Заимствования в русском языке из немецкого
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Декабря 2011 в 00:37, курсовая работа
Описание
Цель работы: Изучить особенности немецких заимствований в русском языке. Изучить культурно-экономические, исторические предпосылки, способствующие проникновению немецкой лексики в русский язык. Выяснить какие изменения она претерпевала при переходе из немецкого в русский язык.
Содержание
ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА I Понятие заимствования. О «засорении» русского языка иностранными словами. 3. ГЛАВА II Пути проникновения иноязычных слов в русский язык. ГЛАВА III Источники и способы заимствований из иностранных языков. Процесс освоения заимствованного слова. ГЛАВА IV Область использования заимствованной лексики из немецкого языка. Таблица №1 Слова-заимствования в буквенном выражении. Таблица №2 Область применения слов-заимствований. Приложение. Из истории слов и выражений. Заключение. Используемая литература.
Работа состоит из 1 файл
В
Вахта
– (нем. Wacht ) – дежурство
Вальс
– (нем. Walzer ) – танец трёхдольного
вращательного движения.
Вандал
– (нем. Vandalen ) – варвар, разрушитель
культурных ценностей.
Вариетет
– (нем. Varietät ) – разновидность.
Вашгерд
– (нем. Wasserherd ) – аппарат для промывки
руд.
Вексель
– (нем. Wechsel – перемена, смена, обмен)
– письменное долговое обязательство.
Вальдшнеп
– (нем. Wald – лес, Schnep – бекас) –
длинноногая птица одного семейства с
бекасом.
Вафля
– (нем. Wabe ) – соты.
Вербовщик
– (нем. Werbung ) – человек, нанимающий
на военную службу.
Визир – (нем. Viser ) – прицел, деталь
устройства для наводки стрелкового оружия.
Вентиль – (нем. Ventil ) – запорное
устройство для управления движением
жидкости или газа по трубопроводу.
Винкель – (нем. Winkel ) – столярный
угольник с углом в 90 градусов.
Висмут – (нем. Wismut ) – тяжёлый металл
розового цвета.
Вольфрам – (нем. Wolfram ) – тяжёлый
металл серебристого цвета.
Волосы – (нем. Woll) – шерсть.
Вундеркинд – (нем. Wunderkind – чудо-
ребёнок) – ребёнок с исключительными
способностями.
Г
Гарнитур
– (нем. Garnitur ) – комплект предметов
для одной, какой-либо цели.
Гастроль
– (нем. Gastrolle : Gast – гость, Rolle
– роль) – выступление приезжих актёров.
Гантель
– (нем. Hantel ) – ручной гимнастический
снаряд, гиря из двух чугунных шаров, соединённых
короткой ручкой.
Гаубица
– (нем. Haubitze ) – артиллерийское орудие
с коротким стволом для навесной стрельбы
по укрытым целям.
Гауптвахта
– (нем. Hauptwache ) – помещение для содержания
военнослужащих под арестом.
Галмей
– (нем. Galmei ) – цинковая руда.
Галтель
– (нем. Hohlkehle) –
округление внутреннего угла изделия.
Гардина
– (нем. Gardine ) – занавес, закрывающий
всё окно.
Гарпиус
– (нем. Harpüse ) – вид канифоли.
Гач – (нем. Hatsch ) – сырой отфильтрованный
от масел парафин.
Герд – (нем. Herd ) – аппарат для обработки
руд в проточной воде с целью их обогащения.
Гетит – (нем. Goethit – игольчатая
железная руда.
Глазурь – (нем. Glasur ) – тонкий стекловидный
защитный слой на керамических изделиях.
Горн – (нем. Horn ) – медный духовой
инструмент.
Грабштихель – (нем. Grabstichel ) – стальной
резец для гравировки.
Граната – (нем. Granate ) – метательный
артиллерийский снаряд.
Граф – (нем. Graf ) – дворянский титул.
Генералитет – (нем. Generalität ) – высший
начальствующий состав вооружённых сил.
Герольд
– (нем. Herold ) – глашатай.
Гестапо
– (нем. Gestapo ) – тайная государственная
полиция в Германии (Geheime
STAats Polizei ).
Гриф
– (нем. Griff ) – часть эфеса сабли; стальной
стержень штанги; пластинка из дерева
наклеенная на шейку струнного инструмента.
Д
Девальвация
– (нем. Devalvation ) – метод стабилизации
валюты после денежной инфляции.
Дека
– (нем. Decke ) – верхняя и нижняя доски
струнного музыкального инструмента,
предназначенные для усиления резонанса.
Декель
– (нем. Deckel ) – механическая, обтянутая
тканью рамка в ручном типографском станке.
Диктат
– ( нем. Diktat ) – неравноправный международный
договор, политика навязывания своих условий.
Домкрат
– (нем. Daumkratt ) – механизм для подъёма
тяжёлых грузов на небольшую высоту.
Дорн
– (нем. Dorn ) – оправка с приспособлением
для удержания насаженного предмета, применяется
при обточке или шлифовке деталей со сквозным
отверстием.
Дрель
– (нем. Drele ) – инструмент для сверления
отверстий в дереве, металле.
Дроссель
– (нем. Drossel ) – эл.катушка из медной
проволоки, применяется для снижения силы
переменного тока.
Дуэлянт
– (нем. Duellant ) – участник дуэли.
Дюбель – (нем. Dübel ) – четырёхгранный
стержень: острый конец забивается в стену,
в тупой конец ввёртывается шуруп для
креплений.
Дюза – (нем. Düse)
– небольшое отверстие, через которое
протекает газ, жидкость.
Дюна – (нем. Düne ) – песчаный холм.
Е –
0
Ж –
0
З
Зальбанд
– (нем. Sahlband ) – плоскость соприкосновения
рудной жилы с боковыми породами.
Зандры
- (нем. Sanden ) – песчано-галечные
ледниковые отложения.
Зейгерование
– (нем. Seigern ) – процесс разделения
сплава на составные части.
Зензубель
– (нем. Simshobel ) – рубанок для строгания
фасонных поверхностей.
Зикмашина
– (нем. Siekenmaschine ) – станок для обработки
изделий из листового металла.
Зуммер
– (нем. Summer) – электронно- магнитный
звонок.
И
Инвестиции
– (нем. Investition ) – капиталовложение
в какое-либо предприятие с целью получения
прибыли.
Индоссант
– (нем. Indossant ) – лицо, делающее на обороте
векселя передаточную запись.
Индоссат
– (нем. Indossat ) – лицо, получающее вексель.
К
Камердинер
– (нем. Kammerdiner – буквально комнатный
слуга) – слуга в богатом дворянском доме.
Камин
– (нем. Kamin) – открытая комнатная печь.
Карат
– (нем. Karat ) – единица веса драгоценных
камней, равная 0,2 граммам.
Кафель
– (нем. Kachel ) – тонкая облицовочная
плитка.
Кайло
– (нем. Keil ) – инструмент в горном деле,
применяемый для разборки пород.
Камвольный
– (нем. Kammwolle ) – относящийся, сделанный
из чёсаной шерсти.
Капсель
– (нем. Kapsel ) – огнеупорная коробка
для обжига керамических изделий.
Квант
– (нем. Quantum ) – порция испускания или
поглощения света атомами вещества.
Квершлаг
– (нем. Querschlag ) – горизонтальная подземная
выработка, проходящая через пустую породу
к рудной жиле.
Кернер – (нем. Kurner ) – слесарный
инструмент, применяемый при разметке
деталей.
Клавиатура – (нем. Klaviatur ) – совокупность
клавиш в различных механизмах.
Клапан – (нем. Klappe ) – приспособление
для полного закрывания отверстия.
Клейстер – (нем. Kleuster ) – клей, приготовленный
из крахмала.
Клемма – (нем. Klemme ) – зажим для закрепления
проводов.
Кокс – (нем. Koks ) – твёрдая, спёкшаяся
пористая углеродистая масса.
Крон – (нем. Kron ) – жёлтая краска.
Крона – (нем. Krone ) – совокупность
ветвей дерева, кустарника.
Кронциркуль – (нем. Kroncierkul ) – циркуль
с дугообразно изогнутыми ножками.
Кронштейн – (нем. Kronstein ) – опора
для вала в виде угольника, прикрепляемая
к стене.
Кегли – (нем. Kegel ) – игра, заключающаяся
в сбивании шаром фигур – кеглей.
Кегельбан – (нем. Kegelbahn:
Kegel – кегли, Bahn – дорога) – помост
для установки кеглей и катания шаров.
Кольраби – (нем. Kohlrabi ) – разновидность
капусты с клубневидным вздутым стеблем.
Конфренц-зал – ( нем. Konferenzsaal ) – зал
для торжественных собраний, конференций.
Корреспонденция – (нем. Korrespondenz)
– письма, почтовые отправления.
Крах – (нем. Krach ) – банкротство.
Курорт – (нем. Kurort:
Kur – лечение, Ort – место) – местность,
обладающая природными лечебными свойствами,
в которой созданы лечебные заведения.
Круг – нем. Krug .
Клякса – нем. Kleeks .
Л
Лавина
– (нем. Lawin ) – снежная волна, стремительно
падающая вниз со склонов гор.
Ландшафт
– (нем. Ladschaft ) – общий вид местности.
Лацкан
– (нем. Latzchen ) – отворот на груди пиджака.
Линза
– (нем. Linse ) – прозрачное оптическое
стекло.
Лодырь
– (нем. Lotter ) – бездельник.
М
Марка
– (нем. Marke ) – почтовый или гербовый
знак; фабричное клеймо; денежная единица.
Марципан
– (нем. Marzipan ) – начинка (дроблёные
ядра орехов, уваренные в мёде или сиропе)
для сладких булочек, рогаликов.
Масштаб
– (нем. Masstab ) – отношение линии длины
на плане, чертеже, карте к фактической
величине.
Мундштук
– (нем. Mundstuck: Mund – рот, Stuck – кусок)
– часть духового инструмента, которую
музыкант приставляет к губам; часть курительной
трубки.
Муниципалитет
– (нем. Munizipalität ) – орган местного
самоуправления.
Муфта
- (нем. Mufte)
– меховой нарукавник для согревания
рук.
Минога
– (нем. Neunauge – дословно – девятиглазая)
– вид рыбы.
Мопс
– (нем. Mopping – забавный, смешной) –
порода комнатных собак.
Н
Нагель
– (нем. Nagel ) – гвоздь.
Надфиль
– (нем. Nadfeile ) – маленький напильник.
Никель
– (нем. Nickel ) – твёрдый металл серебристого
цвета.
О
Ордер
– (нем. Order ) – письменный приказ, предписание.
Обертоны
– (нем. Obertone ) – ряд тонов, возникающих
при звучании основного тона.
Опцион
– (нем. Option ) – биржевая привилегия
на получение товара в уговоренный срок.
Ординарец
– (нем. Ordonnanz ) – военнослужащий, выполняющий
функции посыльного при командире.
П
Папка
– нем. Pappe .
Патронташ
– (нем. Tasche – сумка) – сумка для патронов.
Палтус
– (нем. Platteis – дословно: плоская рыба).
Панцирь
– (нем. Panzer ) – твёрдый покров тела
животных.
Панель
– (нем. Panel ) – тротуар.
Плац
– (нем. Platz ) – площадь для воинских
строевых занятий.
Плюш
– (нем. Plusch ) – ткань с более длинным,
чем у бархата ворсом.
Приоритет
– (нем. Priorität – первенство (по времени).
Провиант
– (нем. Proviant ) – продовольствие.
Пудель
– (нем. Pudel) – порода курчавых собак.
Путч
– (нем. Putsch ) – попытка группы заговорщиков
произвести государственный переворот.
Прохвост
– (нем. Proffos ) – тюремный надзиратель.
Пресмыкающееся
– (нем. Schmiegen – гнуться, прижиматься)
– отряд животных, передвигающихся по
земле, тесно прижавшись к ней брюхо
Р
Ранец
– (нем. Ranzen ) – походный мешок.
Ранг
– (нем. Rang ) – степень, чин, категория,
звание.
Ранжир
– (нем Rangierung ) – расположение людей
по росту в одну шеренгу.
Раритет
– (нем. Rarität ) – редкость.
Рацион
– ( нем. Ration) –
суточный паёк.
Рейс
– ( нем. Reise – путешествие) – маршрут
в один конец.
Рентабельный
– (нем. Rentabel ) – оправдываюший расходы,
приносящий прибыль.
Риф –
(нем. Riff ) – ряд (цепь) подводных скал.
Рубин
– (нем. Rubin ) – драгоценный камень красного
цвета.
Рюкзаг
– (нем. Rucken – спина, Sack – мешок)
– мешок для переноски тяжестей на спине.
С
Софлор
– (нем. Soflor ) – травянистое растение
семейства сложноцветных.
Секстет
– (нем. Sextett ) – группа из шести исполнителей.
Сигнал
– (нем. Signal ) – условный зрительный
или звуковой знак.
Скицировать
– (нем. Skizzieren ) – делать набросок, эскиз.
Струбцина
– (нем. Schranbzminge ) – винтовой зажим.
Т
Тарелка
– нем. Teller .
Толмач
– (нем. Dolmetscher ) – переводчик.
Торф
– (нем. Torf ) – отмершие и разложившиеся
остатки болотных растений.
Трасса
– (нем. Trasse ) – шоссейная дорога; направление
движения; след от пули, снаряда; линия
на карте.
Траур
– (нем. Traurer ) – состояние скорби.
Труппа
– (нем. Truppe ) – коллектив артистов.
Трюфель
– ( нем. Truffel ) –съедобный подземный
гриб круглой формы.
Туш –
(нем. Tusch ) – краткое музыкальное приветствие.
Тушь
– (нем. Tusche ) – чёрная или цветная водяная
краска для рисования или черчения.
У
Ультрамарин
– (нем. Ultamarin ) – синяя краска, употребляемая
для живописи, окраски обоев, тканей, бумаги.
Умформер
– (нем. Umformer ) – преобразователь, машина
для превращения переменного тока в постоянный.
Унтер
– (нем. Unteroffizier) –
в дореволюционной России и в ряде иностранных
армий общее название младшего командного
состава.
Унтертоны
– (нем. Untertöne ) – добавочный ряд тонов,
звучащих одновременно, но ниже основного
тона.
Информация о работе Заимствования в русском языке из немецкого