Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Мая 2012 в 06:25, курсовая работа
Цель нашей работы, выявить языковые средства, выражающие категорию определенности и неопределенности.
Поставленная нами цель предполагает решение следующих задач:
Рассмотреть категорию с точки зрения философии и определить ее понятие, а также функционально-семантическое поле категории определенности-неопределенности.
Выявить языковые средства исследуемой категории.
Проанализировать употребление, выявленных средств выражения на примере книги Бернхарда Шлинка «Любовные истории».
Определить частотность употребления категории определенности-неопределенности.
Nicht genau. – не точно, не определенно. – отрицательная частица nicht указывает на неопределенность.
Falsch verstanden, falsche Angabe. – данное наречие указывает на значения отрицания.
Mißbrauchen. – пренебрегать - приставка miss + глагол выражает отрицание.
Eines Morgens – здесь мы видим неопределенный артикль, после него не следует прилагательное или иное слово указывающие на конкретность, таким образом, выражает неопределенность.
Einen unbefristeten Vertrag – отрицательная приставка un.
Er wäre gerne am Meer gewesen und am Strand gelaufen – предложение в коньюктиве является признаком предположения.
Категория определенности находится на втором месте:
Nachts, Mittags – данные примеры указывают на признак реализованности и переводятся – по ночам, по утрам. Er wachte morgens vom Zwitschern der Vögel auf.
Etwas anderes, die anderen lachen, alles andere – признак абстрактности.
Abends – признак реализованности.
Um denselben Felsen, denselben Strand, desselbe Meer – данные примеры выражают конкретность.
Ein paar Stunden, eineinhalb Stunden, auf zwei Meter hoch – пару часов, полтора часа, высотой в два метра – данные примеры выражают признак конкретности.
Stunden um Stunden – часами – предлог um указывает на признак конкретности.
Er erinnerte sich gut an die Zeit, aus der die Briefe stammten. – он хорошо помнит тот период, к которому относились письма. – в предложении ясно выражен признак конкретности.
Sie trafen um halb eins… предлог um является признаком конкретности.
Таким
образом, мы проанализировали 260 примеров,
выражающие признак определенности,
определили процентное соотношение
категории определенности 46,93 %. Проанализировали
300 примеров категории неопределенности,
процентное соотношение данной категории
53,57 %. В конце нашего анализа можно сделать
выводы, что категория неопределенности,
в исследуемой нами книги Бернхарда Шлинка
«Любовные истории», встречается чаще
категории определенности. Наши выводы
подтверждаются анализом практической
части курсовой работы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Тема данной работы – категория определенности и неопределенности и языковые средства ее актуализации в немецком языке. В ходе нашего исследования мы выявили языковые средства категории О/Н. В теоретической части данной работы мы определили понятие категории, рассмотрели языковые средства, актуализирующие категорию определенности и неопределенности. Напомним, в современном немецком языке основным средством выражения грамматических значений является артикль. Однако пришли к выводу, что категорию О/Н может выражаться и с помощью других языковых средств. Таким образом, категориальными признаками неопределенности будут являться предположительность, неуверенность, отрицание. Категориальными признаками категории определенности: конкретность, абстрактность, множественность и единичность, реализованность и нереализованность. В качестве практического анализа нами была использована книга Бернхарда Шлинка «Любовные истории». Мы проанализировали 260 примеров категории определенности и 300 примеров категории неопределенности. В ходе нашего анализа мы сделали выводы, что автор данной книги для выражения любви использует категорию неопределенности больше, чем категорию определенности. В исследуемых историях о любви, любовь у автора проявляется через признаки неуверенности, неопределенности, предположения, выражает тайну, то есть неопределенность.
В
последние годы наблюдается рост
интереса к изучению функциональной,
структурно-семантической
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1 Адмони, В. Г. Основы теории грамматики / В. Г. Адмони. – Л. : Наука, 1964. – 106 с.
2 Бондарко, А. В. Грамматическая категория и контекст / А. В. Бондарко. – Л. : Наука, 1971. – 116 с.
3 Бондарко, А. В. Теория функциональной грамматики / А. В. Бондарко. – СПб. : Наука, 1996. – 264 с.
4 Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – М. : Просвещение, 1976. – 543 с.
5
Перепеченко, П. Ф. Немецко-
6 Нарустранг, Е. В. Практическая грамматика немецкого языка / Е. В. Нарустранг. – СПб. : Союз, 1999. – 368 с.
7 Schlink, B. Liebesfluchten. Geschichten / B. Schlink. – Zürich : Diogenes Verlag, 1999. – 307 S.
8
Философия Аристотеля [Электронный
курс]. – Режим доступа: URL: http://www.nuru.ru/philos/007.
9
Артикль в немецком языке [
10
Средства выражения
11 Языковые игры [Электронный курс]. – Режим доступа: URL: http: //uperlinguist.com – 10.04.2011.
Информация о работе Категория определенности/неопределенности и языковые средства ее актуализации