеловеческой ориентации во времени, а с другой – специфические элементы национальных языков».8

Как мы видим, в понимании  и толковании категории времени  нет единства взглядов, идея времени воплощается в разных семантических категориях, выражаемых разными языковыми средствами: в категориях темпоральности, таксиса, аспектуальности и временной локализованности.  Чаще всего рассматривается вопрос о разделении двух языковых парадигм: «грамматического» и «лексического» времени, это направление исследования является весьма актуальным в отечественной и зарубежной лингвистике. В нашей работе мы будем рассматривать лексические средства выражения категории времени, поэтому «лексическое» время мы будем изучать более подробно.

Традиционно вопрос о  лексическом времени рассматривался лингвистикой в рамках исследования категории темпуса. Так, если следовать  положениям традиционной грамматики немецкого  языка, к категории темпуса, которая  выступает как временная соотнесенность времени протекания события относительно времени порождения высказывания, относятся и грамматические, и лексические средства языка. Грамматическими средствами категории темпуса являются временные формы глаголов, но исследователи отмечают, что они часто являются недостаточным средством выражения соотнесенности момента порождения высказывания и времени протекания события. Большое значение здесь имеют лексические средства, указывающие на временную соотнесенность (jetzt, heute, bald, morgen, nächstes Jahr, in ein paar Monaten и т.д).

Р.О. Якобсон предложил  различать, кроме известных грамматических категорий, выражаемых глагольными  формами, еще одну категорию, названную  им таксисом, объясняющую порядок  событий и расположение их на оси времени. Х. Фатер также отмечает, что в немецком языке, как и в других языках, глаголы для выражения временных отношений используются гораздо реже, чем другие средства.  На основе анализов текстов исследователи временных отношений установили, что глагольные временные формы дают лишь общее временное направление глагольного действия, относя его к сфере настоящего, прошедшего, будущего, а также указывая на одновременность или разновременность нескольких действий. «Союзы и корреляты в структуре сложного предложения дифференцируют одновременность – разновременность, выделяя одновременность длительную, однократную, многократную, указывая на характер временного интервала между действиями (длительный, краткий), границы действий. Наречия уточняют временную ориентацию иногда в несколько общем виде благодаря своей местоименной природе, иногда более конкретно, расчленяя абстрактный временной континуум относительно момента речи на три большие сферы (прошедшего, настоящего, будущего), например: теперь, тогда, в будущем, все время, всегда, вечно (die ganze Zeit, immer, ewig, jetzt, damals, zukünftig). Они могут даже оказаться семантически сильнее временной формы, нейтрализуя ее значение и перенося ее из одной временной сферы в другую. Слово morgen создает футуральную ориентацию. Такое же воздействие оказывает соседство с футурумом, включение в придаточное предложение с союзами wenn, sobald, bis, ehe, bevor, sonst, damit. Наречия расширяют сферу временных значений, выражая измерение времени (stundenlang) и кратность действий (oft, selten, nie)».9

В своей работе «К вопросу о лексическом означивании  времени» Р.Л. Ковалевский объясняет  возникновение отражения временных  отношений в языке на лексическом  уровне. «В такой модели объектом означивания  являются референты — элементы (конструкты) субъективного мира, возникающие в результате отражательного взаимодействия индивидуума с объективной реальностью, то есть идеальные аналоги денотатов. Процесс означивания (номинаций без ее деления на первичную и вторичную) и речепроизводства (как пропозиционального акта, включающего акты референции и предикации) выстраиваются в этой модели языковой деятельности в одну логическую цепочку: возникновение референтов на базе отражения денотатов > означивание референтов и возникновение знаков этих референтов > денотация (как создание референциального потенциала знака быть соотнесенным с любым предметом объективного мира данного класса, то есть денотатом) > референция как соотнесенность событий дискурса с реальной или виртуальной ситуацией».10

Информация о работе Средства дейктического означивания времени лексическими средствами в немецком и русских языках