Специфические черты офицально-делового стиля

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Декабря 2011 в 00:17, реферат

Описание

Термином "официально-деловой стиль" принято обозначать особенности языка служебных, в первую очередь организационно-распорядительных (акт, отчет, служебное письмо, постановление, приказ и т.д.), а также дипломатических документов. Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи - выступления на торжественных собраниях, заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т.д.

Содержание

Введение…………………………………………………………………2
Гл I Специфические черты офицально-делового стиля……………………3
1.1Понятие официально-делового стиля……………………………3
1.2Лингвистические особенности офицально-делового стиля………………………………………………………………………4
Гл II Сфера применения и основные жанры офицально-делового стиля………………………………………………………………..10
2.1Подстили официально-делового стиля……………………….10
2.2 Основные жанры офицально-делового стиля…………………12
Заключение…………………………………………………………….16
Список используемой литературы…………………………………17

Работа состоит из  1 файл

реферат русск.docx

— 38.73 Кб (Скачать документ)

Окраской  ОД стиля обладают, прежде всего, лексические  и фразеологические единицы языка (уведомить, препроводить, истец, протокол, жилищный найм, прокурорский надзор, единовременное пособие). Употребление названия "канцеляризм" по отношению к этой лексике и  фразеологии во всех случаях кажется  несправедливым, так как у этого  наименования обнаруживается отрицательно-эмоциональная  окраска. Целесообразнее разграничить два понятия и соответственно - два термина: "лексика с окраской ОД стиля" и "канцеляризм".

Первое  название отражает место соответствующего пласта лексики в системе общелитературного  языка, ее функционально-стилевую окраску. Второе название, "канцеляризмы", относится к этим же лексическим  единицам, но когда они употребляются  в речи с иной стилистической окраской, например, в разговорной речи, или  в языке художественного произведения. Если при этом они употреблены  непреднамеренно, случайно, то их употребление должно быть расценено как нарушение  стилистической нормы, как речевая  ошибка. Самому же ОД стилю, как и  научному, чужда эмоционально-экспрессивная  окрашенность. Ведь в языковых средствах ОД стиля нет добавочных, дополнительных оценок говорящего (пишущего), которые бы наслаивались на языковые единицы сверх их лексического, номинативного или грамматического значения. Напротив, отбираемые здесь языковые единицы, как уже говорилось, призваны к тому, чтобы максимально точно, однозначно передать соответствующие понятия, факты. 

Гл  II Сфера применения и основные жанры офицально-    делового стиля

2.1Подстили  официально-делового  стиля

В зависимости  от области применения деловой речи и стилистического своеобразия  соответствующих текстов обычно выделяют внутри Офицально-делового три подстиля:

1) дипломатический  (виды документов: международные  договоры, соглашения, конвенции, меморандумы,  ноты, коммюнике и т.д.; устные  формы практически не применяются);

2) законодательный  (виды документов, как законы, указы,  гражданские, уголовные и другие  акты государственного значения; основная устная форма - судебная  речь);

3) управленческий (виды документов: уставы, договоры, приказы, распоряжения, заявления,  характеристики, доверенности, расписки  и т.д.; устные формы - доклад, выступление,  служебный телефонный разговор, устное распоряжение).

Дипломатический подстиль. Эта разновидность ОД стиля обслуживает область международных отношений. Сфера документирования дипломатического подстиля - право и в большей степени, чем в других подстилях. - политика, так как он связан с осуществлением международной политики государства.

Законодательный подстиль. Юридические документы отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей. В этих текстах можно отметить широкое использование юридической терминологии (апелляция, истец, трибунал, неприкосновенность, кормилец).

В законодательном  подстиле используется абстрактная  лексика и практически отсутствует  экспрессивно-эмоциональные языковые средства, оценочная лексика. Оценочные  слова такого рода, как тунеядец, преступный приобретают в юридических  текстах терминологическое значение. Здесь много антонимов, так как  законодательная речь отражает противоположные  интересы, противополагает и сопоставляет понятия: права и обязанности, труд и отдых, личный и общественный, истец  и ответчик, преступление и наказание, регистрация брака и расторжение  брака, усыновление ребенка и  лишение родительских прав, добровольно  и принудительно, удерживать и начислять.

Язык  законов оказал большое влияние  на формирование всего официально-делового стиля, он исконно был основой  деловой речи. Конечно, язык законов  должен быть образцом для языка управленческой документации. Но управленческий подстиль, как и дипломатический, обладают своими нормами и языковым разнообразием, обусловленным содержанием и  составом документов.

Управленческий  подстиль. Сфера применения управленческого подстиля - разнообразные административно - ведомственные, производственные отношения. Виды документов управленческого подстиля в наибольшей степени разнятся между собой в композиционном, стилистическом и языковом отношениях.

В текстах  управленческого подстиля наряду с  нейтральной и книжной лексикой применяются слова и устойчивые словосочетания с окраской официально-делового стиля (нижеподписавшийся, надлежащий, нижеследующий, жилищный налог, единовременное пособие, уведомить).

Управленческий  подстиль располагает собственной административно-управленческой терминологией, например: название учреждений, должностей, видов служебных документов.

В связи  с тем, что этот подстиль обслуживает  разные области общественной и производственной деятельности (культура, учеба, торговля, сельское хозяйство, различные отрасли  промышленности), в текстах подстиля находит применение самая разнообразная  терминология. В служебных текстах  не рекомендуется пользоваться синонимами, заменяя ими прямые названия предметов  и действий. В отличие от законодательного подстиля здесь мало антонимов. В  текстах управленческого подстиля часто употребляются аббревиатуры, сложносокращенные слова, различные  средства кодификации (названия учреждений и предприятий, марок машин и  т.п.).

Только  в текстах управленческого подстиля употребляются формы глагола  в 1-ом лице, иногда личные местоимения. Это связано с конкретизацией, с точным указанием на автора текста (приказываю, прошу командировать  меня, сообщаю). В управленческом подстиле не употребляются глаголы в повелительном  наклонении и сравнительно редко - конструкции  со словами должен, обязан. Значение долженствования смягчено в текстах  применением таких оборотов, как  вменить в обязанность, обязать, возложить обязанность.  

2.2 Основные жанры  офицально-делового  стиля

Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности, поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.

Одним из актуальных жанров письменной деловой  речи в настоящее время стал договор.Договор - это документ, закрепляющий правовые отношения юридических лиц (контрагентов) или физического лица с юридическим  лицом. Характер сделки, условия, сроки, права и обязанности сторон непременно отражаются в соответствующих пунктах  договора и составляют совокупность сведений, обеспечивающих документу  правовую силу. С точки зрения текстовой организации эти пункты представляют собой модули - текстовые фрагменты с типовыми заголовками представленные набором стандартных фраз. Минимально таких моделей должно быть семь:1.  Представление сторон.2.  Предмет договора.3.  Обязательства сторон.4.  Условия и порядок расчетов.5.  Ответственность сторон.6.  Срок действия договора.7.  Юридические адреса и платежные реквизиты сторон.8.  Помимо перечисленных, в текст договора вводятся при необходимости следующие пункты:9.  Спорные вопросы.10.  Стоимость договора.11.  Дополнительные условия (особые условия).12.  Ответственность сторон (санкции).13.  Порядок расчета (платежи и расчеты).14.  Обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор).15.  Гарантии исполнения обязательств (качества товара).16.  Порядок сдачи и приемки работ.17.  Порядок разрешения споров (арбитраж) и т.п.

Следует обратить внимание на то, что заголовок  документа содержит ключевое слово "договор": Договор о поставках;  Договор о подряде; Договор об аренде;  Договор об оказании услуг; Договор о снабжении электроэнергией Заголовок представляет собой, таким образом, словосочетание с существительным в предложном падеже с предлогом "о" ("об") или существительного "контракт" с родительным падежом зависимого слова

Контракт  аренды помещения ; Контракт купли-продажи.Неправильно  использование какой-либо иной падежной формы, например: Договор на снабжение  электроэнергией или Договор  купли-продажи.

Жанры официально-делового стиля в значительной степени определяют форму и содержание текста. В официально-деловом стиле  регламентируется не только собственно форма (композиция и использование  тех или иных слов и выражений), но и состав элементов содержания, которые носят название реквизитов. Так, в доверенности необходимы такие  реквизиты, как 1) указание полного имени  того, кто доверяет (т. е. поручает вместо себя произвести какие-либо действия); 2) указание данных документа, подтверждающих его личность; 3) указание полного имени того, кому доверяют (т. е. того, кто будет совершать порученные ему действия); 4) указание данных документа, подтверждающих его личность, 5) указание, какие именно действия поручается выполнить доверенному лицу, 6) указание на то, кто выступает в роли свидетеля, подтверждающего правильность данных сведений (учреждение, обычно печать отдела кадров). Все элементы содержания и формулировки документа этого типа столь определенны и постоянны, что основные компоненты текста могу; быть представлены в почти готовом виде.

Фактическую информацию в такую «матрицу» (трафарет) внести уже легко: она не требует  специальных знаний в области  употребления языка. Не все деловые  бумаги подчиняются столь жесткой  регламентации. Можно назвать группу документов, в  которой обязательным элементом является только оформление заголовка (например, объяснительная записка), в других определяются лишь основные содержательные элементы и их последовательность (например, заявление, деловое письмо).

Выбрав  жанр документа, человек определяет свои дальнейшие действия: он 1)либо только заполняет «пробелы» в уже  готовом тексте-матрице (действительно  данном ему в виде отпечатанного  бланка или хранящемся в памяти); 2) либо составляет текст по определенной модели; 3)либо, написав заголовок, обозначающий жанр документа, вынужден сам подыскивать  необходимые слова и работать над композицией текста. Только на первый взгляд кажется, что именно третий тип деловых текстов удобен и  привлекателен, поскольку предоставляет  автору свободу. На самом деле, при  работе именно над таким типом  текста интеллектуальные затраты наиболее значительны: необходимо самостоятельно подбирать синтаксические конструкции, подыскивать лексику и обороты  для формулировок. Тексты-трафареты и тексты-модели вызывают трудности только на первых порах, пока идет знакомство с образцом и его освоение, — чем чаще мы обращаемся к ним, тем проще и быстрее идет их создание (или восприятие информации, которую они передают); этот процесс настолько программируем и поддается контролю, что может быть даже перепоручен машине — компьютеру.

Основная  функция официально-делового стиля  — императивная, т. е. функция волеизъявления, приказания: большая часть деловых  документов направлена на то, чтобы  побудить (заставить) адресата выполнить  определенные действия: предоставить летний отпуск, прийти на собрание, вступить в торговые отношения с соседним государством и т. д. Однако реализоваться  она может по-разному. В наиболее жесткой форме побуждение выражает неопределенная форма глагола -инфинитив (вспомним знаменитую фразу из «Ревизора» Гоголя: А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!).Формы, специально предназначенные для передачи приказания, уступают инфинитиву в этой функции по силе воздействия (ср. предложения со словами обязан, должен, приказываю и др.).Эти языковые средства, использование которых указывает на недопустимость уклонения от действия, особенно характерны для законодательного подстиля, а также для некоторых жанров канцелярско-административного, например, приказа. В других жанрах канцелярско-административного стиля жесткость побуждения заметно ослаблена: так, в жанре заявления используется форма прошу предоставить отпуск вместо формы повелительного наклонения предоставьте мне отпуск. В деловых письмах используются слова предлагаем, приглашаем принять участие и т. д.

Выражение эмоциональности в канцелярском подстиле носит специфичный характер, хотя составителям служебных документов нередко приходится давать оценку действиям  другого предприятия или организации, объяснять собственное поведение, предупреждать и даже обвинять.

Заключение

В создании объективности и точности официально-делового стиля используются многие языковые средства, характерные для научного стиля: отказ от использования личного  местоимения «я» (оно сохраняется  в личных документах — заявлении, доверенности, автобиографии, а также  в объяснительной и докладной  записках); использование главным  образом нейтрального порядка слов, отказ от экспрессивных моделей  построения предложения. Сходство проявляется  и в повышенной частотности имен существительных, в том числе  отглагольных, и в наличии сложных, состоящих из нескольких компонентов  словосочетаний (многие из которых  образуют устойчивые словосочетания, употребляются как штампы), и в  «нанизывании родительного падежа», и  в пристрастии к производным  предлогам (здесь на первый план выходят  предлоги, передающие прежде всего  причинно-следственные отношения: в  связи, ввиду, по причине и т. д.).

Почти единственной функцией как официально-делового стиля является функция сообщения, т.е. функция точной передачи какой-либо информации.

Информация о работе Специфические черты офицально-делового стиля