Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2011 в 19:57, курсовая работа
В детской речи практически отсутствуют идиоматичность, понятие нерегулярности. Детям недоступно понимание явлений языка, которые невозможно объяснить на синхронном уровне. В связи с этим появляется ряд детских форм и высказываний, не соответствующих литературной языковой норме. Такие детские «инновации» интересны тем, что они позволяют понять и проанализировать механизм усвоения ребенком языка и его научения корректно формулировать свои речевые сообщения.
1. Введение в проблематику. Цели и методы исследования............................................3
2. Анализ русских запретительных и разрешительных конструкций с точки зрения онтолингвистики.......................................................................................................................5
3. Природа оппозиции можно – нельзя в детском сознании............................................9
4. Заключение..........................................................................................................................12
Библиография..........................................................................................................................13
Приложение
Московский Государственный Университет
им.
М.В. Ломоносова
Филологический факультет
Отделение
теоретической и прикладной лингвистики
Курсовая работа на тему:
Дудчук Филипп,
I курс,
IV французская
группа
Научный руководитель:
Федорова
О.В.
Москва, 2002 год
Приложение 1.............................
Приложение 2.............................
Детская
речь является одним из объектов изучения
исследователей-
Прохибитив (лат. prohibeo – «препятствую») – семантически самостоятельный отрицательный императив, запрет; в русском языке образуется аналитически.
Лицетив (лат. liceo – «разрешаю») – термин, образованный как антонимичное понятие прохибитиву; разрешение.
В детской
речи практически отсутствуют идиоматичность,
понятие нерегулярности. Детям недоступно
понимание явлений языка, которые невозможно
объяснить на синхронном уровне. В
связи с этим появляется ряд детских форм
и высказываний, не соответствующих литературной
языковой норме. Такие детские «инновации»
интересны тем, что они позволяют понять
и проанализировать механизм усвоения
ребенком языка и его научения корректно
формулировать свои речевые сообщения.
Язык
ребенка – набор
Эти причины справедливы и для случая научения русскоязычного ребенка употреблению антонимичной пары «можно – нельзя» и собственно прохибитива и лицетива, которые часто выражаются этими словами в сочетании с инфинитивом или любой другой глагольной формой.
Попытка
анализа данного явления
Материалом для данного анализа послужили дневниковые записи речи 15 детей в возрасте от одного до шести лет. Корпус примеров, составленный на основе выжимки данных записей и собственных наблюдений, содержит в себе около 60 детских высказываний и ситуаций диалога «взрослый – ребенок». Также использовались аудиозаписи бесед мам с дочерьми в возрасте 55 и 46 месяцев.
А. Прохибитивы.
В русском
языке существует несколько способов
выражения запрета. В самом деле,
можно сказать: ‘не стоит’ + INF., ‘не
надо’ + INF., ‘не нужно’ + INF., ‘нельзя’
+ INF., ‘не смей(те)’ + INF. Любой носитель
русского языка почувствует оттеночную
разницу в семантике таких конструкций.
Однако арсенал детских способов запрета
разнообразен не столько лексически, сколько
морфологически и синтаксически. Рассмотрим
некоторые варианты прохибитивов в детской
речи.
Достаточно распространенной является модель соединения негатива ‘не надо’ и формы смыслового глагола. Впрочем, глагольная форма может быть нулевой:
‘не надо’ + ø
Это особенно характерно для ситуаций с особой эмоциональной окраской:
‘Не надо! {Не надо дуть на меня!}’ (Оля М., 2;04,04).
При ненулевой форме глагола может возникать две модели употребления:
‘не надо’ + INF. (non-finite asp.)
‘не надо’ + INF. (finite asp.)
Если форма ненулевая, то чаще всего это инфинитив несовершенного вида – такие образования вполне закономерны и корректны: ‘не надо попке бойно делать’ («не надо попке больно делать») или ‘зиватьку не надо глотать’ («жвачку не надо глотать»). При этом в детских репликах часто встречается сочетание ‘не надо’ с инфинитивом совершенного вида: ‘не надо прибить’, ‘не надо эту куклу взять’ и др. Очень часто в детских высказываниях инфинитив стоит после негатива ‘не надо’. Однако существуют примеры и противоположного без особой семантической разницы, например:
«Цветочек… рвать не надо». (Катя П., 1;01,20), –
поэтому порядок слов в прохибитивной конструкции вряд ли можно считать релевантным.
В речи
детей иногда также встречаются
экзотические употребления ‘не надо’
+ IMP.: «Не нано сядь,
я игаю десь!» (Не надо *сядь, я играю
здесь).
Не менее распространенной является модель, где ‘не’ соединяется с инфинитивом или с глагольным императивом: «Не тогать!», «не пачь» и проч. Образование императива может быть в этой конструкции и неправильным: иногда происходит замена глагольного вида неподходящим при данном употреблении. Поэтому здесь может быть две модели запрета:
‘не’ + IMP. correct.
‘не’ + IMP. incorrect.
Ребенок
может выразить запрет таким образом:
‘не уйди, мамочка!’, ‘мама, не рвай
цветы’, ‘тетя не пей, Ася будет
петь’ ‘ну не спай’, ‘не бывай
грязнулей, а то всё убежит, и шапка убежит,
и борода убежит, и глазки убежат’ и др.
Впрочем, часты и корректные формы императива:
‘мамика, не пачь’ («не плачь»), ‘мам,
я зи тибя люблю, ни уизяй, ни надо!’, ‘мама,
ника мой гога!’ («не мой голову») и проч.
Запрет
может выражаться эксплицитно, без употребления
специальных сочетаний глагольных форм
и негативов или «запретительных» слов.
Так, например, Оля М. просит маму не шуметь:
«Мама, тише: ляля уже не проснулась». Возможны
также сложные условные конструкции с
запретительной семантикой (выражения
типа «Знаешь, что
у нас у этого телепузика,
у Тинки-Винки оторвется
антенна, если я вот
так буду его держать» - Настя, 46 мес.)
Наконец,
дети часто употребляют
Форма ‘нельзя’ входит в речь примерно к 29-32 месяцам, хотя в сознание ребенка категория запрета входит раньше. Так, Саша Е. (10-13 месяцев) при слове «нельзя» раньше грозил пальчиком, а теперь грозит двумя и делает отрицательный жест головой.
Аня С.
стала употреблять форму ‘
Конструкций с ‘нельзя’ может быть, по крайней мере, три:
‘нельзя’ + ø
‘нельзя’ + INF. (correct.)
‘нельзя’ + INF. (incorrect.)
‘Нельзя’ может выражать запрет, что чаще всего и происходит. Обычно данная форма участвует в прохибитиве ‘нельзя’ + verbum. Зачастую, особенно на этапе становления в речи формы ‘нельзя’, глагол опускается (случай ‘нельзя’ + ø). Виталик С., 32 месяца: *Часы нельзя («Часы нельзя трогать»); *Де Боя, дася. Там низя, там пусесь Дима! («Дед Боря, здрасте. Туда нельзя, там пылесосит Дима»). «Зя. Низя, мояй чай!» (Нельзя, мой чай!). В этих случаях ‘нельзя’ обладает автономностью и употребляется самостоятельно. Так же, как и в случае с ‘не надо’, наличие нулевого аргумента характерно либо для ситуаций с большим эмоциональным компонентом, либо для речи детей раннего возраста.
В иных случаях ‘нельзя’ может сочетаться с инфинитивом в корректной форме. Например, ‘неза бить’. Инфинитив может употребляться также и в некорректной форме, точнее, с некорректно измененным глагольным видом. У русского прохибитива ‘нельзя’ + INF. не существует жестких ограничений на вид, в котором стоит инфинитив, в отличие от случая с моделью ‘не надо’ + INF. С равной степенью уверенности мы можем говорить о корректности высказываний ‘нельзя трогать’ (e.g., «Здесь ничего нельзя трогать руками») и ‘нельзя потрогать’ (e.g., «Его даже потрогать нельзя»). Но при этом невозможно сказать *‘нельзя уйти’ или *‘нельзя устать’ в качестве запрета2, однако подобные неправильные формы в речи детей довольно частотны. Объясняется это, главным образом, тем, что видовременная система русского глагола еще не до конца усвоена ребенком в том возрасте, когда в его речи появляются «запретительные» слова.
‘Нельзя’
также может употребляться в
нетривиальных случаях. К примеру,
в ответ на протянутый цветок Аня
С. (32 месяца) ответила: «Мне
такой нельзя!» (то есть «я такой не хочу»
или скорее – «Мне такой не
надо»). Этот пример иллюстрирует синонимичность
в сознании ребенка слов «нельзя» и «не
надо» и их частую контаминацию. Последнему
способствует еще и тот факт, что конструкции
с этими словами образуются по одинаковым
моделям – присоединением чаще всего
инфинитива или нуля.
В. «Непрохибитивы».
В русском языке также существует ряд способов для выражения разрешения. Это модели типа мочь (личная форма) + INF., можно + INF., а также большое количество модальных средств (например, автономные употребления слов разумеется, конечно, можно и проч. в ответ на просьбу разрешить что-либо). Очевидно, как и в случае с запретом, в языке взрослых для выражения категории разрешения используются большей частью лексические средства.
Информация о работе Запрет и разрешение в диалогах «взрослый – ребенок»