Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Февраля 2013 в 17:58, курсовая работа
В истории развития лексикографии английского языка можно условно выделить несколько периодов. Первый период – «глоссаризация». Эта стадия характеризовалась наивным подходом к описанию лексического состава языка. Во-первых, описывались только отдельные, произвольно выбранные слова. Во-вторых, толкование значений этих слов имело поверхностный и ненаучный характер. В-третьих, в словарях отсутствовала информация о грамматических и фонетических характеристиках лексических единиц, не приводились примеры, иллюстрирующие употребление слова в тексте.
Второй период в истории лексикографии английского языка можно определить как период «словарей трудных слов». Отличительной тенденцией данного периода явля-ется стремление составителей словарей включать в свои труды только те лексические единицы, которые они считали трудными для понимания, а повседневную лексику либо игнорировать, либо давать чересчур краткие, не отличающиеся друг от друга дефиниции. К словарям этого периода относятся: A Table Alphabetical («Перечень алфавитный»)
ЛЕКСИКОГРАФИЯ -1
РАЗВИТИЕ ЛЕКСИКОГРАФИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Лексикографию часто определяют как науку о теории и практике составления словарей.
Прежде всего, лексикография (от греч. lexis «слово» и grafia «писание, наука») является лингвистической дисциплиной, в центре внимания которой стоят проблемы, связанные с методами создания словарей. Словарь – это определенным образом организованное собрание слов, снабженных комментариями, в которых описываются особенности их структуры и/или функционирования.
Словари в том виде, к которому мы привыкли, имеют сравнительно позднее происхождение. Они появились в период, последовавший за изобретением и распространением в Европе книгопечатания в середине XV в. Однако предшественники современных словарей появились в глубокой древности. При изучении рукописей, написанных на других языках, в основном древних, люди сталкивались с новыми и необычными словами, особенно часто в сочинениях греческих и латинских классиков. Ученый или просто переписчик, определив значение незнакомого слова, писал перевод этого слова на родном для него языке между строками или чаще всего на полях манускрипта. Такая помета получила название глосса (от греч. glossa «язык, слово»).
Позднее, путем объединения глосс в один список, создавался список слов с переводом их на другой язык, получивший название глоссарий.
Глоссарии напоминали современные двуязычные словари. Рукописные глоссарии пользовались постоянным спросом. С них делалось много копий, а когда с появлением книгопечатания книги подешевели, словари оказались в числе первых печатных изданий.
В истории развития лексикографии английского языка можно условно выделить несколько периодов. Первый период – «глоссаризация». Эта стадия характеризовалась наивным подходом к описанию лексического состава языка. Во-первых, описывались только отдельные, произвольно выбранные слова. Во-вторых, толкование значений этих слов имело поверхностный и ненаучный характер. В-третьих, в словарях отсутствовала информация о грамматических и фонетических характеристиках лексических единиц, не приводились примеры, иллюстрирующие употребление слова в тексте.
Второй период в истории лексикографии английского языка можно определить как период «словарей трудных слов». Отличительной тенденцией данного периода является стремление составителей словарей включать в свои труды только те лексические единицы, которые они считали трудными для понимания, а повседневную лексику либо игнорировать, либо давать чересчур краткие, не отличающиеся друг от друга дефиниции. К словарям этого периода относятся: A Table Alphabetical («Перечень алфавитный»)
Роберта Кодри, An English Expositor («Английский толкователь»)
Джона Баллокара, English Dictionarie («Английский словарь») Генри Кокрэма, The New World of English Words («Новый мир английских слов») Эдварда Филипса и др.
Третий период в истории лексикографии английского языка можно охарактеризовать как «донаучный или предписывающий» - прескриптивный – лексикограф устанавливал норму, «исправлял» , руководствуясь этимологией слова, аналогией, рационализмом.
Основной тенденцией данного этапа являлось стремление составителей словарей установить определенную норму в написании, произношении и употреблении слов, поэтому практически все словари, относящиеся к данному этапу, следует определить как нормативные. Лексикографы пытались дать более полную информацию о слове.
Дефиниции слов имели более развернутую структуру, чем дефиниции словарей предшествующего периода. Употребление слов в речи иллюстрировалось цитатами из литературы. Указывалась этимология слов. К словарям этого периода относятся: A Dictionary of English Language Сэмюэля Джонсона, An American Dictionary of English Language Ноя Уэбстера и др.
Современный период в развитии лексикографии английского языка можно назвать «научным или историческим», так как она базируется на следующих концепциях:
1) составление словарей на основе исторического принципа;
2) замена предписывающего или нормативного принципа составления словарей относительно системным дескриптивным подходом; 3) описание лексики как системы.
Первым словарем, составленным на научной основе, был тезаурус Роже. Жемчужиной английской лексикографии наиболее полно воплотившей эти концепции является The Oxford English Dictionary, самый крупный лексикографический проект 19-20 веков. Работа над ним началась, под эгодой Королевского филологического обшества, в 1857 году, первый том вышел в 1888 году, а последний – в 1933 г. Редактор словаря – сэр Джеймс Маррей.
В 1930-х гг. плодотворное сотрудничество лингвистов, лексикографов, специалистов в области педагогики и методики преподавания английского языка как иностранного привело к созданию первых удачных учебных словарей английского языка, предназначенных для иностранцев, изучающих английский язык.
В последнее время в лексикографи
Longman English Dictionary of Language and Culture, Macmillan Dictionary.
По мнению наиболее авторитетных специалистов в области лексикографии (Ю.Д. Апресяна, в частности), к общим чертам большинства новых словарей английского языка можно отнести:
– Стремление добиться такой полноты характеристики слова, которая позволяет не только понять его в заданном контексте, но и правильно употребить в собственной речи. Таким образом, осуществляется переход к словарям активного типа.
– Стремление преодолеть традиционную оторванность лексикографии от теоретической лингвистики вообще и от семантики в особенности.
– Стремление преодолеть традиционную оторванность словарного описания языка от его грамматического описания, отражающуюся прежде всего в учебных словарях.
– Переход от чисто филологического описания слова к цельному филологическому и культурному описанию слова-понятия, с привлечением элементов этнолингвистического знания.
– Обновление лексикографических приемов и средств: введение «картиночных» определений, путеводителей (оглавлений) по словарной статье, оценок корректности использования того или иного слова в разных ситуациях на основании представительной
«языковой коллегии» (так называемой usage panel). Этот способ был уже с успехом апробирован при составлении The American Heritage Dictionary of the English Language, материал которого апробировался коллегией из ста признанных носителей образцового
английского языка .
Основные теоретические
Также теория лексикографии изучает историю словарей, их типологию, занимается критическим описанием словарей.
Лексикография как практика включает сбор материала , редактирование, подготовку словаря, его публикацию, презентацию, организацию рекламной компании.
Изучение лексикографии тесно связано с проблемами, рассматриваемыми в лексикологии. Выделение значений многозначных слов и способы их представления в словарях, разграничение омонимии и полисемии, синонимия лексических единиц – только немногие из проблем, решением которых занимаются как специалисты в области лексикологии, так и лексикографы. Составители словарей используют в своих трудах достижения лексикологии, а лексикологи очень часто обращаются к данным словарей в своих исследованиях.
2. ОСНОВНЫЕ ТИПЫ СЛОВАРЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ПАРАМЕТРЫ ИХ КЛАССИФИКАЦИЙ
Задания для самостоятельной работы :
1) Прочитайте данный раздел и составьте описание основных типов словарей:
а) лингвистических и
б) общих (general);
в) специальных;
г) тематических;
д) дескриптивных и нормативных.
2) Охарактеризуйте (письменно) тот словарь, с которым вы обычно работаете.
Наиболее простое деление
В зависимости от объема словаря принято выделять большие (в английской лексикографической терминологии – unabridged), средние (semi-abridged or desk size dictionaries), малые и очень малые словари (abridged or pocket size dictionaries).
Как правило, к большим словарям в отечественной лексикографии относят словари, содержащие свыше 100 тысяч слов и более.
К средним – относятся словари, содержащие от 40 до 100 тысяч слов.
К малым – можно отнести словари, содержащие от 10 до 40 тысяч слов.
Очень малыми словарями считаются словари, содержащие менее 10 тысяч слов.
В зависимости от типа лексических единиц, представленных в словаре, и, прежде всего от способа их описания все словари делятся на две большие группы:
Это противопоставление имеет как содержательный, так и формальный характер.
В лингвистических словарях описываются слова (их значения, особенности употребления, сочетаемость, произношение, написание, фразеологические единицы, синонимы, антонимы, морфемы и т. д. – различные явления языка).
Энциклопедические словари объясняют не слова как таковые, а предметы, вещи, события, явления. Объект их описания – область понятий, фактов, реалий.
В лингвистических словарях слово описывается с точки зрения его языковых и речевых характеристик (приводятся толкование, комплекс грамматических и сти-листических помет, этимологические данные и т. д.), а в энциклопедии словарная статья может включать самую разнообразную информацию, передаваемую в текстовой и изобразительной форме (в виде рисунков, фотографий, карт).
Коренным образом различаются толкования слов в лингвистических
словарях и энциклопедиях, что видно из приведенных ниже примеров.
«Cockroach – member of group of insects with long antennae and a flat, soft body found worldwide, but mostly in the tropics. Its head is hidden under a shield (pronotum) and it may be winged or wingless. Eggs are laid in considerable numbers.» (World Encyclopedia)
«Cockroach – a beetle-like scavenging insect with long antennae and legs, some kinds of which are household pets». (The Concise Oxford English Dictionary)
Как видно из примера, энциклопедический словарь не описывает само слово cockroach как единицу языка, а разъясняет содержание и объем понятия cockroach. Дефиниция в энциклопедическом словаре будет неизбежно подробнее дефиниции в лингвистическом словаре и включит много экстралингвистической информации, тогда как для пользователя лингвистического словаря эта информация окажется излишней. Скорее дефиниция лингвистического словаря будет ориентироваться на фоновые знания того круга людей, для которых словарь и предназначен, знания, полученные ими из повседневной жизни («…some kinds of which are household pets»).
Можно встретить словари, объединяющие в себе черты словаря и энциклопедии. Представляется целесообразным выделить особый тип словарей, которые по характеру содержащейся в них информации, нельзя однозначно отнести ни к энциклопедиям, ни к лингвистическим словарям. К таким словарям следует отнести в первую очередь лингвострановедческие словари:
Американа. Англо-русский страноведческий словарь под редакцией Г.В. Чернова (1996), Великобритания под редакцией Е.Ф. Рогова (1978) и др.
Словари лингвокультурологического плана тоже могут быть отнесены к этому типу, например Longman Dictionary of Language and Culture.
Энциклопедические словари бывают двух типов: общие и специальные. Наиболее известными общими энциклопедиями на английском языке являются: The Encyclopaedia Britannica («Британская энциклопедия») в 24 томах и The Encyclopedia Americana
(«Американская энциклопедия») в 30 томах. Первое издание «Британской энциклопедии» было опубликовано в трех томах в период с 1768 по 1772 гг. Первое издание «Американской энциклопедии» (1829–1838) содержало 13 томов, в 1904 г. – уже 16 томов, а с 1920 г. – 30 томов. Кроме этих изданий в Великобритании и США пользуются популярностью и другие общие энциклопедические словари: Chambers’ encyclopaedia, Everyman’s encyclopaedia, Collier’s encyclopedia.
Все лингвистические словари можно разделить на три типа в зависимости от количества представленных в них языков:
Последние два типа часто называют также переводными словарями.
В качестве примера одноязычного лингвистического словаря можно назвать Longman Dictionary of Contemporary English, Random House College Webster’s Dictionary, Macmillan English Dictionary, etc.
В качестве примера многоязычного словаря – Ouseg H.S. 21 Language Dictionary.
Классификации лингвистических словарей у разных лексикографов несколько различаются, в зависимости от подхода, которого они придерживаются.
Информация о работе Развитие лексикографии английского языка