Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Сентября 2011 в 23:02, реферат
Концепт «культура» - одно из двух-трех самых сложных слов, используемых в нашем практическом и научном обиходе. Отчасти это объясняется тем, что оно имеет сложную и запутанную языковую историю, а отчасти тем, что оно применяется для обозначения крайне сложных понятий в разных научных дисциплинах и к тому же в самых различных системах мысли. До сих пор отсутствуют единые критерии в подходах к самому понятию «культура», к выделению компонентов языковой единицы. «Культура» – обычно связывается в сознании людей с определенным уровнем развития человека и общества в целом.
1. Введение………………………………………………………………….....3
2. Взаимоотношения языка и культуры……………………………………..6
3. Концепт как основная единица описания языка……………...………..10
4. Концептуальный анализ и его приемы…………………...……………..12
5. Анализ концепта «культура»…………………..………………………...16
6. Заключение………………………………………………………………..24
7. Список использованной литературы…………………………………….25
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
ГОУВПО «УДМУРТСКИЙ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ»
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
КАФЕДРА
CТИЛИСТИКИ И РИТОРИКИ
Курсовая работа
«Концепт
«культура» в русском языковом сознании»
Выполнила: Бельская А.В.
Проверила:
Копылова Т.Р.
Ижевск 2010
ВВЕДЕНИЕ
Значение слова и содержательные связи между словами продолжают оставаться в центре интересов многих исследований. В последние десятилетия в современном языкознании все больше внимания уделяется термину «концепт» и методам его исследования. Концепт – то, как мы понимаем то или иное понятие. Наибольший интерес в плане исследования представляют концепты, занимающие важное место в жизни этноса.
Утверждение
в лингвистике понятия и
Концепт «культура» - одно из двух-трех самых сложных слов, используемых в нашем практическом и научном обиходе. Отчасти это объясняется тем, что оно имеет сложную и запутанную языковую историю, а отчасти тем, что оно применяется для обозначения крайне сложных понятий в разных научных дисциплинах и к тому же в самых различных системах мысли. До сих пор отсутствуют единые критерии в подходах к самому понятию «культура», к выделению компонентов языковой единицы. «Культура» – обычно связывается в сознании людей с определенным уровнем развития человека и общества в целом.
Актуальность работы определяется, во-первых, ролью в языковой картине мира значения «культура» и лексико-семантических образований, представляющих это значение, во-вторых, недостаточной изученностью концепта «культура».
Целью данной работы является анализ значений слова «культура» и его производных в русском языке.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1. проанализировать значения лексической единицы культура в русском языке;
2. дать определение понятию «концепт», «концептуальный анализ», рассмотреть основные приемы концептуального анализа;
3. выделить основные значения слова культура;
4. провести этимологический анализ слова «культура», используя
лексикографические данные;
5. рассмотреть употребление слова культура в повседневной речи;
6. сделать вывод об особенностях употребления и значений понятия «культура» в жизни общества.
При проведении данного исследования были использованы следующие методы: анализ различных типов словарей, метод концептуального анализа и его приемов: дефинирование, лингво-ассоциативный эксперимент, этимологический анализ, контекстуальный анализ.
Научная новизна исследования определяется тем, что:
1) в работе впервые предпринимается попытка системного представления лексической единицы культура;
2) описание семантики слова культура проводится посредством не логического или тематического, а семантического структурирования;
3) в исследовании вводится совместное, параллельное использование метода концептуального анализа, анализ словарных дефиниций, представленных в разных словарях, а также анализ наиболее известных контекстов употребления соответствующих слов, что является новым в развитии методологии подобных исследований.
Анализ
словарных толкований позволяет
выявить содержательные признаки концепта
«культура» в русской сфере. Результаты
эксперимента позволяют выявить содержательные
стороны значимых языковых единиц, разложение
значения на минимальные семантические
составляющие.
Взаимоотношения
языка и культуры
Как известно, проблема взаимосвязи языка и культуры рассматривается давно и разрабатывается в нашей стране в различных направлениях. Первые попытки решения этой проблемы находят свое отражение в трудах В.Гумбольдта. Основные положения его концепции:
1) материальная и духовная культура воплощаются в языке;
2) всякая
культура национальна, ее
3) внутренняя форма языка – это выражение «народного духа», его культуры;
4) язык есть связующее звено между человеком и окружающим его миром.
Даже владея одним и тем же языком, люди не всегда могут правильно понять друг друга, и причиной этого часто является именно расхождение культур. Все определения представителей разных эпох, стран и школ сходятся в главном: язык — это средство общения, средство выражения мыслей. В языке находят свое отражение и формируются ценности, идеалы и установки людей, то, как люди думают о мире и о своей жизни в этом мире. Язык как продукт культуры, как ее важная составная часть и условие существования, как фактор формирования культурных кодов. Важнейшая функция языка заключается в том, что он хранит культуру и передает ее из поколения в поколение. Именно поэтому язык играет решающую роль в формировании личности, национального характера, этнической общности, народа, нации. Как известно, в разных языках существуют специальные термины для обозначения объектов материальной культуры (например, еда, напитки). Наличие таких терминов связано с существованием особых обычаев, особенностями системы ценностей, характерной для данной культуры. Слово «культура» в качестве исходного имеет латинское «Colere», что означает «возделывание, воспитание, развитие, почитание, культ». С XVIII века под культурой начинают понимать все, что появилось благодаря деятельности человека, его целенаправленным размышлениям. Со второй половины XVIII века это слово начали употреблять в качестве научного термина. Термин «культура» многозначен. Термин «культура» используется разными авторами в различном значении.
В Большом Энциклопедическом Словаре дается следующее определение термина: «Культура – исторически определенный уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей, в их взаимоотношениях, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях». Тэйлор Э.Б. сформулировал этнографическое определение феномена культуры: «культура слагается в своем целом из знания, верований, искусства, нравственности, законов, обычаев и некоторых других способностей и привычек, усвоенных человеком как членом общества». Вежбицкая А. придерживается определения, данного Клиффордом Герцем: «Культура – исторически передаваемая модель значений, воплощенных в символах, система наследуемых представлений, выраженных в форме символов, при помощи которых люди общаются между собою и на основе которых фиксируются и развиваются их знания о жизни и жизненные установки». Из данного определения следует, что те символы, при помощи которых общаются люди, и есть язык. То есть культура – это исторически передаваемая модель значений, воплощенных в языке. Язык является лучшим доказательством реальности «культуры». Рассмотрим соотношение языка и культуры. Их тесная взаимосвязь
очевидна. Язык и культура имеют много общего:
1) язык и культура – это такие формы сознания, которые отображают мировоззрение человека;
2) культура и язык существуют в диалоге между собой (так как субъектом культуры и языка является индивид, средством взаимодействия между индивидами является язык, а язык может быть средством передачи культуры из поколения в поколение, то можно сказать, что между культурой и языком существует «диалог» или передача информации);
3) субъект культуры и языка – индивид;
4) язык и культура имеют общую черту – нормативность;
5) одним
из важных свойств культуры
и языка является историзм.
3) язык и культура - это разные знаковые системы.
Вышеизложенные различия
Концепт как основная единица описания языка
Концепт
является одним из центральных понятий
когнитивной науки в целом
и когнитивной лингвистики в
частности, на сегодняшний день единая
общая теория концепта лингвистами
не разработана. Придерживаясь точки зрения
Т.И.Фесенко, мы считаем, что «концепт существует
в ментальной реальности человека (его
сознании) как совокупность знаний и информации
об актуальном и вероятном положении дел
в реальном мире в контексте эмоций, переживаний,
ассоциаций и т.д. Осознание его как ментального
образования позволяет не только реконструировать
ментальный мир носителя концептуальной
системы, мир его психики, но и воссоздать
его этнокультурный образ, ибо, развивая
тезис Ю.С.Степанова, концепты – это фрагмент
этнокультурной среды в ментальном мире
человека». Хотя, в отличие от значения,
концепт не имеет строгой структуры, И.А.
Стернин выделяет в нем базовый слой и
интерпретационное поле. Он считает, что
базовый слой концепта представляет собой
определенный чувственный образ, который
присутствует в сознании каждой личности.
Интерпретационную часть, по его мнению,
составляет совокупность слабо структурированных
предикаций, отражающих интерпретацию
отдельных концептуальных признаков и
их сочетаний в виде утверждений, установок
сознания, вытекающих в данной культуре
из содержания концепта. Е.С. Кубрякова
отмечает, что «если семантический анализ
направлен на экспликацию семантической
структуры слова, уточнение реализующих
ее денотативных, коннотативных и сигнификативных
значений и приводит к «разъяснению слова»,
то концептуальный анализ предусматривает
поиск общих концептов, которые подведены
под один знак и предопределяют бытие
знака как когнитивной структуры, что
обеспечивает знание о мире. Опираясь
на дефиницию концепта, можно построить
«концептуальную карту» слова, представляющую
собой, во-первых, отражение наиболее употребительных
контекстов слова, во-вторых, констатацию
всех направлений, по которым идут преобразования
семантики слова и, наконец, рекомендацию
к более полному лексикографическому
представлению значений слова и так далее».
Языковые средства, по всей видимости,
передают лишь часть концепта, что подтверждается
существованием многочисленных синонимов,
различных дефиниций и описаний одного
и того же концепта. Значение слова – «это
попытка дать общее представление о содержании
выражаемого концепта, очертить известные
его границы, представить его отдельные
характеристики данным словом». Как полагают
Н.Н. Болдырев и И.А. Стернин, исследуя значение
слова, мы можем изучить лишь часть концепта.
Следуя их мнению, приходим к выводу, что
наряду с методами исследования структуры
значения (компонентный, логико-лингвистический
анализы, а также различные эксперименты,
проводимые с носителями исследуемого
языка) должны применяться такие методы
исследования, как этимологический анализ,
свободный ассоциативный эксперимент,
анализ фразеологизмов, афоризмов, паремий,
устойчивых выражений, цитат из литературных
произведений. Таким образом, концепт
– это единица, призванная связать
воедино научные изыскания в области
культуры, сознания и языка,
так как он принадлежит сознанию,
детерминируется культурой и опредмечивается
в языке. Концепты
занимают важное положение в коллективном
языковом сознании, а потому их исследование
становится чрезвычайно актуальной проблемой.
Информация о работе Концепт «культура» в русском языковом сознании