Функциональные стили русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2011 в 13:53, реферат

Описание

Функциональный стиль – это разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении.
Выделяют пять функциональных стилей: (см. таблицу 4) разговорно-обиходный (функция общения); научный и официально-деловой (функция сообщения); газетно-публицистический и художественный (функция воздействия).

Содержание

Функциональные стили.
1. Разговорно-обиходный стиль.
2. Научный стиль.
3. Официально-деловой стиль.
4. Художественный стиль.
5. Газетно-публицистический стиль.

Работа состоит из  1 файл

Документ Microsoft Word.docx

— 35.09 Кб (Скачать документ)

    Официально-деловой  стиль обслуживает официальные  и очень важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между  государственной властью и населением, между странами, предприятиями, организациями, между личностью и обществом.

    Тексты  этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, заявление; а также множество  деловых жанров: объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.

    Жанры официально-делового стиля выполняют  информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности.

    Основная  функция официально-деловой речи – функция социальной регламентации, поэтому все тексты должны иметь  однозначное прочтение, то есть для  каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы различных  толкований; отсюда требование безупречности  языкового оформления. Официально-деловой  стиль характеризуется:

    - высокой рагламентированностью речи (определенный запас средств выражения и способов их построения);

    - официальностью (строгостью изложения;  слова обычно употребляются в  своих прямых значениях; образность  отсутствует);

    -безличностью (исключается конкретное и личное). Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности:

    1. Официально-документальный (язык дипломатии и законов);

    2. Обиходно-деловой (служебная переписка и деловые бумаги).

    Язык  дипломатии очень своеобразен. У него своя система терминов, большинство международных. В средние века в Западной Европе общим дипломатическим языком был латинский, затем в 18-начале 19 вв. – французский. Поэтому в языке дипломатии много терминов французского происхождения: атташе должность или ранг дипломатического работника; коммюнике – официальное правительственное сообщение по вопросам внешней политики. Есть и русские термины -русская дипломатия имеет длительную историю: посол, посольство, поверенный в делах, наблюдатель и др.

    Только  в дипломатии используются этикетные слова. Это обращения к представителям других государств, обозначения титулов и форм титулования: король, королева, принц, шах, Его Высочество, Его Превосходительство и др.

    Для синтаксиса языка дипломатии характерны длинные предложения с причастными  и деепричастными оборотами, инфинитивными  конструкциями, вводными и обособленными  выражениями.

    Язык  законов – это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением.

    Язык  законов требует прежде всего точности выражения мысли. При этом быстрота понимания на так уж важна, так как заинтересованный человек может прочитать нужную статью закона не один раз.

    Другая  важная черта языка законов –  обобщенность выражения. Законодатель стремиться к наибольшему обобщению, избегая частностей и деталей, так  как закон пишется для всех: Собственнику принадлежит право  владения, пользования и распоряжения имуществом в пределах, установленных  законом.

    Для языка законов характерны полное отсутствие индивидуализации речи, стандартность  изложения. Закон обращается не к  отдельному, конкретному человеку, а ко всем людям или группам  людей.

    Служебная переписка или  промышленная корреспонденция, относится к обиходно-деловой разновидности официально-делового стиля. Главная особенность языка служебной переписки – его стандартизованность. Содержание деловых писем очень часто повторяется, так как однотипны многие рабочие ситуации.

    Образцом  языка служебной переписки можно  считать телеграфный стиль, характеризующийся  предельной рациональностью в построении синтаксических конструкций. Здесь  используется и нанизывание падежей, что в других стилях считается  грубой ошибкой. В служебной же переписке  это помогает экономить языковые средства:

    Оплату  гарантируем через отделение  Госбанка в месячный срок по завершении работ.

    Существование готовых речевых конструкций, то есть стандартов, значительно облегчает  составление деловых писем. Деловые  письма именно составляются, а не пишутся. Задача заключается лишь в том, чтобы  выбрать нужную синтаксическую модель и подходящий для данного письма ее речевой вариант. Многословие, языковые излишества – самый большой стилистический порок языка деловой переписки.

    Коротко и ясно следует писать и деловые бумаги (заявление, доверенность, счет, протокол, справка, удостоверение, докладная записка, резолюция, расписка и др.). Деловые бумаги составляют по определенной форме. Стиль исключает сложные конструкции. Каждую новую мысль следует начинать с абзаца. Все слова пишутся полностью, за исключением общепринятых сокращений.

    Лексика деловых бумаг предельно обобщена. Для официального документа важна  юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям:

    Приехать, прилететь, прийти – прибыть;

    Деревня, город, село – населенный пункт.

    Для деловой речи характерно использование  отглагольных существительных, которых  здесь больше, чем в других стилях, и причастий: предоставление жилплощади, пополнение бюджета, принятие мер; данный, указанный, вышеупомянутый.

    Деловой речи свойственны безличность и  отсутствие оценочности, как научной речи. Здесь важны беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности. Поэтому речь от первого лица допустима только в некоторых ситуациях общения, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством (оформление доверенности, заключение трудового соглашения).

4. Художественный стиль.

    Если  разговорная речь выполняет коммуникативную  функцию – функцию непосредственного  общения, научная и официально-деловая  – функцию сообщения, то художественная речь выполняет эстетическую функцию, функцию эмоционально-образного  воздействия на читателя и слушателя. Художник слова воздействует не на разум, а на чувство, на воображение; он не рассуждает, не предписывает, не доказывает, а рисует, показывает, изображает. В этом и заключена специфика  языка художественной литературы. Слово  выполняет в нем эстетическую функцию. Эта функция свойственна  в известной мере и другим стилям, каждый из них стремиться быть по-своему выразительным. Однако для художественного  стиля установка на выразительность  – главная.

    К особенностям языка художественной литературы следует отнести богатый, разнообразный словарь. Здесь могут  использоваться средства всех других стилей – и термины, и официальные  выражения, и разговорные слова  и обороты; любое слово, если оно  эстетически оправдано. В отличие  от других функциональных стилей, каждый из которых отражает одну определенную сторону жизни, художественный стиль  воспроизводит все сферы человеческой деятельности, все явления общественной жизни.

    Важная  черта художественного стиля  – индивидуальность слога. Каждый писатель выбирает свою манеру письма, свою систему  художественных приемов.

    Лексический состав и функционирование слов в  художественном стиле речи имеют  свои особенности; используются:

    - в основном общеупотребительные  слова; 

    - узкоспециальные слова – только  для создания художественной  достоверности при описании определенных  сторон жизни. 

    - многозначность слова, синонимы, переносное значение слова. 

    Например, прилагательное свинцовый в научной речи реализует свое прямое значение (свинцовая руда, свинцовая пуля), а в художественной речи образует метафору (свинцовые тучи, свинцовая ночь).

    В художественной речи можно встретить  все разнообразие синтаксических структур. Язык художественной литературы оказывает  сильное воздействие на литературный язык, составляет главное его богатство.

5. Газетно-публицистический стиль.

    Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно политической сфере и используется в ораторских выступлениях, в различных газетных жанрах (передовая статья, репортаж и др.), в публицистических статьях в периодической печати. Он реализуется как в письменной, так и в устной форме. Круг тем этого стиля неограничен, отсюда и разнообразие его лексики.

    Принципиальное  отличие публицистического слова  заключается в его эмоциональном, оценочном характере. Предмет публицистики – жизнь в обществе, политика, экономика – касается интересов  каждого человека. Невозможно безразлично  писать о том, что волнует миллионы людей (об этнических конфликтах, о  ценах и инфляции). Необходима оценка социальных, политических явлений. Публицистика призвана активно вмешиваться в жизнь, формировать общественное мнение.

    Газетно-публицистический стиль выполняет функции воздействия и сообщения (информирования). Журналист сообщает о фактах и дает им оценку. Взаимодействие этих двух функций определяет употребление слова в публицистике.

    Функция сообщения требует употребление нейтральной, общестилевой лексики, где  особую роль играет политическая, экономическая  лексика, ведь главная тема публицистики – общественно-политические проблемы: маркетинг, менеджмент, бизнес, демократия, идеология и др. Главный критерий отбора речевых средств – общедоступность.

    Публицистика  берет из литературного языка  практически все средства, обладающие свойством оценочности:

    - оценочные слова (верхушка, штурмовщина);

    - фразеологизмы (Велика Россия, а  жить негде);

    - библеизмы (камень преткновения, Время собирать камни);

    -Публицистика  не только использует готовый  материал, но и преобразует слова  из разных сфер языка, придавая  им оценочное значение: следующий  тур переговоров, предвыборный  марафон, драма народа, политический  фарс, пародия на демократию (переработанная  лексика спорта, театра и другие).

    Воздействующая  функция публицистики ярко проявляется  и в синтаксисе:

    - именно выразительностью привлекают  публицистику конструкции разговорной  речи. Они сжаты, емки, лаконичны и главное – доступны;

    - эмоционально окрашенные конструкции:  восклицательные и вопросительные  предложения, обращения, риторические  вопросы, повторы; 

    - Конструкции  с разговорной окраской: частицы,  междометия, инверсии,  

     Бессоюзные  предложения, построения фразеологического  вида. Образ автора в публицистике  – это авторское «я» журналиста, характер его отношения к действительности. В каждом жанре образ автора  имеет свои рамки: 

    - в передовой статье журналист  выступает как представитель  коллектива, организации, союза (коллективный  образ автора);

    - в очерке образ автора более  конкретен; 

    - очень слабо он выражен в  заметке, где главное – точно  выразить суть информации, лаконично  сообщить о факте, без комментариев.

    Репортаж  дает читателю наглядное представление о событии. Автором репортажа может быть только очевидец, отсюда – возможность и необходимость авторской оценки происходящего, личного отношения.

    В очерке факт, событие не только воспроизводится, но и служит поводом для авторских размышлений, обобщений, постановки проблем. Это более аналитический и более «личный» жанр. Очерк привлекает открытостью чувств и мыслей автора.

    По  силе воздействия публицистика не уступает художественной литературе, а кое  в чем и превосходите.

    Итак, каждый функциональный стиль – это  своеобразный язык в миниатюре. Стили  непрерывно взаимодействуют, что определяет в конечном счете развитие русского литературного языка.  
 

Информация о работе Функциональные стили русского языка