Товарная номенклатура ВЭД

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Апреля 2012 в 10:34, контрольная работа

Описание

ТНВЭД - это общероссийский классификатор товаров, применение которого предусмотрено таможенным законодательством. В этом «сборнике» представлена система классификации товаров, предназначенная для их кодирования и идентификации при таможенной обработке. Переход к новым принципам регулирования ВЭД, которое соответствовало бы мировой практике, потребовало изменения организации таможенного контроля за товарами, находящимися в грузовом и торговом обороте, т.е. создание системы мер государственного регулирования ВЭД в России.

Работа состоит из  1 файл

Самостоятельная работа.doc

— 230.50 Кб (Скачать документ)

Продавца не последует ответа,  рек- ¦ Sellers after  expiration  of   the

ламация считается  признанной  Про- ¦ said date   the   claim   will   be

давцом.                             ¦ considered as   admitted   by   the

                                    ¦ Sellers.

  Покупатель имеет  право  потребо- ¦   The Buyers   have  the  right  to

вать от Продавца заменить  забрако- ¦ return to the Sellers the  rejected

ванный товар  товаром  хорошего ка- ¦ goods for  their replacement by the

чества.                             ¦ goods of proper quality.

  Все транспортные  и другие расхо- ¦   All the   transport   and   other

ды, связанные с поставкой и возвра- ¦ expenses connected  with   delivery

том дефектного товара, оплачиваются ¦ and return  of  defective goods are

Продавцом.                          ¦ to be paid by the Sellers.

                                    ¦

  9. Арбитраж                       ¦     9. Arbitration

  Все споры и разногласия,  которые ¦   All disputes    and   differences

могут возникнуть   из    настоящего ¦ which may arise out of the  present

контракта или в связи с ним, подле- ¦ Contract or  in connection with the

жат рассмотрению, с исключением об- ¦ same are  to  be  settled   without

ращения сторон в общие суды, в  ар- ¦ application to   State   courts  by

битражном суде при  Торгово-Промыш- ¦ Arbitration Court  at  Chamber   of

ленной Палате в г.  Москве, в соот- ¦ Commerce, Moscow in accordance with

ветствии с  Правилами  производства ¦ the Rules of procedure of the above

дел в  этом суде,  решения которого ¦ Court the awards of which are final

являются окончательными  и   обяза- ¦ and binding upon both Parties.

тельными для обеих сторон.          ¦

  10. Форс-мажор                    ¦     10. Force-majeure

  При наступлении обстоятельств не- ¦   Should any   circumstances  arise

возможности или частичного исполне- ¦ which prevent complete  or  partial

ния любой из сторон обязательств по ¦ fulfilment by any of the Parties of

настоящему контракту, а именно: по- ¦ their respective obligations  under

жара, стихийных  бедствий,   войны, ¦ the present Contract, namely: fire,

военных операций  любого характера, ¦ acts of    God,    war,    military

блокады, запрещений  экспорта   или ¦ operations of  any kind,  blockade,

импорта, или других не зависящих от ¦ prohibition of export or import  or

сторон обстоятельств, срок исполне- ¦ any other  circumstances beyond the

ния обязательств  отодвигается  со- ¦ control of   Parties,   the    time

размерно времени, в течение которо- ¦ stipulated for  the  fulfilment  of

го будут  действовать такие обстоя- ¦ such obligations shall be  extended

тельства.                           ¦ for the period equal to that during

                                    ¦ which such    circumstances    will

                                    ¦ remain in force.

  Если эти   обстоятельства   будут ¦   Should the  above   circumstances

продолжаться более _______ месяцев, ¦ continue to  be  in  force for more

каждая  из сторон будет иметь право ¦ than _____ months, each Party shall

отказаться от дальнейшего  исполне- ¦ have the   right   to   refuse  any

ния обязательств по контракту,  и в ¦ further fulfilment of  the  obliga-

этом случае ни одна  из  сторон  не ¦ tions under  the  Contract  and  in

будет иметь   права  на  возмещение ¦ such case neither  of  the  Parties

другой стороной возможных убытков.  ¦ shall have  the  right  to  make  a

                                    ¦ demand upon the other Party for the

                                    ¦ compensation of     any    possible

                                    ¦ damages.

  Сторона, для  которой   создалась ¦   The Party  for  whom  it  becomes

невозможность исполнения     обяза- ¦ impossible to  meet  their  obliga-

тельств по  контракту,   должна   о ¦ tions under  the  present Contract,

наступлении и  прекращении  обстоя- ¦ shall immediately advise the  other

тельств, препятствующих  исполнению ¦ Party as  regards the beginning and

обязательств, немедленно   извещать ¦ the cessation of the  circumstances

другую сторону.                     ¦ preventing the  fulfilment of their

                                    ¦ obligations.

  Надлежащим доказательством  нали- ¦   The certificates  issued  by  the

чия указанных выше обстоятельств  и ¦ respective Chamber of  Commerce  of

их продолжительности  будут служить ¦ the Sellers'  or  of  the  Buyers's

справки, выдаваемые  соответственно ¦ country shall be  sufficient  proof

Торговой Палатой   страны  Продавца ¦ of such   circumstances  and  their

или Покупателя.                     ¦ durability.

                                    ¦

  11. Другие условия                ¦     11. Other Conditions

  Все сборы (включая портовые и до- ¦   All dues (including port and dock

ковые), налоги и таможенные расходы ¦ ones), taxes  and  customs   duties

на территории страны Продавца, свя- ¦ levied in   the  territory  of  the

занные с   выполнением   настоящего ¦ Sellers' country   connected   with

контракта, оплачиваются Продавцом и ¦ execution of  the  present Contract

за его счет.                        ¦ are to be paid by the  Sellers  and

                                    ¦ for their account.

  Получение экспортных    лицензий, ¦   The Seller  is  bound  to  obtain

если таковые потребуются,  лежит на ¦ Export Licenses   if    such    are

обязанности Продавца.               ¦ required.

  С момента  подписания  настоящего ¦   From the  moment  of signing  the

контракта все предыдущие переговоры ¦ present Contract all  the  previous

и переписка по нему теряют силу.    ¦ negotiations and     correspondence

                                    ¦ connected with same  are  null  and

                                    ¦ void.

  Ни одна из сторон не вправе пере- ¦   None of the Parties has the right

дать свои права и обязательства  по ¦ to assign their right  and  obliga-

контракту без   письменного  на  то ¦ tions under  the  present  Contract

согласия другой стороны.            ¦ without written  consent   of   the

                                    ¦ other Party.

  Всякие изменения  и  дополнения к ¦   Any amendments and supplements to

настоящему контракту будут действи- ¦ the present Contract are valid only

тельны лишь  при условии,  если они ¦ if made in writing  and  signed  by

совершены в письменной форме и под- ¦ duly authorized  representatives of

писаны уполномоченными на то лицами ¦ both Parties.

обеих сторон.                       ¦

  Настоящий контракт   составлен  в ¦   The present Contract is  made  up

двух экземплярах,  причем  оба  эк- ¦ in two  copies both having the same

земпляра имеют одинаковую силу.     ¦ value.

                                    ¦

  12. Юридические   адреса          ¦     12. Legal Addresses of the

             сторон                 ¦                 Parties

 

 

 

 

 

Инкотермс-2010. Содержание, основные базисные условия поставки товаров

В определении типов и содержания контрактов большую роль играют Международные правила по унифицированному толкованию торговых терминов (ИНКОТЕРМС), являющиеся по своей юридической природе обычаями. Первая редакция ИНКОТЕРМС была принята в 1936 году, последняя, действующая сейчас, – в 2011 году ИНКОТЕРМС являются источником международного частного права не сами по себе. Нормы, составляющие их содержание, представляют собой сложившиеся в международной коммерческой практике правила, приобретшие или приобретающие качество юридической обязательности. Стороны, желающие применить ИНКОТЕРМС, должны сделать специальную отсылку к ним в контракте.

ИНКОТЕРМС в редакции 2010 года содержат детальную регламентацию типов контрактов, применяемых в международной практике. Тип контракта позволяет определить его базисные условия, отличающие его от другого. Базисные условия включают в себя:

– перевозку товара;

– страхование товара;

– момент перехода права собственности на товар от продавца к покупателю;

– момент перехода риска случайной гибели и повреждения товара с продавца на покупателя;

– передачу товара продавцом покупателю.

Тип контракта указывает, каким образом определяется объем прав и обязанностей продавца и покупателя применительно к базисным условиям.

В ИНКОТЕРМС 2010 года можно выделить четыре группы типов контрактов, связанных как с морскими, так и с комбинированными перевозками. В основу этой классификации положены два принципа: определение обязанностей сторон по отношению к перевозке поставляемого товара и увеличение объема обязанностей продавца. Что касается первого принципа, то классификация расшифровывается следующим образом:

группа Е – отправление, т.е. продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя на своем предприятии;

группа F – основной фрахт не оплачен, т.е. продавец предоставляет товар в попечение первого перевозчика, указанного покупателем и им зафрахтованного;

группа С – основной фрахт оплачен, т.е. продавец заключает договор перевозки и предоставляет товар в попечение перевозчика;

группа D – прибытие, т.е. продавец заключает договор перевозки и предоставляет товар в распоряжение покупателя в согласованном месте назначения с оплатой или без оплаты пошлины.

 

 

 

Каждый термин Инкотермс 2010 (Incoterms 2010) представляет собой аббревиатуру из трех букв. Здесь представлен полный список терминов Инкотермс 2010

Категория E
Отгрузка

EXW

любые виды
транспорта

EX Works ( ... named place)
Франко завод ( ...название места)

Категория F
Основная перевозка не оплачена продавцом

FCA

любые виды
транспорта

Free Carrier (...named place)
Франко перевозчик (...название места)

FAS

морской и
внутренний
водный транспорт

Free Alongside Ship (... named port of shipment)
Франко вдоль борта судна (... название порта отгрузки)

FOB

морской и
внутренний
водный транспорт

Free On Board (... named port of shipment)
Франко борт (... название порта отгрузки)

Категория C
Основная перевозка оплачена продавцом

CFR

морской и
внутренний
водный транспорт

Cost and Freight (... named port of destination)
Стоимость и фрахт (... название порта назначения)

CIF

морской и
внутренний
водный транспорт

Cost, Insurance and Freight (... named port of destination)
Стоимость, страхование и фрахт (...название порта назначения)

CIP

любые виды
транспорта

Carriage and Insurance Paid Тo (... named place of destination)
Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (...название места назначения)

CPT

любые
виды транспорта

Carriage Paid To (... named place of destination)
Фрахт/перевозка оплачены до (...название места назначения)

Категория D
Доставка

DAT 

любые
виды транспорта

Delivered At Terminal (... named terminal of destination)
Поставка на терминале (... название терминала)

DAP 

любые
виды транспорта

Delivered At Point (... named point of destination)
Поставка в пункте (... название пункта)

DDP

любые
виды транспорта

Delivered Duty Paid (... named place of destination)
Поставка с оплатой пошлины (... название места назначения)

 

 

 

 

 

 

Группа Е. Отправление:

EXW ФРАНКО ЗАВОД (... название места)

Франко-предприятие... (указанное место) – означает, что продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке товара тогда, когда он предоставил товар в распоряжение покупателя непосредственно на своей территории (например, завод, фабрика, склад и т.д.). Продавец не отвечает ни за погрузку товара на транспортное средство, предоставленное покупателем, ни за уплату таможенных платежей, ни за таможенное оформление экспортируемого товара, если это не оговорено особым образом. Покупатель несет все виды риска и все расходы по перемещению товара с территории продавца до указанного места назначения.

Группа F . Основной фрахт не оплачен:

ФРАНКО-ПЕРЕВОЗЧИК (С УКАЗАНИЕМ ПУНКТА) FREE CARRIER - FCA

Франко-перевозчик... (указанное место) – означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке товара тогда, когда он передал товар, выпущенный в таможенном режиме экспорта, перевозчику, указанному покупателем, в установленном месте или пункте. Если точный пункт покупателем неуказан, продавец может сам выбрать место для передачи товара перевозчику. Данный базис применяется для любых видов транспорта, включая смешанные перевозки.

СВОБОДНО ВДОЛЬ БОРТА СУДНА (НАИМЕНОВАНИЕ ПОРТА ОТГРУЗКИ) FAS FREE ALONGSIDE SHIP FAS

Свободен у борта судна... (указанный порт отгрузки) – означает, что продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке товара тогда, когда товар размещен у борта судна на причале или в лихтерах в указанном порту отгрузки. Только с этого момента покупатель несет все расходы и риски утраты или повреждения товара. Обязанность по обеспечению таможенной очистки и получению экспортной лицензии лежит на продавце.

СВОБОДНО НА БОРТУ (НАИМЕНОВАНИЕ ПОРТА ОТГРУЗКИ) FOB FREE ON BOARD (NAMED PORT OF SHIPMENT) FOB

Свободен на борту... (указанный порт отгрузки) – означает, что продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке товара, когда товар перешел за поручни судна в указанном порту отгрузки. Таким образом, начиная с этого момента, покупатель несет все расходы и весь риск утраты или повреждения товара. По условиям FOB на продавца возлагаются обязанности по очистке товара от пошлин для экспорта. Данный базис может применяться только при перевозке груза водными видами транспорта (морским, речным).

Группа С. Основной фрахт оплачен:

СТОИМОСТЬ И ФРАХТ (НАИМЕНОВАНИЕ ПОРТА НАЗНАЧЕНИЯ) CFR COST AND FREIGHT (NAMED PORT OF DESTINATION) CFR

Стоимость и фрахт... (указанный порт назначения) – означает, что на продавца возлагаются расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения. При этом риск утраты и повреждения товара, а также любые дополнительные расходы вследствие событий, происходящих после доставки товара на борт судна, переходят от продавца покупателю в момент перехода товара за поручни судна в порту отгрузки. В соответствии с базисом CFR на продавца возлагаются обязанности по очистке товара от пошлин для экспорта. Данный базис применяется при перевозке груза водными видами транспорта (морским, речным).

Информация о работе Товарная номенклатура ВЭД